Перевод "pull away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pull away (пул эyэй) :
pˈʊl ɐwˈeɪ

пул эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Scott and I both agree that the only possible solution is a slingshot effect like the one that put us here.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away
Slingshot effects are fine for you people.
Мистер Скотт и я согласны, что единственное решение, это эффект рогатки, подобный тому, что забросил нас сюда.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Эффект рогатки - это для вас.
Скопировать
Nothing.
Why did you pull away?
I'm not pulling away.
Со мной? Ничего.
Почему ты отстранилась?
Я не отстранялась.
Скопировать
I'm not pulling away.
Don't you pull away from me when I'm kissing you!
Forgive me, it wasn't my intention.
Я не отстранялась.
Не отстраняйся от меня, когда я тебя целую.
Извини меня, я и не думала.
Скопировать
You don't care?
You pull away from me?
You're not like me?
тебе наплевать?
Ты слышишь меня?
Ты что, не такой, как я?
Скопировать
For all that we say is the far-off remembering of the intuition... "
"...she begins to pull away from the awareness she had once.... "
"Commencing search. " Searching my soul.
Ибо всё, что мы говорим, есть лишь далёкие воспоминания интуиции...."
"... Она начала отходить от той ясности, какая была у неё раньше...."
"Приступить к поиску". Найди мою душу.
Скопировать
They've increased speed.
They're beginning to pull away.
Shall I match velocity?
Они увеличили скорость.
Они улетают.
Мне следует сравнять скорость?
Скопировать
But something was different.
Every time Anton tried to pull away he found me right beside him.
Until finally the impossible happened.
Но что-то было по-другому.
Каждый раз, когда Антон хотел уйти, он увидел меня рядом с ним.
Пока, наконец, нельзя не произошло.
Скопировать
It is the enemy.
Pull away.
Go back to the path!
- Это враг.
Уходи оттуда.
Возвращайся на путь!
Скопировать
I'll going to try to send out a distress signal.
I can't pull away.
The tractor lock is too strong.
Я постараюсь отослать сигнал бедствия.
Я не могу нас сдвинуть.
Луч держит слишком крепко.
Скопировать
Admiral Josh was a good pilot, but lately he'd been having difficulties.
He'd get nervous in close fly-bys and pull away in the final seconds.
His formation flying was erratic.
Адмирал... Джош был хорошим пилотом, но в последнее время у него появились определенные трудности.
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах.
Его пилотирование при нахождении в строю было несколько некорректным.
Скопировать
My teeth aren't so strong anymore.
Right, pull away !
Hurray!
Мои зубы сломаны.
Поднимайте мачту!
У Тацу-ян из Пня... счастье...
Скопировать
Stop interfering.
- You never used to pull away.
- Leave me alone!
Прекрати вмешиваться.
- Ты раньше никогда так не отдалялся.
- Оставь меня в покое!
Скопировать
In the middle.
Pull away your fingers!
So, what do you think?
Туда, в середину!
И уберите пальцы!
А сейчас, как Вам кажется?
Скопировать
Ghosts take shape in the mind.
How can one pull away from it?
This phantom.
Призраки... обретают форму в голове.
Как избавиться от этого?
Этот фантом...
Скопировать
There is nothing that won't be dragged in.
Orac, if we pushed everything to the limit, could we raise enough power to pull away from it?
- Negative. - But a huge negative force a long way off could be balanced by a positive force close to the crystals.
Туда втянет все!
Орак, если мы вычерпаем все лимиты, мы сможем набрать достаточно энергии, чтобы оторваться от него?
- Но большая волна отрицательной энергии запущенная по длинной траектории сможет сбаллансировать положительную энергию возле кристаллов.
Скопировать
We are at your service
He had the insolence to pull away from me
You can choose one of ours
Мы к вашим услугам
Он имел наглость отстраниться от меня
Вы можете выбирать одного из наших
Скопировать
Chase those sheep away!
Pull away!
- Cheers!
Отгоните этого барана!
Трогай!
Будь здорова!
Скопировать
Begging your pardon, sir.
- I'll pull away from them. This is exciting.
- Quite, sir.
Прошу прощения, сэр, но, по-моему, нас преследуют!
- Два человека, и это так увлекательно!
- Да, сэр.
Скопировать
Dodo? Three points to starboard.
Pull away, me hearties.
Have you in port in no time.
На линию.
Внимание.
Марш!
Скопировать
But so soon, it changes.
They start to pull away and you have to sit tight and let them.
If you don't, it ends up like Mother and me.
Но очень скоро все меняется.
Они уезжают, а ты должна сидеть и безропотно наблюдать за этим.
А если ты не будешь безропотно наблюдать, то все закончится как у меня с мамой.
Скопировать
It looked like another spill.
Into the turn, it's Lady Julia beginning to pull away.
It looks like Clear Valley's day at last.
Сброшен ещё один седок.
Леди Джулия вырывается вперед.
Таких дней Ясная Долина ещё не видела.
Скопировать
"I wandered around, too, she said."
"He took her hand, and she did not pull away." "He says:
Jocelyne, we'll forget all this."
Она отвечает: "Я тоже искала тебя" .
Он протянул свою руку к её руке, она ее не отняла, и сказал:..
"Жослин, давай забудем всё это...
Скопировать
I know.
Please don't scream or pull away.
We might never get this chance again.
Моника. - Я знаю
Джулия, прошу, не кричи и не убегай.
Это, может быть, наш последний шанс.
Скопировать
We were just like this.
You could easily pull away.
Well, this is how I had her.
Мы стояли вот так.
если захочешь.
Именно так я держал ее.
Скопировать
A man can read that look, especially the apelike men.
She didn't pull away, she just stared back at me.
So I pulled her closer.
как я.
она просто смотрела на меня.
Я придвинулся ближе.
Скопировать
- You get close.
You pull away. You get... - It's the pattern, right?
- What are you talking about?
- Что?
- Ты сходишься, убегаешь, и ...
- Это уже традиция, да?
Скопировать
I've been holding on for the past seven years to just a thought, a blind hope that somewhere she's still alive.
But the more I hold on, the more I pull away from those around me.
The only way off this... this place is with their help.
Я держался за прошлое последние 7 лет, держался за мысль, за слепую надежду, что где-то там она ещё жива.
но чем сильнее я за это держался, тем сильнее отдалялся от тех, кто был вокруг меня.
Единственный выход из этого... места - это их помощь.
Скопировать
-She could never make up her mind.
She'd pull away and then get angry at me for not being more aggressive.
Her affair with Richard made it difficult for me to save the marriage. It became a fait accompli.
- Она никогда не могла решить чего хочет.
Она отдалялась, а потом злилась на меня за то что я не вел себя более агрессивно.
Ее роман с Ричардом осложнил... спасение нашего брака.
Скопировать
I went to kiss her on the forehead but it was so dark, I accidentally got her lips.
I started to pull away, but then I felt her start to kiss me back.
It was only for a second, but it was amazing.
Я хотел поцеловать её в лоб но было так темно, что я случайно попал в губы.
Я хотел уйти, но почувствовал, что она ответила на поцелуй.
Это длилось всего секунду, но это было удивительно.
Скопировать
So that you didn't have to talk about her with us either?
I didn't pull away.
I was pushed.
Чтобы не говорить о ней?
Я не отдалялась.
Меня оттолкнули.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pull away (пул эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pull away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пул эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение