Перевод "pseudoscience" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pseudoscience (судоусайонс) :
sˈuːdəʊsˌaɪəns

судоусайонс транскрипция – 30 результатов перевода

The desire to be connected with the cosmos reflects a profound reality for we are connected.
Not in the trivial ways that the pseudo-science of astrology promises but in the deepest ways.
Our little planet is under the influence of a star.
Стремление быть связанным с космосом отражает истинную реальность. Мы действительно связаны.
Но не теми тривиальными связями, которые обещает псевдонаука астрология, а намного более глубокими.
Наша маленькая планета находится под влиянием звезды.
Скопировать
There was Herophilus, a physiologist who identified the brain rather than the heart as the seat of intelligence.
And there was the astronomer Ptolemy, who compiled much of what today is the pseudoscience of astrology
His Earth-centered universe held sway for 1500 years showing that intellectual brilliance is no guarantee against being dead wrong.
И был астроном Птолемей, занимавшийся тем, что сейчас называется псевдонаукой астрологией.
Его модель вселенной с Землей в центре продержалась 1500 лет, показав, что гениальность – не гарантия против тотальных ошибок.
И среди всех этих великих мужчин была и великая женщина. Её звали – Гипатия. Она была математиком и астрономом, последним светочем библиотеки.
Скопировать
We're from the Sceptical Foundation.
We very critically investigate parapsychological phenomena and pseudo science.
Where's Rashid?
Мы из Скептической Организации.
Мы очень критически исследуем парапсихологические явления и псевдонауку.
Где Рашид?
Скопировать
No, I don't buy it.
All this pseudo-science is just metaphysical bullshit.
I'm out.
Я на это не куплюсь.
Вся эта псевдонаука – метафизическая чушь.
Я пас!
Скопировать
No, I did not read it.
Because business plans are just pages and pages of pseudoscience with the actual predictive power of
It's a good thing I didn't choose a career where that's pretty much all I do.
Не читала. - И почему?
- Потому что бизнес-планы это страницы псевдонаучной ерунды со способностью прогнозировать, равной генератору чисел, и нужна эта ерунда только для того, чтобы с умным видом привлекать инвесторов.
- Хорошо, что я не избрал эту стезю делом своей жизни.
Скопировать
The more you dilute a poison, the stronger it becomes as a cure.
Homeopathy is generally considered a pseudoscience, Megan.
Call it what you want.
Чем сильнее растворен яд, тем яростнее он борется с болезнью.
Гомеопатия повсеместно считается псевдонаукой, Меган.
Называйте её, как хотите.
Скопировать
Unconscious, yet still somehow annoying to me.
The doctor says she should be out and about practicing her pseudo science in no time.
Oh, uh, I got you something.
Без сознания, однако все равно раздражает меня.
Доктор говорит, что она должна придёт в себя и начнёт практиковать свою псевдонауку уже совсем скоро.
У меня для вас кое-что есть.
Скопировать
It's repulsive.
It's the sort of pseudo-science a gang of nazis would have dreamt up in a big garden, circa 1939.
This isn't a eugenics experiment the goal isn't to improve the human race the goal is to save the human race.
Это подстава!
Так делали нацисты. Они любили экспериментировать. Какая то псевдонаука.
Это не гимнический эксперимент. Эго ценность в отборе, чтобы человечество спаслось.
Скопировать
You know Booth better, Sweets.
And... occasionally... there is logic behind the pseudoscience that you practice.
Wow, that's high praise coming from you.
Ты знаешь Бута лучше, Свитс.
И...временами.. в твоей псевдонауке, которой ты занимаешься, есть логика.
Вау, это высшая похвала от тебя.
Скопировать
"I strongly advise you to choose another subject.
"The ideas here, while innovative and thoughtful, "border on pseudo-science.
Not suitable for class."
"Я настоятельно советую выбрать другую тему.
Изложенные здесь идеи являются как инновационными и вдумчивыми, так и граничащими с псевдонаукой.
Не подходит для класса ".
Скопировать
I'm just gonna need a ride.
Pseudo-science, criminal history, emotionally unstable.
Oh, there's even a mention of allegations of blackmail.
Мне всего-то нужна тачка.
Псевдонаука, криминальное прошлое, эмоциональная нестабильность.
О, упоминаются даже обвинения в шантаже.
Скопировать
I always thought that by the 21st century science and reason would have long since cleaned up and yet every day of the week we're encouraged to retreat into the fog the superstitious past
Astrology is a primitive belief system made into elaborate pseudo-science It arrogantly makes humans
The movement of planets is supposed to signify petty developments in our career or love life
ВРАГИ РАЗУМА: иррациональное здравоохранение Перевод и подготовка субтитров: bpmmystery В определенный момент общество признало ученых героями.
Их ощутимый вклад в прогресс, от питьевой воды до компьютерных сетей, демонстрирует преимущества, которые мы сегодня воспринимаем как само собой разумеющееся.
Однако, наука не стоит на месте. Она стала более сложной и трудной для восприятия.
Скопировать
Under the Nazis there was something called race science.
had a lunatic theory of... of eugenics, the Aryan heritage and all the rest of this absolute crackpot pseudo-science
There was no empirical measure or empirical test for the validity of those theories.
В нацистской Германии было что-то, называемое расовой наукой.
У них была сумасшедшая теория... евгеники, арийского происхождения и всего такого абсолютно ненормальная лженаука.
Не было эмпирической меры или эмпирического теста для проверки достоверности этих теорий.
Скопировать
They falsely predicted that within only a few generations, - they would produce supermen.
The emerging pseudoscience was only codifying the practice of inbreeding, - already popular within elites
Within only 2 generations of inbreeding, close to 90% - of their offspring either died at birth or were seriously mentally - or physically handicapped.
Они ошибочно предположили, что всего через несколько поколений их фамилии приведут в свет суперлюдей.
Находящаяся в стадии становления псевдонаука систематизировала практику межродственного скрещивания, ранее популярного в элитных сферах золотых веков.
Всего за 2 поколения межродственного скрещивания, около 90 % их потомства или умерли при рождении, или поимели серьёзные физические или психические недостатки.
Скопировать
They gave him the resources to do whatever work he wanted which was primarily in an area called Fringe Science.
When you say Fringe Science, you mean pseudoscience. I suppose.
Things like mind control, teleportation astral projection, invisibility, genetic mutation, reanimation...
Ему дали карт-бланш, он мог заниматься любыми исследованиями, в основном, в области, называемой "пограничной наукой".
Говоря "пограничная наука", ты имеешь в виду псевдонауку?
Такие вещи, как управление сознанием, телепортация, астропроекции... Невидимость, генетические мутации, воскрешение...
Скопировать
I can see that much.
I won't stand here while you throw darts in the dark, indict my friends and my husband with your pseudo-science
Look, Mrs. Brooks.
Я могу видеть такое достаточно хорошо.
Я не собираюсь смотреть, как вы тычете пальцем в небо, обвиняя моего мужа и моих друзей с помощью вашей псевдонауки.
Посмотрите, миссис Брукс.
Скопировать
It's like, uh, circling clockwise when you're staking out a house.
Even the Dude would call that pseudoscience.
Credit card records show past reservations at campgrounds... at Walker State Park and Fremont State Park.
Это что-то вроде.. м.. кружить по часовой стрелке, когда ты бронируешь дом.
Даже Чувак назвал бы это псевдонаучным.
Выписки по кредитным картам показвают последнюю бронь в палаточном лагере в парке Волкерстейт И в парке Фремонт Да.
Скопировать
- I've never seen you this ticked off before.
- Pseudoscience like this
Insults my intelligence as a psychiatrist
Я никогда не видела вас таким возбуждённым.
Псевдонаука - это как оскорблять
Мои умственные способности как психиатра
Скопировать
Are we done?
Yeah, as done as we can be when we're operating on the cutting edge of pseudo-science.
Sorry.
Уже готово?
Насколько может быть, учитывая, что мы действуем на грани псевдо-науки.
Прости.
Скопировать
What's the point in keeping him here like that after all this time?
Every science has its corresponding pseudoscience.
Psychology has its flip side, parapsychology.
Какой смысл держать вас столько лет в таком состоянии?
У каждой науки есть соответствующие псевдонаука.
У психологии обратная сторона парапсихология.
Скопировать
Of...?
Pseudoscience, the paranormal, organized religion-- all the usual bollocks.
He wrote a blog that I rather enjoyed.
В чём?
В псевдонауке, паранормальных явлениях, организованной религии и просто ерунде.
Я с удовольствием читал его блог.
Скопировать
The man who created the first was known only as "The Surgeon."
Using practices in the farthest edges of pseudo-science, he harnessed electromagnetic fields in the masks
I'm not putting this thing on.
Человек, который создал первую маску, известен как Хирург.
Используя передовые работы в области квазинауки, он обуздал электромагнитные поля маски... пронизал их уникальной и смертельной силой.
Я не надену эту штуковину.
Скопировать
You didn't have to, considering.
My prejudices are only against pseudoscience.
If I can help to clear up this nonsense and find Agent Mulder, I'm only happy to.
Вы не обязаны, в сложившихся обстоятельствах.
Мои предубеждения направлены лишь против лженауки.
Если смогу помочь распутать это бред и найти агента Малдера, буду только рада.
Скопировать
Wanna know why I don't go to group?
'Cause it's self-indulgent pseudoscience bullshit.
Okay?
Знаешь почему не хожу?
Это самый настоящий лженаучный бред.
Ясно?
Скопировать
Your point?
Well, now instead, you justify your racism using some asinine pseudoscience.
I can understand why you're emotional.
- То есть?
- Ну, теперь же вы базируете свой расизм на идиотской псевдо-науке.
- Понимаю что вас так задело.
Скопировать
I can understand why you're emotional.
Future knowledge always sounds like pseudoscience until it's accepted.
Oh, I have something you should accept.
- Понимаю что вас так задело.
Новое всегда кажется псевдо-наукой, пока его не примет большинство.
- Лучше бы вы приняли то, что...
Скопировать
- No.
You trot out this pseudoscience, but what you really want is for every other kid to be vaccinated so
He has no right to speak to us like that.
- Нет.
Вы прикрываетесь этой псевдонаукой, а на самом деле хотите, чтобы каждый ребёнок был привит, тогда ваши будут в безопасности.
У него нет права, так говорить с нами.
Скопировать
Cutting-edge forensics, really?
The pseudoscience used to determine the "exact" time of Kyle's death isn't even validated yet, hasn't
It may not be established method yet, but it will be.
Передовые судебно-медицинские экспертизы, серьезно?
Эта псевдонаука, использованная, чтобы определить "точное" время смерти Кайла, еще даже не одобрена, да она даже на людях не тестировалась.
Возможно, это еще не официальный метод, но он станет таким.
Скопировать
Physically, yeah.
But not, according to my pseudoscience, psychologically.
Booth is driven by his belief in honesty, in honor and service.
- Физически, да.
Но, согласно моей псевдонауке, психологически они другие.
Бутом двигала его вера в честность, благородство и свою работу.
Скопировать
Two years ago, you published an article in the Northeastern Journal of Psychobiology repudiating his work.
You called his stance on the benefits of psychedelic mushrooms "dangerous pseudoscience."
It was an evisceration; and it was a complete reversal of the position that the two of you took in the books you wrote together.
Два года назад вы опубликовали статью в журнале по психобиологии, опровергнув его работу.
Его заявления о пользе галюциногенных грибов вы назвали "опасной лженаукой".
Вы камня на камне от него не оставили, пересмотрев все его выводы, которые легли в основу ваших общих книг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pseudoscience (судоусайонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pseudoscience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить судоусайонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение