Перевод "purifying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purifying (пйуэрифайин) :
pjˈʊəɹɪfˌaɪɪŋ

пйуэрифайин транскрипция – 30 результатов перевода

Help!
White, purifying snow falls from the skies!
- St Catherine, what's the matter?
- Спасите!
- Белый очищающий снег падает с небес! - Св.
Катерина, в чём дело? - Мне холодно!
Скопировать
But what you have asked us to accept is equally difficult.
You will begin by purifying your thoughts.
You will enter the dreaming.
Но то, что вы просите нас принять, одинаково трудно.
Вы начнете с очищения ваших помыслов.
Вы войдете в Грезы.
Скопировать
What do you mean?
It acts as a purifying agent.
Reverend Murray calls it mana.
О чем вы?
Вся здешняя пища сдобрена тейлонскими добавками, своеобразными ферментами очищения.
Пастор Мерри называет их "манной".
Скопировать
"The creature is repelled by garlic.
"Lts purifying effect is anathema...
"to the tainted soul of the vampire."
"Тварь можно отогнать при помощи чеснока.
"Его очистительный эфект - ...
"проклятье для развращенной души вампира."
Скопировать
That made me think about what I'm feeling and why.
It's a purifying process.
It's cleansed me.
это заставляет меня думать о том что я чувствую и почему.
Я думаю что процесс разделения атомов и последующей их пересборки... сродни процессу фильтрации кофе.
Это очищающий процесс. Он очистил меня.
Скопировать
Some in the crowd are said to have shouted Renée's name, even mine!
It must have been a purifying fire.
When the Marquis' portrait went up in flames, it atoned for his sins.
Мне говорили, что чернь поминала и наши с дочерью имена.
"Больше огня.." Это всего лишь призыв к пламени очищения.
Теперь, когда портрет маркиза сожжен, его грехи искуплены.
Скопировать
I fly towards the Occident, and my life is like an enemy which invades peaceably the sky.
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying
I come down to earth among my comrades of hearts simple and great, for great is my nation.
Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика.
Скопировать
He's a cynic. He doesn't believe in love.
Love is a purifying influence... that ennobles the heart of man.
On the contrary, General... Iove is a state of confusion in which the victim cannot distinguish... between spiritual aspiration, carnal desire, and pride of ownership.
Он циник, не верит в любовь.
Любовь - это возвышающее чувство, оно облагораживает. Наоборот, генерал.
Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания.
Скопировать
The feeling to see now the true aspect of nature – the "beautience" and which filled me with happiness...
present dream-like state was in some way connected with the crystals of LSD that Albert Hofmann was purifying
He'd certainly not eaten any but his fingers might possibly have brushed against a few traces of the compound.
Ёто когда видишь истинную суть природы, еЄ красоту, и это наполн€ло мен€ счастьем.
ќн полагал, что его сноподобное состо€ние было каким-то образом св€зано с кристаллами Ћ—ƒ, которые јльберт 'офманн получил в тот вечер.
ќн, конечно, не принимал его преорально, однако, немного препарата могло попасть на пальцы.
Скопировать
- You say you're breathing, pumping blood, maintaining temperature.
Is it possible that you're recirculating air, running heating plants, purifying water?
Indeed, captain, that is unquestionably part of what I am doing.
- Вы сказали, что вы дышите, качаете кровь, поддерживаете температуру.
Может, вы очищаете воздух, управляете тепловыми станциями, очищаете воду?
Верно, капитан, я точно все это делаю.
Скопировать
I thought you hated heat and steam.
I'm purifying myself.
Why didn't you come to my rooms when you heard I'd been attacked?
- А я думал, вы не любите жару и пар.
- Я очищаюсь.
Почему ты не пришел ко мне, когда узнал, что на меня напали?
Скопировать
- Spiritual retreat.
Purifying my sinful soul.
- What brought this on?
- Духовный поиск.
Очищала грешную душу.
- И что такого случилось?
Скопировать
- What does that mean?
Could mean that for some reason his kidneys aren't purifying the way they should, which would let toxins
We'll run the blood work and see what it tells us.
— Что это значит?
Это может означать, что его почки, по каким-то причинам, не очищают её как должно, а из-за этого в организме могут накапливаться токсины.
Мы проведём анализы крови и посмотрим, что они нам скажут.
Скопировать
Which is?
Purifying, sanctifying God's community on Earth.
So becoming Prior of Kingsbridge would satisfy your ambition?
- Во что ты веришь?
- В очищение... очищение от порока всей божьей паствы на Земле.
Должность приора Кингсбриджа удовлетворила бы твое честолюбие?
Скопировать
Not again, please. Please.
Water-purifying tablets.
Won't always have time to stop and boil it.
Не надо, пожалуйста. пожалуйста.
Очищающие воду таблетки.
Не всегда есть время остановится и закипятить ее.
Скопировать
Check it out, guys...
purifying wand.
I'm so over Brita.
Зацените, ребята...
чисто волшебная палочка
Я так люблю фильтры Брита
Скопировать
The active ingredient in both is limonene.
It's excellent for purifying the skin.
Were Zoe's hands dipped in the limonene?
Активный компонент обоих это - лимонен.
Это превосходно для очистки кожи.
Зои опускала руки в лимонен?
Скопировать
He's developing this thing, which purifies even the shit water, into drinkable water.
They call it a water-purifying bacteria.
Anyway, I merge with that research center.
Это какое-то средство, которое очищает даже дерьмо до состояния питьевой воды.
Типа водоочистительных бактерий?
Так или иначе, слившись с его исследовательским центром,
Скопировать
Just be patient. I'll look for a way.
The Ministry of Science and Technology announced its authorization of the water-purifying bacteria research
I'm Lee Jae-hak.
Потерпи немного - я найду способ вытащить.
Сегодня Министерство науки и технологий одобрило результаты исследований водоочистительных бактерий предприятия Хангёль.
Я Ли Чжэ Хак.
Скопировать
I mean, for example, how are you getting the phosphotransferase?
I'm purifying it out of a lactating bovine udder.
I see.
Например, как получить фосфотрансферазы?
Экстракт коровьего вымени.
Ясно.
Скопировать
My expert husband.
So, they're for purifying, but the bomb comes later.
Basically, you boil it up and you make the big one.
Мой муж - эксперт! Так, хорошо.
Они говорят, что из этого делают бомбу!
После обработки. Правильно? Нет!
Скопировать
It will be necessary to return, lieutenant Gerstein.
We fight typhus by eliminating the parasites and by purifying water.
You put clothing, covers, sheets in a place hermetically closed.
Мы пришли к выводу, что с тифом и другими болезнями
можно бороться путем уничтожения паразитов и очистки воды.
Всю одежду, простыни и одеяла нужно поместить в герметично закрытую комнату.
Скопировать
It's a ritual.
It's about purifying your mind and body before presenting yourself to God.
Does Mom know anything about any of this?
Это ритуал.
Он очищает твои мысли и тело перед тем как предоставить себя Богу.
Мама знает обо всём этом?
Скопировать
There is, is there not, ladies and gentlemen of the jury, so much we can learn about ourselves if we have the integrity, the courage, to stand up and not only tell the truth, but to listen to it?
It has a distinctive ring to it, the truth, a purifying tambour that will not be silenced even by the
Joshua Floyd has reminded us that the truth exists and defines itself as a function of who we are.
Не это ли, уважаемые члены жюри, мы сможем узнать о себе, если у нас будет мужество встать и не только сказать правду, но и выслушать ее?
Правда несет на себе характерную печать, ее звенящий голос не заглушить даже монотонным гулом правительств и корпораций.
Джошуа Флойд напомнил нам, что правда существует, и ее определение является сутью нашего существования.
Скопировать
Sounds great.
I ran into Peggy over at the water purifying station.
Where in our plan did it say Wade hits on the loan officer?
Звучит хорошо.
Я встретил Пегги на станции по очистке воды.
Где в твоем плане говорилось о том, что Вейд нападает на кредитного инспектора?
Скопировать
For you to be in such a place...
The one who had the method of purifying opium.
Together.
Не думаю, что тебе нужно здесь оставаться.
Ты единственная знаешь, как делать опиум.
Ты с нами...
Скопировать
I understand, Beth.
But you'll be purifying her sins.
Her soul will know paradise because of your strength, your love.
Я понимаю, Бет.
Но ты искупишь ее грехи.
Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви.
Скопировать
See how committed Christine is.
You're purifying yourself.
Preparing to receive your destiny.
Видите, как преданна Кристин.
Вы очищаетесь.
Готовитесь к своему предназначению.
Скопировать
"I'll make sure of it."
Beautiful cathedral in Bury, should you feel like a little purifying of the soul, miss.
Worth a visit.
"Я прослежу за этим".
В Бёри есть красивый собор, который дарит чувство очищения души, мисс.
Обязательно сходите.
Скопировать
- Smudging?
- Yeah, just--purifying.
Uh, broke up with Lincoln, so...
- Окуривал?
- Ну да, для очистки.
Я расстался с Линкольн, так что...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purifying (пйуэрифайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пйуэрифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение