Перевод "proper motion" на русский
Произношение proper motion (пропо моушен) :
pɹˈɒpə mˈəʊʃən
пропо моушен транскрипция – 31 результат перевода
a false beard and blood helped, But the most important thing is talent.
and the proper motion!
It was a success, okay
Конечно, наклеенная борода и фальшивая кровь помогли делу, но самое главное приятель - это талант.
А потом - главное, правильная жестикуляция!
Все дело в ней, понял?
Скопировать
He's been moved to Scotland, which has seriously impeded my investigation into his case.
So I'm filing this motion to gain proper access--
Free the Four! Free the Four!
Его перевели в Шотландию, что серьезно осложнило мою работу.
Я составила прошение, чтобы...
Освободите четвёрку!
Скопировать
I move that the salaries are too big.
It's not the proper form for a motion.
But, if somebody seconds it...
Я считаю, что зарплаты слишком большие.
Это не совсем правильная форма.
Но если кто-то это поддержит...
Скопировать
Martin might want to in a minute, because, congratulations, you have passed with merit!
(slow motion) proper doctor!
(slow motion) Good boy!
Мартин может захотеть это через минуту, потому что... поздравляю, он успешно сдал!
И теперь он... наас-тояяя-щий доктор!
Моо-лоод-чии-наа!
Скопировать
a false beard and blood helped, But the most important thing is talent.
and the proper motion!
It was a success, okay
Конечно, наклеенная борода и фальшивая кровь помогли делу, но самое главное приятель - это талант.
А потом - главное, правильная жестикуляция!
Все дело в ней, понял?
Скопировать
Considering the paucity of evidence against him, dragging my client in front of the grand jury at this point would permanently scar his reputation, and hinder his chance for advancement in the Department.
Defendant's proper remedy is a motion to quash the grand jury subpoena.
And ordinarily, I would've made that motion, but the culture's made it necessary to nip this in the bud as soon as possible.
Учитывая недостаточность доказательной базы, решение о возбуждении уголовного дела, абсолютно точно отразится на его репутации, и резко снизит его шансы на дальнейшую карьеру в департаменте.
Корректная защита ответчика - это шанс к закрытию дела.
Я был бы готов защищать ответчика, но общество это совершенно не волнует.
Скопировать
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
Now, what's a mission gonna do for him?
Proper care.
Peace and upbringing.
Да ну, и зачем ему миссия?
Необходимый уход.
Должное воспитание.
Скопировать
No need to tell me that, I already know.
The proper approval was already given.
That's a lie!
Не нужно мне это говорить. Я и так знаю.
Разрешение было уже выдано, как полагается.
Это ложь!
Скопировать
But the young people of today don't listen to their elders.
So you came to ball me out, good and proper?
Yes, as a matter of fact.
Но пожилых людей теперь не слушают.
Вы пришли, чтобы меня попрекать?
Вот именно.
Скопировать
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
But you're extremely proper and dignified.
Proper and dignified? When was I proper and dignified?
- Нет, это ты сам придумал.
Ты полон чувства собственного достоинства.
Почему я полон достоинства?
Скопировать
But you're extremely proper and dignified.
Proper and dignified? When was I proper and dignified?
The other night at Delfino's, you were drunk, right?
Ты полон чувства собственного достоинства.
Почему я полон достоинства?
- Помнишь, у "Дельфино" ты напился?
Скопировать
Don't tell me about drunk.
When else was I proper and dignified?
All the time.
Не говори о выпивке.
Когда еще я полон достоинства?
Постоянно.
Скопировать
It's very logical, it's very sensible, and it's no fun.
Maybe I am a little bit too proper and dignified for you.
Maybe you would've been happier with somebody a little more colorful and flamboyant...
Это логично, но совсем не весело. Ты права.
Я действительно полон чувства собственного достоинства.
Ты будешь счастлива с кем-то более легкомысленным. С идиотом.
Скопировать
Sergeant Fredericks, get a razor and water.
He will demonstrate proper procedure for shaving and bathing in the field.
- Yes, sir.
Сержант, принесите сюда бритву и воду.
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
- Есть, сэр.
Скопировать
This is not studying them.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Oh, but I was winning.
Так их не изучают.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
Но я выигрывал.
Скопировать
It is you I take lightly.
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to
That's a very serious charge.
Это к вам я отношусь несерьезно.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
Это очень серьезное обвинение.
Скопировать
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Мне даже удалось... Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Скопировать
Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue
Nothing is better than a proper plot
She's looking for the prisoner, but we know and we will have it our way
Строим козни, строим ловко - спекуляции, уловки.
Лучшая забава - клеветать испра-а-вно.
Ищет узника, мы знаем. Ей мы в этом помешаем.
Скопировать
- And you haven't, doctor.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
- Вы и не подняли.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
Скопировать
Affirmative.
- A proper name. - Define.
Redjac. Source:
Найден результат.
- Имя собственное.
Реджак.
Скопировать
Computer.
Identify the proper names Kesla and Beratis.
Working. Kesla:
Компьютер.
Идентифицируй имена Кесла и Бератис.
Кесла:
Скопировать
We are an hour late already.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper
- Kokoška!
И так уже на час задержали.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
- Кокошка!
Скопировать
You don't look happy.
I can't make proper introductions, since Mrs... Or perhaps Miss...
- Hello. - Hello. She won't say her name.
-А не похоже. -Но это так, уверяю.
Мадмуазель, познакомьтесь с хозяином дома.
Не могу правильно вас представить, потому, что мадам... мадмуазель...
Скопировать
These are for the protection of the citizens.
You're a civilised man and would not, I'm sure, deny the right of proper procedure.
Kindly approach the centre dais.
Они созданы для защиты граждан.
Вы цивилизованный человек, и не станете, я уверен, отрицать правильность этой процедуры.
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Скопировать
During it, I did what my experience and training required me to do.
I took the proper steps in the proper order.
I did exactly what had to be done, exactly when it should have been done.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
Я делал все правильно и в должном порядке.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
Скопировать
Indeed, you have elevated that machine above us.
I ask that my motion be granted.
And more than that, gentlemen.
Более того, вы поставите машину выше нас.
Прошу удовлетворить мое ходатайство.
Более того, господа.
Скопировать
We know the progress of the affliction.
Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution.
You sound like my first officer.
Мы знаем, как она будет развиваться.
И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение.
Ты говоришь, как мой первый помощник.
Скопировать
Well, no one wants war.
But there are proper channels.
People have a right to handle their own affairs.
Ну, войны никто не хочет.
Но есть установленные правила.
У людей есть право вести свои собственные дела.
Скопировать
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
So that at the proper time we would both be drawn to Koon-ut-kal-if-fee.
Bones, do you know who that is?
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Боунс, ты знаешь, кто это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proper motion (пропо моушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proper motion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропо моушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
