Перевод "pet care" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pet care (пэт кэо) :
pˈɛt kˈeə

пэт кэо транскрипция – 32 результата перевода

Like you, she was a linguist with a level-five proficiency in multiple European and Slavic languages.
Her name and picture were posted on a pet care message board.
Pet care?
Как и ты, она была лингвистом 5 уровня во многих европейских и славянских языках.
Ее имя и фото висели на доске объявлений по уходу за животными
Уходу за животными?
Скопировать
Her name and picture were posted on a pet care message board.
Pet care?
It's a front for the Iranian Intelligence Ministry.
Ее имя и фото висели на доске объявлений по уходу за животными
Уходу за животными?
Это прикрытие для разведки Ирана.
Скопировать
I have already borrowed money from you.
Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle?
Darling, we have my jewels. They're yours.
Я уже занимал деньги у тебя.
Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе?
Дорогой, у меня есть драгоценности.
Скопировать
You never gave a damn about me And our child
Our child is some yuppie pet designed to make you look better at the firm, which happens to be the only
Mr Nelson, you're very emotional right now.
Он бы уже был на полпути к распеванию какой-нибудь пьяной песни, которую сам только что выдумал.
Знаешь, что было самым лучшим в работе с Рупертом?
С ним никогда не было скучно. Нет.
Скопировать
I mean, there are people I know from high school, who are already married and having babies.
I can't even take care of a Chia Pet. Honey, I didn't have kids until I was on my third husband.
Oh, really? All Geminis.
Вы можете звонить личному экстрасенсу 24 часа в сутки.
Благодаря национальной Сети экстрасенсорных открытий, вы можете поговорить с опытным экстрасенсом, сидя дома.
Я был недоволен своей карьерой и хотел перемен.
Скопировать
Three million entries.
Not on how to care for 'em, or love 'em, or pet 'em. No!
Three million entries on how to exterminate them!
Три миллиона результатов.
Не о том, как заботиться о них, ухаживать за ними, любить их, нет.
Три миллиона сайтов о том, как их уничтожить!
Скопировать
You've been a great mother to her.
Remind me again why I should listen to someone who doesn't even take care of a pet.
Right.
Ты была замечательной матерью для нее.
Напомни еще раз почему я должен слушать кого-то который даже не заботится о домашних животных.
Точно.
Скопировать
Like you, she was a linguist with a level-five proficiency in multiple European and Slavic languages.
Her name and picture were posted on a pet care message board.
Pet care?
Как и ты, она была лингвистом 5 уровня во многих европейских и славянских языках.
Ее имя и фото висели на доске объявлений по уходу за животными
Уходу за животными?
Скопировать
Her name and picture were posted on a pet care message board.
Pet care?
It's a front for the Iranian Intelligence Ministry.
Ее имя и фото висели на доске объявлений по уходу за животными
Уходу за животными?
Это прикрытие для разведки Ирана.
Скопировать
No, you don't. Yes, I do!
I don't care what you say about him making me his pet or--
I have homework to do.
Знаешь, у меня тоже есть жизнь.
Нет, есть. Мне нет дела до того, как ты говоришь, что он сделает меня своим питомцем или...
Частью его стаи.
Скопировать
That's not why we're getting married, though.
Well, I wouldn't care one way or the other, pet.
Any CCTV?
Но мы не поэтому женимся.
Да мне как-то без разницы, голубчик.
Камеры есть?
Скопировать
The dog was well cared for, based on the lavender-scented shampoo.
Interesting that a woman with dementia could care so attentively for a pet.
Why do old people always have that smell?
За собакой хорошо ухаживали, судя по шампуню с запахом лаванды.
Интересно, что женщина со слабоумием могла так хорошо заботиться о собаке.
Почему в доме стариков всегда так пахнет?
Скопировать
Do you have any idea what it... what it takes to, you know, care for a snake?
"How to Take Care of Your Pet Snake."
I'm not asking you, I'm asking Tom.
Ты вообще представляешь, как заботиться о змеях?
Да, у меня есть брошюра... "Как заботиться о твоей домашнем питомце змее".
Я не тебя спрашивала, а Тома.
Скопировать
I don't know what you imagine.
Some kind of second coming or the care and feeding of your new pet alien.
Either way, you don't have a clue.
Не знаю что ты там себе представляешь.
Какое-то второе пришествие или заботу и кормежку твоего нового любимца инопланетянина.
В любом случае у тебя нет доказательств.
Скопировать
We all got the Christmas card-- Cinnamon.
You know, a man can care deeply about a woman and a pet.
It's not strange.
У нас у всех была рождественская открытка... Корица.
Знаете, мужчина может заботиться о женщине и питомце.
Это не странно.
Скопировать
Once this bomb goes off, the truth isn't gonna matter.
Tomorrow morning, when an entire U.S. city is glowing red, nobody's gonna care what a couple of Feds
Now hack!
Как только бомба взорвётся, правда не будет иметь значения.
Завтра утром, когда город Нью-Йорк засияет красным, всем будет плевать, что скажут пара федералов и их ручная крыса.
А теперь взламывай!
Скопировать
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
The grey clouds, heavy and solemn
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Серые облака торжественно плывут
Скопировать
I'll go.
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
Я пойду.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
Скопировать
- His name's Gwendal.
- I don't care.
Who cares anyway
- Его зовут Гвендаль.
- Меня он не интересует.
Кому какое дело,
Скопировать
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Скопировать
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
Скопировать
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Скопировать
Charles.
As you love me, take care of her.
I will. You may have no doubts.
Чарльз.
Ради меня позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Скопировать
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Скопировать
When he dies,I marry whom I choose.
Take care of her.
I will. I have no doubts.
Когда он умрет, я выйду за того, кого захочу.
Позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Скопировать
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Скопировать
The emperor sends you his warmest congratulations on your elevation.
What does the emperor care about my elevation?
He cares to have friends at the english court and pays for the privilege.
Император передает сердечнейшие поздравления с вашим новым титулом.
Почему императора это заботит?
Он хочет иметь друзей при английском дворе и платит за эту честь.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pet care (пэт кэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pet care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэт кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение