Перевод "навестить" на английский
Произношение навестить
навестить – 30 результатов перевода
Вы помните этих господ?
Они прибыли навестить вас.
Две вспышки означают "нет".
You remember these gentlemen.
They wanted to visit you.
Two flashes mean "no."
Скопировать
- слышал сообщение.
- Чтобы навестить Пайка, он мог взять отпуск.
Это верно, разумеется.
- who heard that message...
- If he wanted to see Captain Pike, he could've requested a leave.
Well, that's true, of course.
Скопировать
Он умирает как я.
Мы оба страдали, и, прежде всего, он позвал меня, я пришел его навестить с сердцем, исполненным ненависти
И я настаиваю на этом пункте, я, который обеспечил твои первые достижения, который знает твои самые гнусные предательства... как ты можешь предать меня?
He was dying like me.
We were both suffering from it, even before he asked for me, and I went to see him. I was full of hate and remorse...
I insist on it.
Скопировать
Если могут студенты, мы тем более можем.
Пора навести порядок.
Все должны быть равны, чёрт побери!
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
To bring in the law once for all.
Everybody to be equal.
Скопировать
- Это из бильярдного зала.
Ты можешь навести справки о докторе, которому поступил звонок?
Его зовут Эрик Уильямс.
- It's from a billiard hall.
- Did you investigate the doctor who recieved the call?
- His name is Eric Williams.
Скопировать
Да, странно.
Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка.
Ты послушай.
There's a mysterious lady who admires me in secret.
A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment.
She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note.
Скопировать
Очень не хотела.
Бак сказал, что мы просто навестим их. Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
I didn't want to.
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
Скопировать
Знаем друг друга уже 3 года.
Заехал навестить меня.
Горячо!
No, an old one.
We have know each other for two years now.
Hot.
Скопировать
Войдите.
Простите, я позволил себе навестить вас. Меня зовут синьор Манчилли.
- Я владелец гостиницы.
Come in.
Excuse me if I allowed myself, I'm mr Mancilli.
- The owner of this hotel.
Скопировать
Дистанция стрельбы бластером, сэр.
Все бластеры навести на цель.
- Бластеры наведены.
Within phaser range, sir.
Lock all phasers on target.
- Locked on target.
Скопировать
Люди улыбаются по поводу и без.
И ты ни разу не приехал навестить нас за четыре года.
Ситуация между мной и отцом не изменилась.
Humans smile with so little provocation.
And you haven't come to see us in four years, either.
The situation between my father and myself has not changed.
Скопировать
Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде.
Не будешь же ты ехать 30 км, чтобы навестить собаку.
Ищи!
I'll visit you every Sunday.
You're gonna ride 30 km just to see a dog? Go on, take him!
Go on, fetch!
Скопировать
Мы видели... видели ее на мониторе.
Если таблетки не помогут, навестите меня снова.
Что с ним?
We see... saw on the TV monitor.
If the tablets do not help, come and see me again.
What's the matter with him?
Скопировать
Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет?
Хм, он сказал, что собирался навести справки о Хамелеон Тур.
И теперь он исчез?
Commandant, did the Inspector say where he was going?
Hmm, oh he said he was going to make some enquires about Chameleon Tours.
And now he's disappeared?
Скопировать
Переходим к полной боевой готовности.
Навести на цель.
М-р Сулу, продолжаем сближение.
Go to red alert. Prepare to fire phaser banks.
Sensors, lock on.
Mr. Sulu, continue closing.
Скопировать
Да, мы видели его.
Он хотел навестить нас, но папа жестко его отшил.
- Неужели, мы никому не можем доверять?
Yeah, we saw him.
He wanted to come see us, but Dad sure froze him out good.
-Isn't there anybody we can trust?
Скопировать
Сама же знаешь,у меня нет ни одной свободной минуты.
Сначала закончу ремонт, а потом и тебя приеду навестить.
С тебя поцелуй.
You know how busy I am.
When I settle down, I'll come and visit you.
Give me a kiss.
Скопировать
Куда?
В Америку, навестить тетю.
Это будет здорово, правда?
Where to?
To America, to visit your aunt.
That'll be nice, won't it?
Скопировать
Вот так развлечение!
Я иду навестить свою маму.
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
That's fun for sure.
I visit my mother.
I'm a real ass, sorry!
Скопировать
Я тебя не узнал.
Приехал навестить нас?
Да, на всю зиму.
- It's Michel.
- Yes, I recognized him.
- Back for a visit? Yes, for the whole winter.
Скопировать
- Да, этого и следовало ожидать.
- Месье Байон, приехали нас навестить? - Да.
- Деревня изменилась?
- You can say that again.
Back for a visit, Mr. Bayon?
The town has changed, eh?
Скопировать
Бедная мама.
А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
Ты прав, папа, ты прав.
- Poor Mother.
- And you, dear boy... you could write more often, and even come see us.
When were you home last? - I know, but things here...
Скопировать
- Ой, какой мы добрый!
Я смогу его снова навестить?
Вы меня возьмёте?
Oh you're nice.
Will I be able to come here again?
Will you take me?
Скопировать
Растет. Мы выдержим не более нескольких секунд.
Навести фазеры на цель.
М-р Бейли, наводите фазеры!
Growing, we can take only a few more seconds of this.
Lock phasers on target.
Mr. Bailey, lock phasers.
Скопировать
јх, он мерзкий... венгерский... "еперь € могу идти?
. - —пасибо. я приду ¬ас навестить.
"ам, куда € направл€юсь, вр€д ли.
- The Hungarian äcklige
Hasta la vista I come to see.
- Not where I am on the road.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Мистер Скотт, навести лазеры по нашим координатам.
Есть, капитан, все лазеры наведены.
Its five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Kirk to Enterprise. Mr Scott, lock phasers onto our coordinates.
Aye, Captain. All phasers locked on.
Скопировать
Да, можно и так, работать по хозяйству.
Папа, посмотри кто пришёл нас навестить!
Это же наш Кен.
Well, that's one way to get the housework done.
Oh, dad, look who's come to see us!
It's our ken.
Скопировать
Пожалуйста, садитесь, миссис Квонсет.
Но я собиралась в Нью-Йорк навестить свою бедную дочь.
А почему вы сели на этот рейс?
Please sit down, Mrs. Quonsett.
I'm sorry to be a trouble to you, but I was on my way to New York to visit my poor daughter...
Then why'd you get on this flight?
Скопировать
Тогда вы не оставляете мне выбора.
Зайдите навестить меня, пожалуйста.
Хорошо, сэр Джеймс.
Then you leave me no choice.
Will you come and see me, please, me at once?
Very well, Sir James.
Скопировать
Здесь душно...
Завтра вы навестите короля.
Нож и подробный план получите утром.
But its so ho... hot in here.
- You'll be paying a visit to the King tomorrow.
You'll be given your directions and the knife in the morning.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов навестить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навестить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
