Перевод "проворный" на английский

Русский
English
0 / 30
проворныйprompt quick expeditious swift nimble
Произношение проворный

проворный – 30 результатов перевода

Только безучастно смотрю, как там пишут мне приговор - заканчивают писать.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
I'm looking at the table, where they are judging me.
A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
They make him sigh with a clean air.
Скопировать
- Не ради репутации? - Она милая.
- Я буду проворной, обещаю.
- Будь, какой хочешь.
- It's a nice little face.
- I'll be yare now. I'll promise.
Be whatever you like. Are you all set?
Скопировать
Да, была и есть.
Она была проворной.
Она была проворной, это точно.
Was and is.
My, she was yare.
She was yare, all right.
Скопировать
Она была проворной.
Она была проворной, это точно.
А я... А я - нет.
My, she was yare.
She was yare, all right.
I wasn't, was I?
Скопировать
А это старушка, которая вспарывает ему живот.
Но старушка быпа проворной.
Она взяла свою мотыгу и одним ударом вспорола Отёсанеку живот.
And that's the old woman who cuts his stomach open.
But the ohd womar was quick
She took her hoe and with one blow split Otesánek's stomach open
Скопировать
Есть рыбы, которых ни за что не поймать.
Дело не в том, что они сильней или проворней других.
Просто в них есть что-то особенное.
There are some fish that cannot be caught.
It's not that they're faster or stronger than other fish.
They're just touched by something extra.
Скопировать
Он уже выдержал мои атаки, которые бы убили человека.
К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Already, he has withstood attacks from me that would have killed a human being.
Fortunately, though strong, he is not agile.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
Скопировать
Вот и вся мудрость.
Трудно убить таракана они чертовски проворны.
Они могут на тебя заползти.
That's the explanation.
Roaches are very hard to kill and they're quick.
They can creep up on you.
Скопировать
Эта работа только для эльфов.
Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек.
Пробовали привлечь гномов и троллей, но гномы- известные пьянчуги.
It's a job only an elf can do.
Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building.
They tried using gnomes and trolls but the gnomes drank too much.
Скопировать
- Да. Вот это был пес!
- Он был проворным, таким милым, таким...
- Потерянным.
Yeah, now he was good.
He was kinda dopey-looking and spry and...
Lost.
Скопировать
Это последний прототип версии "Охотник".
Проворный, жестокий и, конечно, незаконный.
Он быстрее, чем Фребе и его парни.
This is the last prototype of the "hunter" version.
Fast, ferocious and totally illegal.
He'll be quicker than Froebe and his men.
Скопировать
Вы просто подумайте о приятных, замечательных вещах и тогда они поднимут вас в воздух.
Ты в этом проворный.
А можешь сделать это помедленнее?
You just think lovely, wonderful thoughts and they lift you up in the air.
You are so nippy at it.
Couldn't you do it very slowly once?
Скопировать
Так, значит, ты знатнее короля.
Король — миляга, золотое сердце, Проворный парень и любимец славы;
Он родом знатен, кулаком силён.
Then you are better than the king.
The king's a bawcock, and a heart of gold, a lad of life, an imp of fame;
of parents good, of fist most valiant.
Скопировать
А, торопится занять твоё место.
Проворная крошка, не так ли?
Интересно, дорогая, почему тебе не все равно, кто там сейчас с Джефом? Вы же разъехались.
Oh, hurrying to move right in?
Prompt little number, isn't she?
I wonder, dear, why you should care who moves in as long as you've moved out.
Скопировать
Пришлось бы тащить его на спине.
Иногда эти старики проворнее молодых.
И мы не знаем, как выглядит золото в земле.
We'd have to pack him on our backs.
You can't tell about some of those old guys.
It's surprising sometimes how tough they are. I don't know what gold looks like in the ground.
Скопировать
Мы плавали на ней у побережья Мэна после свадьбы.
- Как она была проворна!
- Проворна?
We sailed it down the coast of Maine the summer we were married.
My, she was yare. Yare?
What's that mean?
Скопировать
- Как она была проворна!
- Проворна?
Что это значит? Это значит...
My, she was yare. Yare?
What's that mean?
It means...
Скопировать
Лодка поймала волну и помчалась вперед.
Яхты такие проворные.
При таком хорошем ветре я чувствовал подъём и вновь верил в себя.
The boat caught the waves and sped along.
Yachts are so powerful.
With her sailing in the wind like this, I felt a renewed sense of trust.
Скопировать
Как тебя зовут?
Ваш брат назвал его Пау, что значит - лапа, потому что он такой проворный, как охотящийся леопард.
- Леопард..?
What was your name?
Your brother called him Paw because he was so light-footed hunting the cougars.
- Cougars..?
Скопировать
Трицератопс Динозорд твой.
Трини, бесстрашная и проворная, Саблезубый Тигр Динозорд твой.
- Посмотрите в Глобус.
I do hope you like it, since you will never leave.
Ha ha!
I am the invincible Flytrap, master of this island, and as you can see, I am invincible.
Скопировать
Да, нас предали те, кому мы верили. Но мы – Аддамсы. И мы не сдадимся.
Проворный, но ленивый заяц и медлительная, но усердная черепаха.
Чему учит нас эта притча?
Yes, we've been betrayed by those we trusted, but we are Addamses, and we will not submit.
Who recalls the fable of the tortoise and the hare-- the swift yet lazy little cottontail and his slow but determined companion?
What does this story teach us?
Скопировать
кто здесь учен, тот будет сыт.
Проворным, умным сможешь стать.
Хозяин улиц будешь ты.
And if you don't learn you don't eat
But if you're tough and always use your head
You'll feel right at home on the street
Скопировать
Боюсь, не столь симпатичные.
Он говорил, это была сплошная шерсть, зубы и проворные маленькие ножки.
Такие проворные, что запросто могли догнать плохих мальчиков и девочек.
Nothing quite so pleasant, I'm afraid.
He said that all they really were was hair... And teeth and fast little legs.
Oh, those little legs had to be fast, so that they could catch up with all the bad little boys, no matter how quickly they scampered.
Скопировать
Он говорил, это была сплошная шерсть, зубы и проворные маленькие ножки.
Такие проворные, что запросто могли догнать плохих мальчиков и девочек.
Прекратите.
He said that all they really were was hair... And teeth and fast little legs.
Oh, those little legs had to be fast, so that they could catch up with all the bad little boys, no matter how quickly they scampered.
Stop it.
Скопировать
Не пытайся спастись, они тебя настигнут.
И все благодаря их маленьким проворным...
Хватит!
Take you out of it altogether!
He said you'd be lying in bed one night and you'd hear them coming towards you.
Stop it!
Скопировать
И, в общем, бесполезно Скрываться от меня.
Проворнее макаки, Выносливей вола...
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
And it's completely futile To hide away from me
More agile than a monkey More mighty than a whale
My dog-like nose knows something My eagle-eye can't fail.
Скопировать
Теперь войска организованы по-другому.
Иногда маленький проворный отряд сильнее большой армии.
Хорошая кавалерия с конями, которые могут идти галопом
The new armies are organized differently.
Sometimes the quickness of a small group is more determining than the power of a large mass.
A good cavalry, for example. With many changes of horses, and horses that can gallop for 20 or 25 miles without stopping.
Скопировать
Нас, точно кукол из Египта, будут показывать там, в Риме, на потеху. В засаленных передниках рабы, поднимут нас, чтоб были мы видней.
Проворные комедианты живо состряпают комедию, и в ней изобразят пиры в Александрии.
Антоний пьяный явится, и я увижу, как пискун-мальчишка будет показывать величие мое во образе последней потаскушки.
Thou, an Egyptian puppet, shalt be shown In Rome, as well as I mechanic slaves with greasy aprons, , shall Uplift us to the view;
the quick comedians extemporally will stage us Our Alexandrian revels
Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see Some squeaking Cleopatra boy my greatness In the posture of a whore.
Скопировать
Поэтому тебе не бывает скучно.
Проворный: гибкий и легкий.
Принять: согласиться.
That's why you never get bored.
Agile : supple and lightweight.
To accept : to agree.
Скопировать
- Он Труффальдино из Бергамо!
Для двух господ придётся мне Быть расторопней и проворней,
Зато заплатят мне вдвойне И за двоих меня накормят.
- He is Truffaldino of Bergamo!
I'll have to move faster and be smarter to serve two masters
But I'll be paid double And fed double.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проворный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проворный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение