Перевод "psychologically" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение psychologically (сайколоджикли) :
saɪkəlˈɒdʒɪkli

сайколоджикли транскрипция – 30 результатов перевода

You can't let him take command when you know he's wrong.
If you can certify Commodore Decker medically or psychologically unfit for command, I can relieve him
I'll certify that right now.
Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
Я готов подтвердить это немедленно.
Скопировать
It is suicide.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
В этом нет логики.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
Скопировать
You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign Kirk which placed an un-erasable blot on the record of the then Lieutenant Finney.
Psychologically, doctor, is it possible that Lieutenant Finney blamed Kirk for the incident?
It's possible.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
С точки зрения психологии, возможно ли, что лейтенант Финни винил в этом Кирка?
Это возможно.
Скопировать
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically
I don't know what to do.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Не знаю что и делать.
Скопировать
Well, my senses become paralyzed.
I become psychologically idle, that's all.
Well, I find myself in a state of mind, where I can't see myself.
После донтона мои чувства парализуются,
В голове так чисто, вот и всё.
Тогда моя башка приходит в такое состояние, что я и себя не чую.
Скопировать
Here's your problem.
Normal people are not... psychologically equipped to catch mice.
You have to get inside their mind.
Вот в этом ваша проблема.
Большинство обычных людей... не используют при ловле мышей психологический подход.
Вы должны представить, что вы - мышь.
Скопировать
Some of these guys are pretty big.
It would normally take 18 months to psychologically prepare... prescreen viable subjects for space travel
- We have seen evidence of a wide variety of territorial aggression.
Некоторые из этих парней достаточно крупные.
В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
Мы видели подтверждение наличия территориальной агрессии. Они выживут в пути?
Скопировать
He's not family.
It's different psychologically.
And so I made an explosive out of chickpeas.
Он не из семьи.
Это совсем другое.
И вот я сделал взрывчатку из нута.
Скопировать
What's gender dysphoria?
Psychologically and emotionally, he's more like a woman although he doesn't say that.
The one sure diagnosis I can give you is that he is hugely confused.
Что такое расстройство гендерной личности?
И психологически и эмоционально он больше похож на женщину. Хотя он и не признает это.
Один точный диагноз я могу написать - он совершенно дезориентирован.
Скопировать
I'm tired of all this cryptic bullshit.
I'm physically and psychologically exhausted, Rufus and I'm ready to kick back and welcome the end of
Why me?
Да, я так и думал.
Люди больше не чувствуют в церкви духовного подъема, ...просветления, а одну лишь скуку, но продолжают исправно ходить, по привьчке. Я уже наклюкалась. Как думаете, а когда Вь утратили веру?
Tочно помню этот момент.
Скопировать
I make the selection, putting them under a rigorous screening process.
And not only physically, but also psychologically.
Judge, I'm sorry for boxes and the paintings and things, but I have been too busy to completely settle in here.
Все это знают. Я принимаю людей только после тщательного отбора.
Не только физического, но так же и психологического.
Судья, извините за беспорядок. Коробки, картины... я ещё не успел разобрать свои вещи.
Скопировать
You've got that wrong now.
Psychologically, it's all wrong.
Kathy ain't got all joins all over her and things.
Слушай, мне кажется, ты не понял.
Психологически это невозможно.
У Кэти нет всех этих штучек, и вообще, она другая, да?
Скопировать
She said that?
It's psychologically valid.
Commander, don't worry about it.
Она сказала это?
Это психологически оправданно.
Коммандер, не беспокойтесь об этом.
Скопировать
We have immeasurably extended the potential of humanity.
Physically, psychologically, we have evolved beyond... Beyond...
Beyond us.
Мы неизмеримо расширили возможности человеческой породы.
Физически, психологически, мы оставили далеко позади таких, как... таких как...
Таких, как мы.
Скопировать
Surrounding Heinessen, and chipping away at their will to fight?
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction...
If we'd leisurely waited for the self-destruction of the coup d'etat...
Разрушим их все.
Приближаются ракеты...
Это лёд!
Скопировать
I don't acknowledge the need to answer that.
should I let the press know that one portion of high government officials is arbitrarily trying to psychologically
Try and tell them. No journalist anywhere will pick it up.
Политики, берущие взятки – это не политическая коррупция, это просто преступления отдельных политиков.
А политическая коррупция – это когда люди не могут открыто осуждать таких политиков. Вы запретили свободу слова!
Одно это уже не даёт вам права осуждать деспотическое правительство Рейха или политиков Союза.
Скопировать
They're saying goodbyes as though they go on a round-the-world trip.
Psychologically, this is a round-the-world trip for them.
Really?
Да ведь это прощаются, как в кругосветное путешествие уезжают.
Психологически для них это кругосветное путешествие.
Да?
Скопировать
- Ill?
- Psychologically.
- My wife told you that?
Болен.
Психически?
Это моя жена вам сказала?
Скопировать
Aren't you worried...?
I mean, psychologically...
No.
- Ты не боишься...?
Я имею в виду, психологически...
- Нет
Скопировать
They all stem from a certain weakness.
You know, psychologically, helping everyone else out is easier.
It's an escape from working on yourself, from perfecting yourself.
Их корни в определенной слабости.
Понимаешь, психологически помогать всем легче.
Этим ты избегаешь помощи самому себе, самосовершенствования.
Скопировать
Be sure of what?
Whether it was possible psychologically.
If what was psychologically possible?
Что проверить?
Возможно ли это психологически.
Что возможно психологически?
Скопировать
Whether it was possible psychologically.
If what was psychologically possible?
Since you're here, you must know that I write children's books.
Возможно ли это психологически.
Что возможно психологически?
Раз уж вы здесь,
Скопировать
So I wondered whether that was possible.
Whether, psychologically, a woman... Well, whether it was possible.
You're not saying anything?
О женщине, которая ответит на вызов незнакомца.
И я спросил себя, возможно ли
Вы молчите?
Скопировать
Can you explain the appearance of memories after being repressed for so many years?
As a person grows up and is psychologically capable of coping with a painful event, the memories break
Thank you.
А как вы объясните, что эти воспоминания снова появились после стольких лет вытеснения?
По мере взросления человек становится сильнее и уже может справиться с болезненным событием, воспоминания вырываются наружу.
Спасибо.
Скопировать
Now, what are we doing?
I can estimate that, it is time to study the case psychologically.
We will show our patient to a psychiatrist.
И что нам теперь делать?
По моей оценке, пора подойти к этому случаю с психологической точки зрения.
Мы покажем вашего пациента психиатру.
Скопировать
Please don't be too hard on him.
He's a good boy, but psychologically fragile.
He needs gentleness.
Пожалуйста, не будьте слишком строги с ним.
Он хороший мальчик, но психологически хрупкий.
Он нуждается в мягкости.
Скопировать
What are you tired of?
I'm tired psychologically
But you won't understand this.
Так от чего ж ты устала-то?
Я морально устала.
Да ты этого не поймёшь.
Скопировать
You can do the math just like I have for the last two years. We're building bombers when we should be building fighters.
They are psychologically at a disadvantage.
No matter what, appropriate measures will be taken in plenty of time.
А вы - возможности Англии и США.
Нет, генерал, страны демократии психологически неустойчивы.
Тогда, каково ваше мнение?
Скопировать
Who, then?
Psychologically, it's clear.
If I were to invent such a wonderful thing' delighted, I would have written my own name, not yours.
А кто же?
Фамилию на доске написал сам Гарин, это психологически ясно.
Если бы я изобрел такую замечательную штуку, то от восторга написал бы свою фамилию, но не вашу.
Скопировать
- Oh, it's jolly interesting.
I mean to help her... psychologically.
Oh, uh, give her a proper rest.
- О, это весьма интересно.
Я хочу сказать, вы можете помочь ей ... психологически.
Дайте ей надлежащий отдых.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов psychologically (сайколоджикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы psychologically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайколоджикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение