Перевод "катал" на английский

Русский
English
0 / 30
каталtrundle wheel drive roll go for a drive
Произношение катал

катал – 30 результатов перевода

Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
For example, I'm here with Rides-a-Ten-Speed-Everywhere Guy. Sir, why are you riding your ten-speed in the rain?
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Скопировать
Я немного притомился.
Я всю ночь учился кататься на роликах.
Я хотел, что бы Призрак скользил более плавно.
I'm a little bit tired.
I was up all night learning to rollerblade.
I want the Ghost to be a little more glidey.
Скопировать
Например... на коньках катается.
Он очень хорошо катается на коньках.
Кевин, тебя зовет Джим.
Like... ice skating.
He is a very good ice skater.
Hey, Kevin. Jim needs to see you.
Скопировать
Слушай, меня жена убьёт, если я приду домой без денег
Можешь съесть его, кататься на нём, трахать его, мне наплевать.
20 баксов и он твой.
Look, my wife's gonna kill me if I don't come home with some money.
You can eat it, ride it, hump it, I don't care.
20 bucks, it's yours.
Скопировать
Это тоже везде написано?
-Я думал, что буду кататься на нем..
-.. пока его цепь..
I rode that thing everywhere.
- I thought I could pedal until...
- Until the chain wore out.
Скопировать
Я имею в виду примету.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
I mean in the legend.
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
Скопировать
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
В Сеуле тоже есть подобные байки.
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
There's something like that in Seoul, too.
Скопировать
Во вторник!
Когда вы катаетесь на роликовых коньках?
В среду.
On Tuesday!
When do you go roller-skating?
On Wednesday.
Скопировать
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе
Боже мой, звучит восхитительно.
Uh, hey, um, do you want to come over sometime, just check out the new place?
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business.
Oh, my God, that sounds amazing. Yes.
Скопировать
Во вторник я играю в баскетбол.
В среду я катаюсь на роликовых коньках.
В четверг я делаю упражнения.
On Tuesday I play basketball.
On Wednesday I go roller- skating.
On Thursday I do my exercises.
Скопировать
Я не против... Капельки воды ещё никому не навредили.
Я люблю кататься на велике, потому что это весело, даёт мне энергию, и это отличный способ поддерживать
Чем вы зарабатываете на жизнь? Я работаю бухгалтером в Страховании Куахога.
I like riding the ten-speed because it's fun, gives me energy, and it's a great way to stay in shape.
How long have you lived in Quahog?
Well, I used to live in the city, but I decided moving here would be a little more relaxing, a little more manageable, and it's a great way to stay in shape.
Скопировать
Дантисту?
Ты сказала, что мы поедем кататься на мотоциклах вокруг кладбища.
Ох, Барт, ты проваливаешься на этой идее каждые шесть месяцев.
Dentist?
You said we were going to ride dirt bikes around the cemetery.
Oh, Bart, you fall for that every six months.
Скопировать
Но Зои вздумалось прокатиться на тачке, и я здесь.
Нет, не так, вы велите мне,.. ...чтобы я развлекала этого вахлака, пока вы будете кататься?
Вот хрен! - Я пас.
But because Zoë wanted to drive some fucking Vanishing Point car I'm here.
Now you two got the balls to ask me-- no scratch that-- tell me I gotta go make conversation with Tom Joad while the cool kids get to go out and play?
Bullshit on that.
Скопировать
Есть масса того, что он умеет делать выше среднего.
Например... на коньках катается.
Он очень хорошо катается на коньках.
There are plenty of things that he is well above average at.
Like... ice skating.
He is a very good ice skater.
Скопировать
Вечеринка в честь вебсайта, которую я планировала две недели.
Тем, кто ростом ниже отметки, нельзя кататься на американских горках.
- Увидимся завтра.
A party for the web site I've been planning for two weeks.
If you are not this tall, you may not ride the roller coaster.
- See you tomorrow.
Скопировать
- Спасибо.
Ты когда-нибудь каталась на мотоцикле?
Майкл, было весело.
- Thanks.
You ever been on a motorcycle?
Michael, that was fun.
Скопировать
- Я так и хочу.
Они первый раз катаются на этой штуке. Хочу, чтобы они навсегда это запомнили.
- Сделаем.
That's what I figured.
This is their first time up, and, well, I just want them to always remember it.
- Yes, sir.
Скопировать
Не ври.
Ты уже битый час здесь катаешься туда-сюда.
Я не хотел этого, но ты же мне не звонишь.
Don't lie.
You've been riding up and down this street for the last hour.
I don't want to do this but you won't return my phone calls.
Скопировать
Я просто не знал где ты был.
Чтож, твоя мама сказала не позволять никому на нем кататься.
Поэтому я сохранил его, чтобы у тебя не было неприятностей.
I just didn't know where you were.
Well, your mom said not to let anyone ride your bike.
So I kept it so you wouldn't get in trouble.
Скопировать
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней.
House, why is my social life suddenly red hot?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Скопировать
Отсюда до Джерси далеко пилить.
А то, я сам так раньше катался.
Но теперь баста.
Got a long hike to Jersey from here.
Sure, I used to drive it myself.
No more, though.
Скопировать
Зак, сейчас твоя очередь
Эй, я ролики купил на недельную зарплату Они нужны мне, чтобы кататься.
А на этой неделе, едва хватит, чтобы оплатить два счета за воду.
Zack, it's your month.
Hey, I bought skates with last week's paycheck - and I need those to skate with.
- Oh. And this week's will barely cover the past two water bills, so...
Скопировать
У вас тормоза полетели.
Стоит ли вам кататься на велосипеде?
Конечно! Велопоездки — последний писк моды!
I think the brakes are going
Are you sure you should ride that?
Of course, Recreational cycling is all the rage these days
Скопировать
Нет, а ты?
На лыжах катался.
Нет, шучу. Работал.
No, have you?
Skiing.
No, I'm joking, working.
Скопировать
А что?
Когда мы катались на лыжах ты делал то же самое
В Мерседесе действительно была твоя мать?
Why?
You also did it when we went skiing
Was that really your mother in the Merc?
Скопировать
Мне ведь многого от жизни не надо, просто смотрю, как дни проходят.
А ещё люблю в автобусах кататься. Билеты совсем дешёвые - не больше 30 крон за поездку.
А так здорово на большой скорости прокатиться, только остановки мелькают.
I don't get a lot of pleasure out of life other than watching the days go by.
And I do that mainly riding on the buses because it costs so little, no more than 30 crowns a time.
But I'm at full pace while I'm on the bus, at least between bus-stops.
Скопировать
Большинство уже сдали сессию.
Когда я уходила, они голышом катались по полу в коридоре.
Ну, ты знаешь, ты могла бы, ты могла бы пойти ко мне.
Most people are done with finals.
When I left they were having a naked slippy-slide down the hall.
Well, you know, you could go to my place.
Скопировать
Но я запишу о твоём разочаровании в своём ежедневном отчёте.
Понимаю, что нам кататься запрещено, но есть бедная маленькая собачка...
Папа, повторюсь - отказ родным это цена, которую все мы платим за прогресс науки.
But I'll make a note of your disappointment in my daily write-up.
[DOORBELL RINGS] Well, I know we can't ride it, but there's a poor sick little dog here...
Dad, again, saying no is one of the prices we are all paying for science.
Скопировать
- Что?
- В одиннадцать лет ты весила 90 килограммов и каталась на ней!
Всем привет, это Паркер.
-What?
-You're the 200-pounder who rode her!
Hey! Everybody, this is Parker.
Скопировать
Само собой, мы ехали в направлении моего дома.
- Полагаю, это можно назвать "катались".
- Слышала, Пейтон хорошо провел время.
Well, sure, you know, we drove in the direction of my house.
- I guess you could call that driving around.
- I heard Peyton had a lovely time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов катал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы катал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение