Перевод "psychoanalysis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение psychoanalysis (сайкоуэналосис) :
sˌaɪkəʊɐnˈaləsˌɪs

сайкоуэналосис транскрипция – 30 результатов перевода

It suits her.
I know about psychoanalysis, I know about women and I know that it's just a shell that's supposed to
I've never heard him prattle on like that before.
Это ей идет.
Я знаю о психоанализе, я знаю о женщинах и я знаю, что это всего лишь ракушка которая думает, что скрывает что-то.
Я раньше никогда не слышал от него такого лепета.
Скопировать
The problem is we can't even trust our friends anymore.
The bigots have confessionals, the Americans have psychoanalysis... but us?
Nothing.
Мы больше не можем доверять своим друзьям.
У верующих есть исповедальня, у американцев - психоаналитики... а у нас?
Ничего.
Скопировать
AND SHE'S--SHE'S ABSOLUTELY FULL OF MISCONCEPTIONS ABOUT EVERYTHING. HOW ARE YOU GOING TO TREAT HER?
PSYCHOANALYSIS.
WHICH ONE?
Она не знает, что находится в Нью-Йорке, и у неё абсолютно обо всём неверные представления.
- Как ты собираешься её лечить?
- Психоанализом.
Скопировать
This morning I dreamt that I walked into C C totally unprepared for my work.
You interested in a little dime- store psychoanalysis?
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
Этим утром мне приснилось, что я вошла в рубку совершенно неподготовленная к работе.
- Хочешь получить неножко... дешёвенького психоанализа?
- Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
Скопировать
Little spanker didn't walk without a hand holding his id.
- That spanker invented psychoanalysis.
- Which obviously makes him your hero.
Маленький извращенец который никуда не ходил без руки на своём..подсознании.
- Этот извращенец изобрёл психоанализ.
- Что, очевидно, делает его твоим героем.
Скопировать
- Which obviously makes him your hero.
Psychoanalysis came to him in a wet dream.
- Pardon the pun.
- Что, очевидно, делает его твоим героем.
Один короткий миг, и психоанализ пришёл к нему в мокром сне.
- Извини за игру слов.
Скопировать
I know.
Psychoanalysis requires... shade and secrecy!
Do you know him?
- Да, как всегда.
После этих прожекторов - анализ, одиночество, тишина и тайна.
Ты его знаешь?
Скопировать
Endlessly.
Which is how you came to psychoanalysis.
Georges, the session is about to start...
Почти каждый день.
И что, поэтому вы решили, что ваша судьба - это психоанализ?
Жорж, нам надо идти, сеанс через 5 минут.
Скопировать
I know what I am saying because I live on a rather deserted street where people walk their dogs, and what I hear from my window is quite frightening, the way that people talk to their animals.
is interpreted by psychoanalysis as being an image of the father, mother, or child, that is, an animal
I find that odious, I can't stand it, and you only have to think of two paintings by the Douanier Rousseau, the dog in the cart who is truly the grandfather, the grandfather in a pure state,
Я живу на достаточно тихой улице, где люди часто выгуливают своих собак. И то, что я слышу за окном, это ужасно. Как люди говорят со своими животными.
Психоанализ находит здесь образ отца, матери или ребёнка. Т.е. животное как член семьи.
Это меня удивляет, я этого не выношу. Это как в произведениях Кариоля, где собака воплощает отца.
Скопировать
He's a real genius.
I know you hate psychoanalysis.
He knows that too.
Он настоящий гений.
Я знаю, ты ненавидишь психоанализ.
И он это знает.
Скопировать
It was a little too technical.
I'm not an expert in psychoanalysis, so I always start with...
I don't know...
Это было все-таки чересчур научно.
Я не эксперт в психоанализе, так что я всегда начинаю с...
Я не знаю...
Скопировать
Isn't he...
of the Immaculate Conception and the idea of establishing a link between a topic in the Gospels and psychoanalysis
Well, there are two aspects.
Не является ли он...
Расскажи мне о том, как тебе пришла идея "Приветствую вас, Мария!", об истории о Непорочном Зачатии, и об идее установить связь между темами Евангелия и психоанализом.
Что ж, здесь есть два аспекта.
Скопировать
You know that too.
You must've read one of the popular works on psychoanalysis.
But that name, doctor.
Вы это тоже знаете.
Вы должны прочитать одну из этих популярных книг по психоанализу.
Но это имя, доктор.
Скопировать
I just made a little boo-boo.
Psychoanalysis doesn't recognize the boo-boo as such.
Everything is unconscious.
Это было просто небольшое "бу-бу".
В психоанализе нет термина "бу-бу".
Это всё подсознание...
Скопировать
Why analyze it?
If you'd been a man of general education, you'd know interpretation of dreams is used in psychoanalysis
The patient's associations can reveal hidden complexes, so-called repressed emotions.
Зачем его анализировать?
Если б ты был образованным человеком, ты бы знал, что интерпретация снов используется в психоанализе.
Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции.
Скопировать
It all added up to one fact!
Psychoanalysis!
Psychoanalysis!
Всё сводится к одному!
Психоанализ!
Психоанализ!
Скопировать
Psychoanalysis!
Psychoanalysis!
$30,000 or $40,000 down the drain in one year, but not begrudged.
Психоанализ!
Психоанализ!
$30,000 или $40,000 спущено за год, но я не жадничал.
Скопировать
Well, what shall we talk about?
How about psychoanalysis?
I don't know how much you know about it, but it's a hobby of mine.
Ну, о чём будем беседовать?
Как насчёт психоанализа?
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
Скопировать
You've done the wife bit, the motherhood bit.
potholders a cup of coffee with a neighbor in the morning a couple of drinks, a couple of pills a little psychoanalysis
Where are you now, Alex?
Были женой, были матерью.
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
И где же вы оказались, Алекс?
Скопировать
I'm a psychologist.
Therefor it is odd that I have a past that requires psychoanalysis.
I have a mind that tries to make sense of the unfathomable human psyche.
Я психотерапевт.
Может показаться странным, что и моё прошлое нуждается в психоанализе.
Мой разум пытается разобраться в непостижимой душе человека.
Скопировать
There. All done. All done.
How do you think he'd react to a suggestion of psychoanalysis, Julia?
Well, he'll agree.
Все, все.
Джулия, как бы он воспринял идею показаться психиатру?
- Ну он согласится.
Скопировать
But we still can't be absolutely certain.
Gemma, one thing that I beg of you - Don't subject me to psychoanalysis.
You think I'm having a wail of a time don't you?
Но мы все еще не можем быть абсолютно уверены.
Гемма, я прошу Вас об одном - не подвергать меня психоанализу.
Вы думаете, что у меня масса времени?
Скопировать
They seem to be going through a sado-analysis phase.
You're a whiz at psychoanalysis.
She's a whiz at psychoanalysis?
Мне кажется, что они настоящие маленькие садистки.
Ты, знаток психоанализа...
- Она в это разбирается?
Скопировать
You would know. You're a whiz at psychoanalysis.
She's a whiz at psychoanalysis?
- No, nothing.
Ты, знаток психоанализа...
- Она в это разбирается?
- Нет.
Скопировать
I'm the Marcia Brady of the East Side and I want to kill myself.
There's your psychoanalysis, Dr Freud.
Now tell me, are you in, or are you out?
Я - та, которой ничего не достается, и иногда мне хочется убить себя.
Вот тебе и психоанализ, доктор Фрейд.
А теперь скажи, ты со мной или против меня?
Скопировать
Reich lived an isolated life in a house he had built for himself in the remote mountains near the Canadian border.
disciple of Freud's in Vienna in the 1920s but he had challenged Freud over the fundamental basis of psychoanalysis
Freud argued that at heart that human beings were still driven by primitive animal instincts.
Райх жил изолированной жизнью в доме, который построил для себя в отдалённом горном районе рядом с канадской границей.
Райх в начале был преданным последователем Фрейда в Вене в 1920-х, но он бросил вызов Фрейду оспаривая фундаментальные основы психоанализа.
Основное утверждение Фрейда - человеком управляют скрытые примитивные животные инстинкты.
Скопировать
His whim makes or unmakes manufacturers, whole-salers and retailers, whoever wins his confidence , wins the game whoever loses his confidence is lost..
By the late 1950s psychoanalysis had become deeply involved in driving consumerism in America.
Most advertising companies employed psychoanalysts.
По его прихоти появляются или уничтожаются производители, оптовые и розничные торговцы, любой, кто завоюет его доверие, - победит, любой, кто потеряет его доверие, - проиграет.
К концу 1950-х психоанализ стал глубоко вовлечён в активное стимулирование потребительского интереса (консьюмеризм).
Большинство рекламных компаний нанимали психоаналитиков.
Скопировать
The students' mentor was a famous writer and philosopher called Herbert Marcuse.
Marcuse had studied psychoanalysis and was a fierce critic of the Freudians.
They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects.
Руководителем студентов был известный писатель и философ Герберт Маркузе.
Маркузе изучал психоанализ и был страстным критиком фрейдистов.
Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства.
Скопировать
They asked Daniel Yankelovich, America's leading market researcher to investigate.
He had studied psychoanalysis.
DanielYankelovich -YankelovichPartnersMarketResearchInc:
Они обратились за исследованием к Даниелю Янкеловичу, ведущему исследователю рынка.
Он изучал психоанализ.
Даниель Янкелович, Yankelovich Partners Market Research Inc:
Скопировать
Come on.
Spare us the self-psychoanalysis.
We've got experts that can do that.
Давай.
Избавьте нас само-психоанализ.
У нас есть эксперты, которые могут это сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов psychoanalysis (сайкоуэналосис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы psychoanalysis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайкоуэналосис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение