Перевод "подсказать" на английский

Русский
English
0 / 30
подсказатьprompt
Произношение подсказать

подсказать – 30 результатов перевода

Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Мы в ловушке!
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
We're trapped!
Скопировать
Думай, голубчик.
Я бы тебе подсказал, но сам не знаю ответа.
Когда был маленьким, знал, а сейчас забыл.
Think, my son.
I wish I could help you, if only I remembered it.
I knew the answer when I was a child. Now I've forgotten it.
Скопировать
В каюте Гарровика я сказал, что запах был другой.
Что-то мне подсказало "домой".
А вы знаете, где дом, капитан?
In Garrovick's quarters, I said the scent of the creature was different.
Something in my mind said "home."
And do you know where home is, captain?
Скопировать
Я изучил проблему во всех сторон, и ситуация была безнадежной.
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния
Логично решение на основании логичных выводов.
I examined the problem from all angles, and it was plainly hopeless.
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation.
Logical decision, logically arrived at.
Скопировать
Извините, месье...
Не могли бы вы подсказать дорогу на Сан-Висанс?
А! Вы не на туда заехали.
Excuse me...
The road to Sant Vicens please ?
Ah, you're not on the good road.
Скопировать
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
Скопировать
Была пятиминутная встреча с ним в Кливленде, а в следующий раз я его увидел уже у алтаря.
Кто-то мне подсказал: "Тот брюнет, что слева".
И я отдал свою дочь, плоть от плоти и кровь от крови моей, этому совсем незнакомому человеку.
The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar.
"The dark one on the left," somebody said.
And I gave my own flesh-and-blood daughter to this complete stranger.
Скопировать
В комментарии... (эпизод 4 объяснил, что вы не можете обойтись без закадрового голоса)
Роза поясняет, что решение не вставить здесь черный кадр, а дать изображение черного, подсказано тем
Угнетение расистами и борьба, которой они преданы, уже обусловила разрыв Пантер с буржуазным обществом империалистов.
In the commentary... (sequence 4 explained that you... can't just eliminate narration)
Rosa explains that the decision here to show not a black picture... but a picture of a black, was prompted by... the fact that for a Black Panther... the Break has a different meaning.
Racist oppression and the struggle to which they are committed has already caused the Panthers to Break with bourgeois imperialist society.
Скопировать
Извините.
Вы можете подсказать дорогу к Мировым Химикатам, исследовательскому институту?
Едьте прямо и вы его не пропустите.
Excuse me.
Can you tell me the way to Global Chemicals, the research place?
Stay on the straight road ahead and you can't miss it.
Скопировать
Малышка Лоррейн навела меня.
Подсказала мне эту идею.
Да, мы часто балуемся с полароидом.
Little Lorraine set it off.
Gave me the idea.
Yeah, we often lark about with the Polaroid.
Скопировать
Вы хотите заказать билет?
Вы не могли бы мне подсказать, есть ли сегодня вечером рейс до Рима?
Да, "Золотой Арго", рейс номер 2, вылет в 10 часов, только из за погоды он отложен на 1 час.
Do you wish to make a reservation? No, I don't.
Could you please tell me if there's a flight to Rome tonight? Yes.
Our Golden Argosy, flight two. It departs at 10pm, only it's delayed one hour due to weather conditions.
Скопировать
-Я не курю. А вот насчет того, что они тоже люди, ето я как-то недодумал.
Правильно подсказала.
- Крашеные поди?
And that Germans are humans too, somehow I'd never realized that.
I'm glad you said it.
- Is it dyed? - No, it's real.
Скопировать
Витамины принимать?
. - Я мог бы подсказать ему, как свалить.
- Да ну?
To buy your vitamins?
When someone has got a lot of it as you have and I said a lot... it can be used to get out, can't it?
Really?
Скопировать
- Неосознанно, человек-обезьяна приближается - к цивилизации
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
Without noticed, Ape was reaching to civilization.
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Скопировать
Умно.
И разгадку подсказал мне стюард из вашего клуба.
Одна из его обязанностей была наполнение солонок.
Clever!
Oui, and it was the steward of your club, Mr. Charles, who showed to me how.
One of his lesser duties was to refill the salt-cellars.
Скопировать
Он просил меня принести копмлименты вашей большой работе, даже если некоторые её части выглядят так, как-будто их писал посол Моллари.
- Он мне подсказал пару вещей.
- Я так и думал.
He asked me to convey his compliments on your hard work even if some parts of it do read as if they were written by Ambassador Mollari.
- He advised me on a few things.
- I thought as much.
Скопировать
Мы у Содрэ, недалеко от станции.
Вы должны подсказать мне, где поворачивать.
Поверни вон на ту улицу, налево.
We are at the Sodré, near the station.
You'll have to tell me where to turn.
Turn over there, the street to the left.
Скопировать
Малдер видел зараженое тело после взрыва в Далласе.
Ему яво кто-то подсказал.
Кто?
Mulder saw one of the infected bodies we destroyed in Dallas.
He's there now. Someone tipped him.
Who?
Скопировать
Ты срубишь много денег, толстячок Томми.
Но позволь мне подсказать тебе, как ты можешь выйти из этого положения, и сделать это, как подабает хорошему
Валяй.
You stand to make a lot of money, tubby Tommy.
I understand if this has come as a bit of a shock, but let me tell you how this can be resolved by you, the good father.
Go on.
Скопировать
Как же ты сюда добрался?
Ребята в джипе подсказали мне, что надо идти по этой дороге.
И чего ради нас сюда послали.
How'd you get here?
Guy about a mile back in a jeep just told me to follow the road.
Still don't know why they sent us in here,
Скопировать
Его посох и шапочка до сих пор не найдены.
Они могут нам что нибудь подсказать.
Но Элеанор, я думаю была убита прямо здесь.
His staff and his cap are still missing.
They may tell us something.
But I think Eleanor was killed right here.
Скопировать
Ты шутишь?
Я всего лишь была так щедра, что решила подсказать кое-что по поводу моды.
Думаешь,я действительно присоединилась к этому лепрозорию?
Are you kidding?
I was just being charitable, helping them with their fashion problems.
You think I really felt like joining that social leper colony?
Скопировать
Что Урсула хотела сказать?
Только то, что я поняла, мне подсказало сердце, что я... Я поняла, что на самом деле...
- Не знаешь, что тебе нужно. - Лайл?
What Ursula come back to say?
Only that I know in my heart... that I really, truly--
- Haven't seen the light yet.
Скопировать
Но если бы вы знали, кто я такой и какими адскими мыслями полон я!
Если одна задумка, которую мне подсказал Орфей, и если сегодня она удастся, это будет потрясающе.
А вот и наша цель, Эвридика, которой не следует идти через пшеничное поле.
But if you knew who I am and what infernal plans I'm hatching!
If the idea I've put in Orpheus's mind succeeds, today we'll score a big hit!
Ah, there's that sweet Eurydice, let's not seem to have come through the cornfield.
Скопировать
Или он не кончал институт?
Ваша честь, даже скромные познания в юриспруденции мистера Бергенса должны бы ему подсказать, во-первых
меня не избрали губернатором пока. Номер 2: законы штата требуют, чтобы он просил отпустить подсудимого под залог.
He should've learned that in law school.
Your Honor, even Mr. Brigance's meager legal experience should've taught him two things. One, I have not been elected governor yet.
And number two, he is required to request bail.
Скопировать
Губернатор Бакли не может требовать отказать нам, пока мы не попросили. Или он не кончал институт?
Ваша честь, даже скромные познания в юриспруденции мистера Бергенса должны бы ему подсказать, во-первых
Что ж, подождём, пока он обратится с этим прошением.
Now Governor Buckley cannot oppose a request until one is made.
Your Honor even Mr. Brigance's meager legal experience should have taught him I haven't been elected governor, yet and he is required to request bail.
In the future, why don't we wait till he makes the request.
Скопировать
О, не льсти себе!
- Я могу подсказать тебе специалиста.
- Вот сам ему и позвони!
Oh, don't flatter yourself!
- I have the name of a specialist.
- Call him yourself!
Скопировать
Ну а я тут с какого боку?
Недавно в католических догматах нашласы нестыковка, ...и кто-то подсказал им способ вернутыся в рай.
Они победили систему.
Go back to your paper routes, you Mighty Duck Fucks!
Snoogans.
Did you see that shit, man?
Скопировать
- Как ты догадался?
- Сердце подсказало.
- Мы будем скучать по тебе, Смерть.
How did you know?
I just had a feeling.
We're gonna miss you, Death.
Скопировать
Скажи, что все будет.
- Вам что-нибудь подсказать?
- Да. Катер хочу, с тремя винтами.
Let them know the game's happening.
Can I help you with something, sir?
Yeah, I want to buy a boat with three propellers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подсказать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подсказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение