Перевод "prognosis" на русский

English
Русский
0 / 30
prognosisпрогноз
Произношение prognosis (прогноусис) :
pɹɒɡnˈəʊsɪs

прогноусис транскрипция – 30 результатов перевода

As you say, I must find a way to interest him.
I want today's Activities Prognosis on Number Six - quickly as possible.
Standby for priority.
Как вы сказали, я должен найти способ заинтересовать его.
Я хочу сегодняшний Прогноз Активности на Номера Шесть - как можно быстрее.
Готовность к первоочередной работе.
Скопировать
Standby for priority.
Today's Activities Prognosis on Number Six - Number Two requires it.
6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village.
Готовность к первоочередной работе.
Прогноз сегодняшней активности на Номер Шесть - его требует Номер Два.
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
Скопировать
- What do you think?
I brought the Activities Prognosis.
How accurate are they?
- Что вы думаете? - Совершенное сходство.
Доброе утро. Я принесла вам прогнозы активности.
Насколько они точны? Каков процент правильного и неправильного?
Скопировать
He will buy a copy of the newspaper a bar of soap and a bag of sweets.
. - According to the prognosis...
- It doesn't matter!
Купит номер газеты... кусок мыла... и упаковку сластей. О, нет. Он никогда не ест сладкого.
- Согласно прогнозу...
- Да неважно, что там в прогнозе!
Скопировать
My apologies. How did you know?
Patient prognosis includes a quantum permutation of the effect of all elements.
In other words, the computer calculated the woman's behaviour would change that of Number Six.
Мои извинения
Прогноз пациента должен включать в себя квантовые перестановки причинного воздействия всех дополнительных элементов.
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
Скопировать
That's the case here.
- Your prognosis, doctor?
- Well, I can't give you one, Jim.
Это именно тот случай.
- Ваш прогноз, доктор?
- Я не могу ничего прогнозировать.
Скопировать
There's nothing wrong with her.
Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott.
Is the doctor there with you, or will I find him in Engineering?
Никаких отклонений нет.
Я рад слышать ваш прогноз, м-р Скотт.
Доктор там, или я найду его в инженерной?
Скопировать
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
What is your prognosis, doctor?
I'll let you know when I have the results.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Каков ваш прогноз, доктор?
Я скажу, когда у меня будут результаты анализов.
Скопировать
I'm just making sure that she's okay.
What's the prognosis?
She'll be okay.
Я просто хотел убедиться, что она в порядке.
Каков прогноз?
С ней будет все хорошо.
Скопировать
What do you say, Doctor?
What's the prognosis?
There's nothing wrong that an immediate red-eye to Graceland won't cure.
Что скажешь, доктор?
Каков прогноз?
Нет ничего такого, чего бы не вылечила ночная поездка в Грейсленд.
Скопировать
I will make note of that.
What's the prognosis?
Guarded, but good.
Я это учту.
Каков прогноз?
Сдержанный, но хороший.
Скопировать
My scans indicate that they've been hyper-stimulated somehow.
What's the prognosis?
I can't speculate on that until I've identified the cause.
Сканирование показало, что они были каким-то образом гиперстимулированы.
Каков прогноз?
Я не могу делать предположений, пока я не идентифицировал причину.
Скопировать
So, how's the newest addition to our family?
At the moment, she's stable, but the prognosis isn't clear.
Her human physiology has begun to reassert itself-- respiratory system, neurological functions, immune response.
Итак, что с недавним прибавлением к нашему семейству?
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
Её человеческая физиология начала восстанавливаться: дыхательный аппарат, неврологические функции, иммунная реакция.
Скопировать
It has bullets and everything.
I'm afraid the prognosis of you surviving with this attitude of yours is fairly remote.
You're making a very unfortunate choice.
В ней патроны и все такое.
Боюсь, что твои шансы выжить при таком поведении довольно туманы.
Ты сделал очень печальный выбор.
Скопировать
This monitor, it's displaying my vital signs.
What's the prognosis?
Pulse is thready, blood pressure dropping steadily.
Этот монитор, он показывает мои жизненные показатели.
И каковы прогнозы?
Нитевидный пульс, кровяное давление стабильно понижается.
Скопировать
No, no, no.
I am sorry, but I completely disagree with your prognosis.
Then you shouldn't have asked for a second opinion.
Нет, нет, нет.
Извините, но я полностью не согласна с вашим диагнозом.
У вас нет времени для обсуждения.
Скопировать
What does our prophet have to say about this?
What's the prognosis, doctor?
Supraventricular tachycardia.
А что наш пророк говорит об этом?
Какие прогнозы, доктор?
Наджелудочковая тахикардия.
Скопировать
The little monkey Topov was suffering a delicate condition.
And what was your prognosis?
I assured the anxious Maharajah that the little fellow's "little fellow" could be freed by the simple application of ordinary Vaseline.
Маленькая обезьянка Топов страдала от пребывания в деликатном положении.
И каковы были ваши прогнозы?
Я уверил Махараджу, что маленький дружок, нашего маленького дружка может быть освобожден с помощью простого вазелина.
Скопировать
You just missed her.
What's her prognosis?
She'll need another week of regeneration, but I expect she'll make a full recovery.
Вы разминулись.
Какие прогнозы?
Ей потребуется неделя регенерации, но, думаю, она полностью поправится.
Скопировать
And the risk of peritonitis remains high.
Recovery is gonna take some time, but I think the long term prognosis is good.
He's a very strong man.
Но всё ещё высока вероятность воспаления брюшины.
Восстановление займёт некоторое время, но долгосрочный прогноз хороший.
Он очень сильный человек.
Скопировать
We've been talking to his doctor and getting the full story.
His prognosis sounds promising.
Knowing G the way I do, I'm sure he's gonna pull through.
Мы поговорили с его врачом и составили полную картину.
Его прогноз благоприятный.
Зная Джи, могу сказать, что он поправится.
Скопировать
The whole catalogue of human behavior from the aberrant to the monstrous lurks behind a locked door to which one man holds the key!
♪ So if you are stymied to find a prognosis
♪ And ask yourself, just like Freud, "Himmel, vas los ist?" ♪
Весь набор шаблонов поведения - от простых отклонений до ужасных фобий скрывается за закрытой дверью, ключ к которой есть у одного человека!
Коль вы отчаялись найти прогнозис...
И спрашиваете себя, как Фрейд: "Химмел, вас лос ист?"
Скопировать
Prognosis negative.
Prognosis negative?
He's not doing well.
Прогноз неутешительный.
Прогноз неутешительный?
Он не очень хорошо себя чувствует.
Скопировать
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended to in such a critical condition.
Because of the absence of Dana's recent medical history, I'm at a loss for a prognosis.
I can't determine with certainty how long she's been in this state.
Мои извинения, но никто здесь не знает каким образом Дану доставили в больницу и как вообще ее транспортировали в таком состоянии.
По причине отсутствия недавней медкарты Даны, мне трудно делать какие-либо прогнозы.
Я не могу сказать сколько времени она пробыла в этом состоянии.
Скопировать
The much-loved Uncle Dave is undergoing surgery at this moment.
According to hospital sources, the prognosis is bleak.
How does a psycho like that live with himself?
Любимому всеми Дяде Дэйву в настоящее время делают операцию.
Как сообщают источники в больнице, прогнозы неутешительны.
Неужели у такого подонка нет совести?
Скопировать
Well, just don't say anything about this to Elaine.
Prognosis negative.
Prognosis negative?
Просто ничего не говори Элейн.
Прогноз неутешительный.
Прогноз неутешительный?
Скопировать
She's spent her life examining the human condition.
- What's her prognosis?
- Not very good.
Она говорит, что провела свою жизнь, изучая человеческое состояние.
- Каковы ее прогнозы?
- Не очень хорошие.
Скопировать
Is there any way to stop it?
- What's your prognosis?
- He's dying.
Есть хоть какой-то способ это остановить.
- Ваш прогноз?
- Он умирает.
Скопировать
-We're going to the movies.
We're gonna see Prognosis Negative.
I can't.
– Мы идем в кино.
Смотреть Негативный прогноз..
Я не могу.
Скопировать
-Go ahead.
Well, I really wanted to see Prognosis Negative with Jerry.
You wanna see Ponce de Leon?
– Идите.
Ну я очень хочу посмотреть Негативный прогноз с Джерри.
Хочешь посмотреть Ponce de Leon?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prognosis (прогноусис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prognosis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прогноусис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение