Перевод "prompting" на русский
Произношение prompting (промптин) :
pɹˈɒmptɪŋ
промптин транскрипция – 30 результатов перевода
Within my soul is not extinguished yet;
But let that be no prompting to remember,
Or be a cause of sadness or regret.
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Скопировать
What was the homework for today?
Hajós, no prompting!
Or you'll get a report.
Что было задано на сегодня?
Хайуш, не подсказывай!
Или получишь замечание.
Скопировать
Now I feel bad.
It's prompting me inside the conflict ...
I twisted guts. I must resist, I resist! .
Внутри все будто узлом завязалось.
Мой кишечник...
Я устою, должен устоять.
Скопировать
As the night shadows fail.
Comrade Lenin, I report to you not by a dictate of office, by the heart's prompting alone.
Comrade Lenin, the hellish work that we're out to do will be done and is already being done.
Постепенно стемнев.
Товарищ Ленин, я вам докладываю не по службе, а по душе.
Товарищ Ленин, работа адовая будет сделана и делается уже.
Скопировать
You should apply for the Energy Institute together with me.
You'll be prompting me at examinations.
Count only on yourself.
Тебе прямой смысл махнуть со мной в Энергетический.
Будешь мне на экзаменах подсказывать.
Рассчитывайте на самого себя.
Скопировать
The convoys were first spotted by United States satellites on Monday moving across three of the mountain passes leading from the Soviet Union.
Soviet foreign minister has defended the incursions and has accused the United States of deliberately prompting
Speaking on his arrival in Vienna, Mr Gromyko claims the Soviet vehicles were responding to an appeal...
Колонны еще в понедельник были обнаружены спутниками США, когда они продвигались по трем горным дорогам ведущим из Советского Союза.
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
По прибытии в Вену, мистер Громыко заявил, что ввод советской техники это всего лишь ответ на...
Скопировать
Toward more knowledge
Excitement grips my heart and a prompting sense of uncertainty
These 6 years We have cried, we have laughed, we have had fun We tasted the flavor of a beating
Нас ждут новые знания.
Мое сердце сжимается под властью волнующего чувства неопределенности.
За эти шесть лет мы плакали, смеялись, веселились, познавали вкус побед и поражений.
Скопировать
Mr. Dexter owns the prestigious Dexter Clinic.
His wife died last spring, prompting Veronica's return to the U.S and a father-daughter reconciliation
Veronica Dexter, 25 years old yesterday.
Мистеру Декстеру принадлежит престижная клиника.
Его жена умерла прошлой весной, и Вероника вернулась в США и воссоединилась с отцом после долгих лет разрыва.
Веронике Декстер вчера исполнилось 25 лет.
Скопировать
Kovac also told you what to change in the ER. You did that too.
But, without prompting, what have you done here?
In order to overlook these candidates I would have to see that you are an undeniable choice. And I'm not convinced.
Ковач сказал вам перевестись в Скорую.
Вы тоже исполнили. А что вы сделали по собственной инициативе?
Чтобы отмести всех остальных кандидатов, я должен видеть в вас неоспоримый выбор, а я в этом не убеждён.
Скопировать
It appears that students have taken to having ear sex in lieu of traditional intercourse.
Over 200 reports of ear sex have been confirmed so far, prompting a new slogan :
"Once you go black,"
Это не милостыня, это работа. Папа нанимает многих иммигрантов, и сказал, что ты можешь у него работать.
Правда? ! Спасибо, мистер Пьютершмидт!
Обещаю, что не подведу!
Скопировать
Today, a new development in the story of Avias flight 514.
As we reported earlier, Brazilian separatists aboard the plane released a biological Agent, prompting
The 183 passengers were then moved to a stateside quarantine facility for examination.
Прояснились новые обстоятельства в истории с рейсом Авиас 514.
Как мы сообщали ранее, присутствие бразильского сектанта высвободившего средство поражения на борту, вынудило пилотов совершить аварийную посадку.
183 пассажира были помещены в карантинный изолятор в США для обследования.
Скопировать
But you're hooked, and you just keep going. As long as the funding, as long as life will allow you, you just keep pursuing question after question after question.
Radio astronomy was prompting a wholesale re-evaluation of what was held to be true about the nature
A perfect field of study for a young scientist with a passion for the unknown.
Я помню, Ричард был одним из старшекурсников, возможно, немного аскетичной личностью в группе, но, безусловно, отличался ясностью своих мыслей и ясностью выражений.
Это была одна из особенностей, поразивших меня с самого начала. Кульминацией недели, для меня, были вечерние семинары по пятницам.
где мы все собирались в круг, и там был Нико, и кто-то делал доклад о своем исследовании.
Скопировать
But protocol would be to turn it over to the committee... that does oversight on the area your daughter's letter touched upon.
Prompting an investigation on my daughter.
Opening up a DARPA file on her, treating her like a terrorist?
олыс, то пяытойокко ояифеи оти ха епяепе ма то паяадысы стгм епитяопг поу евеи тгм епоптеиа тоу толеа поу г епистокг тгс йоягс сас ехине.
фгтгсате ма еяеумгсоум циа тгм йояг лоу.
амоицомтас тгс ема жайеко DARPA. ваяайтгяифомтас тгм тяолойяатг;
Скопировать
And then she'd have to stick it to me back.
And then I'd have to retaliate, prompting her to seek vengeance and me to...
- I'm exhausted just hearing about it!
Да, а потом она бы отомстила мне.
А потом я должна была бы отомстить за себя, провоцируя ее на ответную месть, а потом я...
О Боже, я устала только слушая это!
Скопировать
Basically every place.
Morra trumped the market, prompting one top hedge fund manager to comment:
'He's Houdini.
Да вообще-то говоря, везде.
ЛИНДИ: "За три жарких дня торгов, никому не известный мистер Морра покорил рынок, заставив менеджера крупнейшего хеджевого фонда сказать следующие слова:
'Он - Гудини.
Скопировать
And as I was reading the story of this woman, I calculated she was a 14... what they call a karmic number... an extremely significant numerological number.
Prompting me to look at all of these other unsolved cases... the victims of which also work out to have
So, in other words, you haven't actually solved these cases.
И как я прочитала в истории этой женщины, я вычислила, что она была 14,... то что они называют кармическим числом... это чрезвычайно многозначительное нумерологическое число.
Это побудило меня посмотреть на все эти другие неразгаданные случаи... жертвы которых тоже составляют кармические числа... десять, тринадцать, шестнадцать.
Так, другими словами, у вас на самом деле нет решения этих случаев.
Скопировать
- He continues to use his partner's name Even though he was referring to me.
I'm going to try prompting those repressed memories.
Stay close.
Он продолжает называть меня именем своего напарника, несмотря на то, что обращается ко мне.
Попытаюсь вызвать те воспоминания, которые стерлись из его памяти.
Будь рядом.
Скопировать
I looked upon her with a soldier's eye that liked, but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love.
thoughts have left their places vacant, in their rooms come thronging soft and delicate desires, all prompting
Saying, I liked her ere I went to wars.
Которому суровый долг мешает Дать нежной склонности расцвесть в любовь.
Но я вернулся - бранные заботы меня покинули; на место их стеклись толпою сладкие желанья
И шепчут мне: прекрасна Геро, что до войны была уж мне мила.
Скопировать
There is a radical difference between $71,000 in royalties and the potential millions from the plaintiffs' voice recognition software.
Yes, thank you for prompting the good chancellor in how to answer my question, but...
Objection, Your Honor.
Суть в радикальной разнице между гонораром в 71 000 долларов и потенциальными миллионами от программы распознавания голоса, разработанной истцами.
Да, спасибо советнику за подсказку о том, как отвечать на мой вопрос, но...
Возражаю, ваша честь.
Скопировать
I'd settle for his just being around.
...Prompting some to call for citywide increase in police presence.
Bark of the iboga plant... medicinal tea... we discussed... hallucinogenic.
Я бы согласился хотя бы на его присутствие.
...Побуждая позвонить для общегородского увеличения присутствия полиции.
Кора растения ибога -- лекарственный чай - мы обсуждали - галлюциногены.
Скопировать
- And Lauren.
What's prompting the conference?
Well, I'm calling both of you because I found. A last-known address.
- И тебе Лорен.
К чему эта телефонная конференция?
Ну, я позвонил вам обоим, потому что я нашел последний известный адрес.
Скопировать
'Together with her fiance lain Rannoch, whose death in custody 'had delayed the trial, Skillane abducted six-year-old
'Jemima Sykes just miles from her home, 'prompting a nationwide search 'amidst emotional pleas from her
'For months, the youngster's disappearance had been a mystery, 'the sole clue being her distinctive white teddy bear, 'discovered in a lay-by two miles from the family home.
Вместе со своим женихом Иэном Ранноком, чья смерть во время заключения под стражей замедлила судебное разбирательство, Скиллэйн похитила шестилетнюю
Джемайму Сайкс всего в нескольких милях от её дома. Последовали общенациональные поиски и эмоциональные воззвания её родителей.
Несколько месяцев исчезновение ребёнка оставалось загадкой. Единственной уликой был белый плюшевый медвежонок, обнаруженный на стоянке в двух милях от дома её семьи.
Скопировать
Six months ago, Captain Philip Denmoor was severely wounded while diffusing a bomb in a car park in North Belfast.
commanding officer, in the months leading up to it, he'd become prone to mood swings, violent outbursts, prompting
He wouldn't be the first disaffected serviceman to be approached by Moscow.
Полгода назад капитан Филип Дэнмур сильно пострадал в результате неудачного разминирования на парковке в северном Белфасте.
Однако, согласно рапорту его командира, задолго до этого Дэнмур стал склонен к переменам настроения и вспышкам гнева, и это позволяет предположить, что на самом деле имела место попытка самоубийства.
Не первый разочарованный служака, которого вербует Москва.
Скопировать
Dawson was questioned but cleared of Perkins' murder seven years ago.
But the FBI found physical evidence linking him to the crime, prompting today's shocking arrest.
This is Lisa for Channel 8 News.
Доусона допрашивали но не обвинили в убийстве Перкинс семь лет назад.
Но ФБР нашло физическую улику, связывающую его с преступлением, вызвавшую сегодняшний шокирующий арест.
Это Лиза для Новостей Восьмого канала.
Скопировать
Just... walk over there?
Love at first sight doesn't need much prompting.
Would you like to dance?
Просто... подойти?
Любви с первого вгляда не нужно предлогов.
Вы не хотели бы потанцевать?
Скопировать
'Hello there.'
Well, the big news overnight is that Negatus has entered Emmanuel into this grand tournament, prompting
I'm joined here by former champion, Sir Ian of Mace.
- Всем привет.
Основная новость вечера - Негатус представил на турнир Эммануэля, так что все остальные участники разбежались.
Здесь со мной находится чемпион турнира Сэр Ян Кружево.
Скопировать
The point is Petey doesn't need to be encouraged.
He'll alert without prompting.
Now, if I wanted to create a false positive...
Дело в том, что Пити не нужно заставлять.
Он подаст сигнал без подсказки.
Но если бы я хотела устроить фальшивое обнаружение...
Скопировать
But when Hawking claims that the universe created itself because it needed to create itself, and then offers that as an explanation as to how and why it was created, we don't immediately recognize that he's doing the same thing.
But he is, prompting Lennox to further comment,
"Nonsense remains nonsense, "even when spoken by famous scientists "even though the general public assumes they are statements of science."
И когда Хокинг утверждает, что Вселенная создает сама себя потому что испытывает потребность в этом, и затем представляет это как приемлемое объяснение тому, как и почему все было создано, мы можем увидеть, что он делает, по сути, то же самое.
И это так, и вот что еще говорит Леннокс:
"Бессмыслица остается бессмыслицей, даже когда ее произносят лучшие умы, даже когда все общество принимает ее за чистую монету."
Скопировать
Was she method?
In all seriousness, your blog for Hell-A magazine is prompting a lot of underground water-cooler talk
- It's great.
У кого училась актерскому мастерству?
Ну а если серьезно, твой бпог, для "Чертового Пос-Анджелесе", вызвал много разговоров.
- Он просто отличный.
Скопировать
I don't know you.
Anything I did wrong was at your prompting, Frank.
I don't know you, and this encounter never happened.
- Я тебя не знаю.
Единственной моей ошибкой было твое продвижение, Фрэнк.
Я тебя не знаю, и этой встречи никогда не было.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prompting (промптин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prompting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промптин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
