Перевод "prompt" на русский
Произношение prompt (промпт) :
pɹˈɒmpt
промпт транскрипция – 30 результатов перевода
- A letter of recommendation.
Phyllis Lindstrom is dependable, efficient, prompt...
♪ How will you make it on your own ♪
Хорошо. Как насчет...
Русские субтитры: voorwater
♪ Как же ты справишься сама? ♪
Скопировать
Most kind messenger Say to great Caesar this:
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there
'Tis your noblest course
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
Вот это самый благородный путь.
Скопировать
- Yes?
- Did you prompt me? - Anything wrong?
Thafs not the point.
- Слушаю вас
- Марыся мне подсказывала?
- Плохо? Нет, нет, не в этом дело
Скопировать
Is this a dream or reality?
Your punishment was prompt indeed but I think they were too hard on you
It's hardly pity that you need but alas, there's nothing I can do
Реальность это, или сон?
Твоё наказание было справедливо. Но я считаю, что они поступили с тобой слишком строго.
Мне жаль тебя, но тебе нужна не жалость, а ключ - увы тебе ничем помочь я не могу.
Скопировать
It'd make an 'orse sick, that would!
Good of you to come so prompt, sir.
Not at all, Sergeant.
От этого зрелища блевать хочется, вот что!
Очень любезно с вашей стороны столь быстро прийти сюда, сэр.
Нисколько, сержант.
Скопировать
I think you, whoever you are, had best consider the whole tale.
By his prompt action, this Brother prevented any serious disorder and injury along the riverbank.
Anyone who says otherwise is a liar.
Полагаю, вам, кто бы вы ни были, лучше принять во внимание всю историю
Своим своевременным вмешательством этот брат предотвратил серьезные беспорядки и телесные повреждения на берегу реки
Тот , кто говорит другое - лгун.
Скопировать
YOU NOT ONLY CAUSED A SCANDAL
YOU ALSO MADE WILD ACCUSATIONS WHICH MAY WELL PROMPT LEGAL ACTION.
YOUR UNCLE IS SEVERELY ANGRY AND DISTURBED AND WILL NOW NOT HAVE YOU BACK AT LIMMERIDGE.
Вы не только устроили скандал
Вы также наговорили дикие обвинения которые могут привести Вас в суд.
Ваш дядя в страшном гневе и расстроен и не потерпит, чтобы Вы вернулись в Лиммеридж.
Скопировать
They're charging weapons.
The nanoprobes were successful, if not prompt.
All four ships have been destroyed.
Они заряжают оружие.
Нанозонды подействовали успешно, хоть и не мгновенно.
Все четыре корабля разрушены.
Скопировать
I'm looking forward to filling my freezer.
8.30 prompt.
My place.
Мне нужно заполнить холодильник.
В 8.30 ровно.
У меня.
Скопировать
And... (trumpets playing fanfare)
♪ Whom can you turn to for prompt diagnosis? ♪
♪ Of fetish or fantasy ♪
И...
К кому обратиться За точным прогнозом...
- От иллюзий и фетиша...
Скопировать
It stinks.
My fights finish prompt so we can get out before the authorities find out.
Play your cards right and I'll sort you out.
Тут воняет.
Если мои бои закончатся быстро, мы смотаемся раньше, чем узнают власти.
Правильно разыграй свою сдачу, и я о тебе не забуду.
Скопировать
Is there anyone here who has reason to harm you?
Garibaldi, I create and perform ti'la poem songs that attempt to recall old memories and prompt new ideas
While a number of them have provoked discussions of some heat I have never before been stabbed and branded.
На станции есть кто-либо, у кого были основания причинить Вам вред?
Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
И хотя некоторые из них провоцировали жаркие дискуссии я никогда раньше не была ранена или заклеймена.
Скопировать
I have sins of my own to count.
It needs a cold wife to prompt lechery.
Oh, enough. Enough.
У меня есть свои грехи для раскаянья.
Видимо я была недостаточно хорошей женой, раз это привело к измене.
Ты хорошая жена, хорошая.
Скопировать
I'll see you at the flagpole at 3:15.
And you better be prompt.
He has four other beatings scheduled this afternoon.
Я жду тебя в 3:15 на сигнальной мачте.
Советую не опаздывать.
У него назначены еще четыре драки на сегодня.
Скопировать
He doesn't seem to be too sure of his lines.
Prompt him.
Go on.
Он, похоже, не слишком уверен в своих словах.
Заставьте его.
Давайте.
Скопировать
The commission and interest due have meanwhile increased to 8470 guilders and 16 five-cent pieces.
He bids me to demand prompt payment and to point out the patience he showed until now.
Upon failing to settle this debt, other measures will be taken the expenses of which will be chargeable to you.
За эти годы стоимость залога на дом возросла до 8475 гульденов.
Он приказал мне получить с вас эту сумму немедленно, а также напомнить вам о том терпении, которое он до сих пор проявлял.
В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
Скопировать
It's collection time I've come for the money
And you're very prompt
Did you think I wouldn't pay?
Время платить за жилье. Я пришла за деньгами.
Очень вовремя.
Думала, не заплачу?
Скопировать
The tyrant custom, most grave senators hath made the flinty and steel couch of war my thrice-driven bed of down.
I do agnise a natural and prompt alacrity I find in hardness and do undertake these present wars against
Most humbly therefore bending to your state I crave fit disposition for my wife due reference of place and exhibition in such accommodation and besort as levels with her breeding.
Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе В пух, в троекратно взбитую постель.
Я, признаюсь, обрел в трудах суровых Непринужденную, живую радость, И бой с врагом приму я на себя.
Поэтому, почтительно склоняясь, Прошу вас окружить жену заботой И предоставить содержанье, слуг, Жилище - словом, все, что подобает Ей по рожденью.
Скопировать
What?
Oh, how very prompt.
What wonderful service.
Что?
Надо же, как быстро.
Чудесная работа.
Скопировать
Oh, hurrying to move right in?
Prompt little number, isn't she?
I wonder, dear, why you should care who moves in as long as you've moved out.
А, торопится занять твоё место.
Проворная крошка, не так ли?
Интересно, дорогая, почему тебе не все равно, кто там сейчас с Джефом? Вы же разъехались.
Скопировать
Carl Wellenkamp, The House for the Sailor...
No, Hannes, she left here at seven prompt.
Now what could have happened.
Карл Велленкамп, " Дом моряка" .
Нет, Ханнес, она ушла ровно в семь.
Да что с ней случится?
Скопировать
Where are you?
You're very prompt.
That's always a virtue in a patient.
Где ты?
Ты очень точна.
Это большое достоинство в пациенте.
Скопировать
It's the Hendrickson order.
He wants ninety gross of X-245 and prompt delivery, and we're out of stock.
(PHONE RINGING)
Это заказ Хендриксона.
Он хочет девяносто брутто из X-245 и своевременную доставку, а у нас нет столько в наличии.
(ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН)
Скопировать
Not another lecture, please, siegfried.
Merely to compliment all those concerned in saving the bosworth cat, my dear brother-- you for your prompt
Indeed, there was much to celebrate.
Только не надо читать мне очередную лекцию, Зигфрид.
Просто выражу восхищение всеми, кто участвовал в спасении ботсвортовской кошки, дорогой братишка, тобой - за твою скорость действия, Джеймсом - за его решимость, Гранвиллом - за его блестящую операцию.
Разумеется, вам было, что отпраздновать.
Скопировать
Miss Henderson's asked me to look into the case.
And what would prompt her to do that?
Sir. She obviously recognises my considerable talents.
Мисс Хендерсон попросила меня поучаствовать в деле.
- И что побудило её это сделать? - Сэр.
Очевидно, она признает мои многочисленные способности.
Скопировать
Henceforth victory depends on you.
It will give you abundance and a prompt return to your fatherland.
Behave as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk, Smolensk, and may your descendants say with pride of each of you:
Победа в ваших руках.
Она даст нам изобилие и скорое возвращение в отечество.
Действуйте, как вы действовали под Аустерлицем, при фридланде, Витебске, под Смоленском, и потомство с гордостью скажет о вас:
Скопировать
Unfair and intolerable as it may seem. Valentine must be rendered harmless.
Her demure appearance hides a mad woman whose perverted nature may prompt acts of insanity if crossed
It's keeping me awake at night.
даже если вам это кажется несправедливым и жестоким, Валентина должна быть изолирована.
Под видом рассудительной девушки скрывается одна из тех извращенных и неуравновешенных истерических натур, которые при малейшем противоречии им впадают в худшее из безумий.
Я не сплю уже много ночей:
Скопировать
It was his idea to send Antoine de Beauterne to Gevaudan.
So it is to you, sir, that we owe this prompt victory over the beast.
Your scruples do you honor, Fronsac, but this is an affair of state.
Это его идея послать де Ботэрна в Жеводан.
Так вот кому мы обязаны этой скорой победой над Зверем?
Вы меня извините, Фронсак, но здесь речь идёт об интересах государства.
Скопировать
- Send in Paolo.
Always prompt.
- My assistants, Gretchen and Helga. - Good afternoon.
- Пригласите Паоло.
Как всегда пунктуален.
Мои ассистенты Гретхен и Хельга.
Скопировать
My credit card's been cancelled.
That's very prompt.
- What?
Моя кредитка заблокирована.
- Что-то очень быстро.
- Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prompt (промпт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prompt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
