Перевод "provisional" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provisional (провижонол) :
pɹəvˈɪʒənəl

провижонол транскрипция – 30 результатов перевода

- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
! - Всё.
Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
Скопировать
If possible, respect children, and never talk back to them.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Ни в коем случае не возражать.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
Скопировать
I say that the enemies of this nation have flourished under your protection.
You were from the beginning a provisional government not truly representative of the people.
For have the people elected you?
Я вижу, как враги нации процветают ...под вашим покровительством.
Вы - мнимое правительство, ...не представляющее интересы народа.
Разве народ вас избрал?
Скопировать
Anthony, for heaven's sake.
Cordelia, I've been awarded a provisional captaincy in the Marine Corps.
I'm ordered to report to Parris Island.
Энтони, ради бога! .
Корделия, мне пожаловали звание капитана запаса морской пехоты.
Я должен отрапортовать на военную базу Пэррис-Айленд.
Скопировать
This is my First Officer, Major Kira.
And on behalf of the Bajoran provisional government I'd like to welcome you.
Thank you, Major.
Мой первый помощник, майор Кира.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Спасибо, майор.
Скопировать
With the latest news on the continuing crisis...
Xavier Montoya, head of the Mars Provisional Government... announced today that he will not implement
So far, Earth Dome has had no official response to this act of defiance by Mars... except to say that they are considering all options.
"
- К последним новостям о продолжающемся кризисе Хавьер Монтойя, глава временного правительства Марса, объявил, что он не будет выполнять приказ о введении ввоенного положения, данный пять дней назад президентом Кларком.
На данный момент не поступало официального ответа от Земного Купола на этот акт неповиновения Марса, было лишь сказано, что они обдумывают все варианты."
Скопировать
And we've been unable to determine at this time how many have been killed... in the recent attacks on Mars by Earthgov forces.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government
There's been no reaction from any of the outer colonies concerning-
"- ... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
Пока не поступало реакций других колоний касательно...
Скопировать
At least, there's no problem, at my death, there's no point in looking for what I have left to publish...
Nothing, nothing, because I have no reserves, I have no provisions, no provisional knowledge.
And everything that I learn, I learn for a particular task, and once it's done,
ничего помимо того, что мне необходимо сейчас. И я не возвращаюсь к тому, что я уже опубликовал.
Никогда, потому что у меня ничего нет про запас, я ничего не откладываю, у меня нет знания про запас.
И всё, что я изучаю, я изучаю для определённой цели.
Скопировать
- Building codes.
Since the provisional government took over, they've got into everything and I'm the one who's expected
Ha.
- Строительный кодекс.
Как только Временное Правительство вступило в права, оно стало совать свой нос куда угодно, а от меня, конечно же, ждут наблюдения за соблюдением их правил здесь.
Ха!
Скопировать
Analysis matched it to Li's DNA records. lt's genuine.
Have you told the provisional government?
I contacted three ministers.
Анализ подтвердил: это ДНК Ли. Так что она подлинная.
Вы сообщили временному правительству?
Я связалась с тремя министрами.
Скопировать
- l can't say I blame them.
- Commander, the provisional government is made up of political opportunists too busy fighting to care
Since the loss of the Kai the situation has got worse.
- Не могу сказать, что виню их.
- Коммандер, Временное Правительство состоит из политических противников, слишком занятых борьбой друг с другом, чтобы заботиться о Бэйджоре.
С тех пор, как мы потеряли Кая, ситуация становится все хуже.
Скопировать
Their goal is to rid Bajor of all non-Bajorans.
Hasn't the provisional government tried to stop them?
The Circle is more organised than the government.
Их цель - очистить Бэйджор от всех не-баджорцев.
Временное Правительство не пыталось остановить их?
"Круг" организован лучше, чем правительство.
Скопировать
- l can understand that.
You can shout at the provisional government all you want, as long as it doesn't interfere with your duties
You're right.
- Я это понимаю.
Вы можете кричать на временное правительство сколько угодно, пока это не мешает вашим обязанностям на станции.
Вы правы.
Скопировать
You know that as well as I do.
I want you to know that the provisional government has taken the Skrreeans' request for immigration very
The debate in the Chamber of Ministers became quite heated, though you could say that about all our debates.
Ты это знаешь так же, как и я.
Я хочу, чтобы вы все знали, что временное правительство подошло к просьбе скрриан об иммиграции очень серьезно.
Дебаты в Палате Министров становились порой крайне жаркими, что, в общем-то, можно сказать о всех наших дебатах.
Скопировать
Go ahead.
Benjamin, there's a priority message for you from the Bajoran Provisional Government.
On my Way- Hmm.
- Слушаю.
Бенджамин, тут срочное сообщение от баджорского Временного правительства.
Уже иду.
Скопировать
This may come as somewhat of a shock but I wanted you to hear it from me.
The First Minister of the provisional government has died.
Kalem Apren... how?
Для вас это может стать большой неожиданностью, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
Первый министр Временного правительства умер.
- Калем Апрен? Как?
Скопировать
They have already appointed someone.
The new head of the provisional government is Kai Winn.
...so, as a result, I've transferred Ensign Palmers back to the night watch and reassigned Crewman Donark to the Defiant as a member of the security detachment.
Они уже кое-кого назначили.
Новым главой Временного правительства стала Кай Винн.
Так что я перевел энсина Палмерса обратно в ночную смену и назначил рядового Донарка на "Дефаент" в качестве члена подразделения охраны.
Скопировать
We finally got them two months ago and we were told they were ours for at least a year.
The provisional government actually did something right, for a change.
Then Minister Kalem died.
Наконец, получили их 2 месяца назад. Нам сказали, что они наши как минимум на год.
Ради разнообразия Временное правительство сделало хоть что-то правильно.
А потом министр Калем умер.
Скопировать
The time for action will come later.
The provisional government authorized me to take charge of the local Narn population and to ask for your
I'm sorry, Na'Far, but I have to deny your request.
Время для действий придёт позже.
Временное правительство разрешило мне возглавить нашу колонию и просить вашего содействия в возвращении Джи'Кара на родину.
Извините меня, На'Фар, но я должен отклонить вашу просьбу.
Скопировать
This is neither.
As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within
To feed, clothe and protect our people.
Этот час ещё не наступил.
Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн.
Накормить, одеть и защитить наш народ.
Скопировать
I'll slow you down.
All that's important now is to get the evidence to the provisional government.
It would be more convincing if it came from you.
Я тебя только задерживаю.
Самое важное сейчас - доставить доказательство Временному Правительству.
Будет более убедительно, если они получат его от тебя.
Скопировать
I expect I will be asked to resign.
Commander, since the provisional government has prevailed, it is appropriate to return the command of
Well fought, sir.
Думаю, меня попросят уйти в отставку.
Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному Флоту.
С вами приятно было сражаться, сэр.
Скопировать
What are you talking about?
Bajor, the provisional government, the Federation being here.
We've got to leave.
О чем ты говоришь?
Обо всем! Бэйджор, временное правительство, присутствие Федерации.
Мы должны улететь.
Скопировать
I'm willing to send you back to the station if that's what you want.
Will they continue to support the provisional government?
I'd worry about our own military if I were you.
Я собираюсь послать вас обратно на станцию, если вы того хотите.
Будут ли они продолжать поддерживать Временное Правительство?
На вашем месте я бы побеспокоилась о вашей собственной армии.
Скопировать
It's over. Everything.
Bajor, the provisional government, the Federation...
We've got to leave.
Все кончено.
Бэйджор, временное правительство, присутствие Федерации.
Мы должны улететь.
Скопировать
We've got to leave.
The provisional government will stand only if the military supports it.
We are all patriots, Commander.
Мы должны улететь.
Временное правительство устоит, только если его поддержит армия.
Мы все патриоты, коммандер.
Скопировать
- You're being a little premature.
You know what the provisional government's answer will be.
These people have lost everything, Varani.
- Вы немного преждевременны.
Вы и так знаете, каков будет ответ временного правительства.
Эти люди потеряли все, Варани.
Скопировать
To help you would mean depriving our own people.
I am afraid the decision of the provisional government is final.
You will have to find somewhere else to live.
Помочь вам - значит лишить чего-то наш народ.
Я боюсь, что решение временного правительства окончательное.
Вам придется найти другое место для поселения.
Скопировать
- No, I didn't.
The provisional government made the right decision for Bajor and the Skrreeans.
If that's true, we have nothing more to discuss.
- Нет, не предала.
Временное правительство вынесло правильное решение и для Баджора, и для скррианцев.
Если это правда, нам больше не о чем говорить.
Скопировать
- What's he doing out?
- The provisional government let him go.
Killing a Cardassian isn't considered much of a crime nowadays.
- Убийство?
Что он здесь делает? - Временное Правительство отпустило его.
Убийство кардассиан на сегодня не считается большим преступлением. - Мы не сможем многое сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provisional (провижонол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provisional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провижонол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение