Перевод "puddle" на русский
Произношение puddle (падол) :
pˈʌdəl
падол транскрипция – 30 результатов перевода
I had to put back yesterday's.
They were full of mud from a puddle.
You take everything from me, always.
Придётся надевать вчерашние.
Они все в грязи, я наступила в лужу.
Ты всё время берёшь мои вещи!
Скопировать
I'm still waiting to hear from him about the guttering that went missing.
Get out of that puddle, boy.
When you're warning them, you see, the thing is not to alarm too much.
Я ещё жду, что он скажет по поводу церковной утвари, которая исчезла.
Выйди из лужи, мальчик.
Видишь, когда их предупреждаешь... Не нужно поднимать много шума.
Скопировать
Then my heel got caught in the subway grating.
When I pulled my foot out, I stepped in a puddle. Then a cab went by and splashed my stockings.
If the hardware store downstairs was open, I was going to buy a knife and kill myself.
Потом каблук застрял между камнями.
Потом я вступила в лужу, а проезжавшее такси меня облило.
Будь магазин открыт, я бы купила нож и убила себя.
Скопировать
Don't you think he's won enough for one race?
Sure was weird the way you hit that puddle, Ray.
Get your hand off the bike.
Только так и мог победить?
Тебе не повезло в луже. Зато неплохо выкарабкался.
Отпусти мотоцикл.
Скопировать
I'll strike not you, but your enemies
Go jump in a puddle
Don't you want to hear about Ananta?
Я не тебя буду мучить, а своих врагов.
Пойдём.
Ты не хочешь услышать про Ананту?
Скопировать
Antony, Leave your lascivious wassails
beaten from Modena, at thy heel Did famine follow; thou didst drink The stale of horses, and the gilded puddle
Was borne so like a soldier, with patience more than savages could suffer
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
В то время, как бежал ты из Мутины, и голод по пятам преследовал тебя, ты с ним боролся, пил конскую мочу и воду луж вонючую, которой не могли бы и звери пить.
Ты ел такое мясо, которого уж вид один иным смертелен был - и это все ты вынес...
Скопировать
- Is it?
I'm one big puddle.
Well, watch where you're dripping, I just mopped.
- Неужели?
Я весь как одна большая лужа.
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
Скопировать
Gotta admit, I never tasted one of those.
Anyway, as I was lying in the puddle I think I may have found a way for us to get Bonds and Griffey and
Don't tell it to me.
Должен признать, никогда их не пробовал.
В общем, пока я лежал в луже кажется я нашёл способ, как нам достать Бондса и Гриффи и при этом много не потерять.
Не говори это мне.
Скопировать
- Well, old boy... saddle up.
- I think I saw a puddle of coffee over there.
It... Whoa! Look out!
- Ќу, старина... седлайс€.
- ћне кажетс€ € видел где-то там кофейную лужицу.
Ёто... ќсторожно !
Скопировать
I was worried, so I ran back to the garage.
He was lying in a puddle of grease.
He died in the place that he hated most. It was a heart attack.
Мы сидели, ждали, а его все не было. Я заволновался и побежал в гараж.
Он лежал там...в луже масла...
Он умер в ненавистном ему месте... сердце...
Скопировать
Not to worry.
I have landed in a nice soft puddle of grease.
I just have to find the release switch.
Без паники.
Я приземлился на миленькой жирной луже.
Осталось лишь найти рычаг.
Скопировать
Step right out!
There's a huge puddle!
You'll get your feet wet!
Вылезайте!
Здесь большая лужа!
Вы промочите ноги. Обождите!
Скопировать
Actually, me too.
Foot all in the puddle!
Damn!
Вобще-то у меня тоже.
О! Нога в луже! Вся нога в луже!
Чёрт!
Скопировать
Out, out, out ! No ! No, I mean it.
Stop jumping in the puddle. No.
Fight, fight, fight ! No fight.
Идите, идите, идите.
Нет, я серьёзно.
- Драка, драка, драка!
Скопировать
After the car accident, I crawled into a ditch.
I managed to survive on grubs and puddle water until a kindly old gentleman picked me up.
Grubs, huh?
После автомобильной аварии меня откинуло в кювет.
Мне удалось выжить питаясь личинками и водой из луж, пока отзывчивый старый господин меня не подобрал.
Личинки, да?
Скопировать
You can't beat that.
Then in '96 my girl froze like a puddle halfway through her aria from La Bohème.
Afterwards, she told a reporter from Pageant Magazine that I was a perfectionist who had harangued her to within an inch of her sanity.
С этим не поспоришь.
Затем в 96-ом моя девушка предстала изваянием.
Она сказала репортёрам что я - педант и краснобай и заговорил её до бесчувствия.
Скопировать
It didn't look like a real fire.
Or this ring would be a puddle of metal, wouldn't it?
Mr. Briggs might have had the decency to finish what he was doing.
Пламя не было похоже на обычный огонь.
Видимо, да, иначе перстень бы просто расплавился.
Мистер Бригс, имей он совесть, мог бы и закончить свою работу...
Скопировать
You know, I'm starting to have serious doubts about whether you're gonna be the future mother of my children.
Somewhere out there, the future mother of your children just lifted her head from a puddle of drool.
[DOORBELL RINGS] Yeah, but I bet she's got a ripper body.
У меня начинают появляться серьезные сомнения сможешь ли ты стать матерью моих будущих детей.
Сейчас где-то в другом месте мать твоих будущих детей поднимает голову из лужи слюней.
Да, но по-любому у неё потрясное тело.
Скопировать
My favorite dress ruined!
Just when I'd gotten the wine stain out, someone pulled it out of the machine and tossed it into a puddle
(loud cheering) I got them back, though.
Моё любимое платье уничтожено!
Когда я вывела винное пятно кто-то вытащил платье из стиральной машинки и швырнул в лужу отбеливателя.
Но я им отомстила.
Скопировать
-Why is it bullshit?
-This puddle ain't the Donau.
I'm sorry, but Donau isn't the border.
- Почему это ерунта?
- Это болото - явно не Дунай.
Извини, но граница проходит не по Дунаю.
Скопировать
Face it, your attitude towards women isn't exactly enlightened.
That's a bad mud puddle.
I wouldn't want you to step in that and get your nice shoes all ruined.
Согласись, твое отношение к женщинам можно назвать не совсем корректным.
Это большая грязная лужа.
Я не хотел бы, чтобы вы на нее наступили и испортили свои прекрасные туфли.
Скопировать
You just stuffed your faces!
What's this puddle?
The room is totally flooded!
Вы еще голодны? После всего того, что вы слопали?
Это еще что за поток?
Вода по всей гостиной ... Мы по щиколотку в воде.
Скопировать
Bertil's mother... it was about his cap.
She said Ulf trampled on it in a puddle.
Have you ever heard such nonsense?
Мать Бертила --- это насчет его кепки.
Она сказала, что Ульф прыгал на ней в грязи.
Ты когда-либо слышал такую ерунду?
Скопировать
-What is what?
-This puddle on my sofa!
-What puddle?
- Что где?
- Лужа на моем диване!
- Какая лужа?
Скопировать
-This puddle on my sofa!
-What puddle?
-That puddle!
- Лужа на моем диване!
- Какая лужа?
- Вот эта лужа!
Скопировать
-What puddle?
-That puddle!
I don't know.
- Какая лужа?
- Вот эта лужа!
Я не знаю.
Скопировать
- To Boston ?
Catching the puddle jumper.
Keep your fingers crossed.
- В Бостон?
Лови джемпер.
Держите ваши скрещенными пальцы.
Скопировать
It's huge!
- It's only a puddle to me.
- Aw, come on.
Он такой огромный!
- А для меня всего лишь лужа.
- Да ладно тебе.
Скопировать
This lake...
An artificial puddle.
This palace... so corny.
Это озеро...
Эту живописную лужицу.
Этот дворец... такой безыскусный.
Скопировать
When the child was a child, it walked with its arms swinging.
It wanted the stream to be a river, the river a torrent... and this puddle to be the sea.
When the child was a child, it didn't know it was a child.
Когда ребёнок был маленьким, он гулял, размахивая ручками.
Ему хотелось, чтобы ручей был рекой, река - бурлящим потоком, а эта лужа - морем.
Когда ребёнок был маленьким, он не знал, что был ребёнком,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Puddle (падол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Puddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
