Перевод "provisional" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provisional (провижонол) :
pɹəvˈɪʒənəl

провижонол транскрипция – 30 результатов перевода

Look, Nina, Division gave me a heads-up.
They're sending in a provisional replacement for Jack.
They didn't waste any time, did they?
Смотри, Нина, Отдел дал мне предупреждение.
Они высылают временную замену для Джэка.
Они не тратят зря время, не так ли?
Скопировать
Nobody here has as much information about this situation as I do.
Give me provisional status till the end of the day.
Then you can take me back into custody, do whatever you want.
Но только у меня есть наиболее полная информация.
Дай мне поработать до конца дня.
А потом я вернусь под арест в любой момент.
Скопировать
He's the head of the secret police. - Secret police?
He was a deputy in the Provisional Government in 1919.
One of Ataturk's men.
Он - глава тайной полиции.
Он был назначен в 1919.
Он один из людей Ататюрка.
Скопировать
- But why...
I'm only on provisional status for the day.
When Palmer leaves the state, I face charges.
Но почему--?
У меня временный статус до конца дня.
Когда сенатор Палмер уедет из штата, мне предъявят обвинения.
Скопировать
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Скопировать
No, I'm just warning you.
If there is a provisional receiver you'll do with me as you did with the three black men?
It's a mania...
Нет, я только предупреждаю Вас.
Если есть временный управляющий Вы сделаете со мной то, что Вы сделали с тремя неграми?
Это - мания...
Скопировать
It's a mania...
Ask for the institution of a provisional receiver!
These savages!
Это - мания...
Спросите об этом временного управляющего!
Эти дикари!
Скопировать
Mr. Safir, who conducts his private business in Macy's window.
Safir of the Haganah the underground army of the provisional government in Palestine.
I thought it best not to be seen at your office.
Мистер Сэфир, обделывает здесь свои частные дела.
Майор Сэфир, подпольная армия... при временном правительстве Палестины.
Давайте поговорим в вашем офисе.
Скопировать
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
! - Всё.
Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
Скопировать
You don't have any right Mr. Brassac.
And if you want to eat your money, ask for the institution of a provisional receiver.
You're trying to threaten me.
Вы не имеете никакого права, месье Брассак.
И даже если вы захотите съесть ваши деньги, вы вынуждены будете спросить позволения у временного управляющего.
Вы угрожаете.
Скопировать
But you're in the minority so you're not allowed to interfere in my business!
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional
You're not in Africa anymore.
Но Вы находитесь в меньшинстве таким образом, вы не сможете вмешаться в мой бизнес!
За исключением того, что эта ситуация из меньшинства дает нам право требовать для компании избрания временного управляющего.
Вы уже больше не в Африке.
Скопировать
Good riddance!
The power has been passed to the Provisional Committee of the State Duma.
The army, you included, must take this news...
Туда ему и дорога!
Вся власть перешла к Временному комитету Государственной думы .
Армия, и вы в том числе должны спокойно перенести зто...
Скопировать
Do not need the doctor only still need me assistance you
Good, us provisional constitution 3 Zhang
I seek reliable doctor to treat your wound Think again that method hides you 0r let you escape, do you select which one?
Тебе нужно гораздо больше, тебе нужно мое соучастие.
Давай заключим сделку.
Доверенный врач вылечит твою рану, я помогу тебе сбежать или спрячу тебя, выбирай.
Скопировать
The Federation has no business being here.
The provisional government disagrees.
The government and I don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place.
Я считаю, у Федерации нет здесь дел.
Временное Правительство думает иначе.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
Скопировать
- l can understand that.
You can shout at the provisional government all you want, as long as it doesn't interfere with your duties
You're right.
- Я это понимаю.
Вы можете кричать на временное правительство сколько угодно, пока это не мешает вашим обязанностям на станции.
Вы правы.
Скопировать
- No, I didn't.
The provisional government made the right decision for Bajor and the Skrreeans.
If that's true, we have nothing more to discuss.
- Нет, не предала.
Временное правительство вынесло правильное решение и для Баджора, и для скррианцев.
Если это правда, нам больше не о чем говорить.
Скопировать
I'll slow you down.
All that's important now is to get the evidence to the provisional government.
It would be more convincing if it came from you.
Я тебя только задерживаю.
Самое важное сейчас - доставить доказательство Временному Правительству.
Будет более убедительно, если они получат его от тебя.
Скопировать
I expect I will be asked to resign.
Commander, since the provisional government has prevailed, it is appropriate to return the command of
Well fought, sir.
Думаю, меня попросят уйти в отставку.
Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному Флоту.
С вами приятно было сражаться, сэр.
Скопировать
Why should they be here at all?
What right does the provisional government have to bring them here?
After all we fought for, Kira!
Зачем вообще они здесь?
По какому праву Временное Правительство их пригласило?
После всего, за что мы сражались, Кира!
Скопировать
The Nationalist government moves to Taiwan.
Taipei becomes provisional capital.
Hi!
Национальное правительство перемещается на Тайвань.
Тайбэй становится временной столицей.
Привет!
Скопировать
With the latest news on the continuing crisis...
Xavier Montoya, head of the Mars Provisional Government... announced today that he will not implement
So far, Earth Dome has had no official response to this act of defiance by Mars... except to say that they are considering all options.
"
- К последним новостям о продолжающемся кризисе Хавьер Монтойя, глава временного правительства Марса, объявил, что он не будет выполнять приказ о введении ввоенного положения, данный пять дней назад президентом Кларком.
На данный момент не поступало официального ответа от Земного Купола на этот акт неповиновения Марса, было лишь сказано, что они обдумывают все варианты."
Скопировать
And we've been unable to determine at this time how many have been killed... in the recent attacks on Mars by Earthgov forces.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government
There's been no reaction from any of the outer colonies concerning-
"- ... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
Пока не поступало реакций других колоний касательно...
Скопировать
I want random patrols of all corridors and periodic sensor sweeps.
The provisional government will send us extra security personnel.
This outlines how I want them deployed.
Нужны случайные патрули во всех коридорах и проверки всех уровней сенсорами.
Временное правительство пошлет нам дополнительный персонал безопасности.
Здесь указано, как я хочу их расположить.
Скопировать
This is neither.
As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within
To feed, clothe and protect our people.
Этот час ещё не наступил.
Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн.
Накормить, одеть и защитить наш народ.
Скопировать
This is my First Officer, Major Kira.
And on behalf of the Bajoran provisional government I'd like to welcome you.
Thank you, Major.
Мой первый помощник, майор Кира.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Спасибо, майор.
Скопировать
Go ahead.
Benjamin, there's a priority message for you from the Bajoran Provisional Government.
On my Way- Hmm.
- Слушаю.
Бенджамин, тут срочное сообщение от баджорского Временного правительства.
Уже иду.
Скопировать
This may come as somewhat of a shock but I wanted you to hear it from me.
The First Minister of the provisional government has died.
Kalem Apren... how?
Для вас это может стать большой неожиданностью, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
Первый министр Временного правительства умер.
- Калем Апрен? Как?
Скопировать
We finally got them two months ago and we were told they were ours for at least a year.
The provisional government actually did something right, for a change.
Then Minister Kalem died.
Наконец, получили их 2 месяца назад. Нам сказали, что они наши как минимум на год.
Ради разнообразия Временное правительство сделало хоть что-то правильно.
А потом министр Калем умер.
Скопировать
In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning.
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..
Members of subversive organizations have been arrested.. ..in accordance with the new police law.
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный траур.
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
Руководители и активисты которых были арестованы согласно новому закону, установленному полицией.
Скопировать
I say that the enemies of this nation have flourished under your protection.
You were from the beginning a provisional government not truly representative of the people.
For have the people elected you?
Я вижу, как враги нации процветают ...под вашим покровительством.
Вы - мнимое правительство, ...не представляющее интересы народа.
Разве народ вас избрал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provisional (провижонол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provisional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провижонол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение