Перевод "purposes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purposes (порпосиз) :
pˈɜːpəsɪz

порпосиз транскрипция – 30 результатов перевода

Ms. Mason, what's this all --
The brain of these primitives seems quite suitable for our purposes...
Connections completed and quite satisfactory.
Мисс Мейсон, что это всё значит...
Кажется, мозги этих примитивов вполне подходят для наших целей мы сделали превосходный выбор.
Внедрение завершено. Оно прошло вполне успешно.
Скопировать
When I inform my readers that
Gigi and Charly only got engaged for publicity purposes and they actually hate each other...
They're not in love.
Когда я сообщу читателям, что...
Жижи и Шарли только что обручились... В рекламных целях, а на самом деле они ненавидят друг друга...
Они не любят друг друга.
Скопировать
- Captain Kirk.
For the purposes of this experiment, it will be necessary for all personnel, except for members of the
I am ordering all others to report
- Господа.
Для проведения эксперимента необходимо, чтобы все, кроме членов трибунала и членов экипажа на мостике, покинули судно.
Я прикажу всем остальным явиться - в телепортационную.
Скопировать
Women and children first.
Spock, isn't that too much for our purposes?
I believe that is the correct amount, captain.
Пропустите женщин и детей.
Мистер Спок, не слишком ли много для нашей цели?
По-моему, количество верное, капитан.
Скопировать
And we used something like it to destroy another doomsday machine.
Probably the first time such a weapon has ever been used for constructive purposes.
Appropriate, captain.
А мы использовали нечто подобное для взрыва другой такой машины.
Пожалуй, впервые в истории такое оружие использовали в мирных целях.
Именно так, капитан.
Скопировать
- What? Six.
For official purposes everyone has a number.
- Yours is six. - I'm not a number.
- Вы - номер шесть.
- Я не номер. Я человек.
Шесть или пол дюжины - неважно.
Скопировать
- What? Six.
For official purposes everyone has a number.
- Yours is six.
Для бюрократических целей у всех есть номер.
- Вы - номер шесть.
- Я не номер. Я человек.
Скопировать
There you go. Ivan Vassilyevich, if you knew what an important invention I'm working on, you wouldn't have said that.
electricity should be done at your office, and at home electricity must be used only for peaceful, domestic purposes
How many times did I tell you...
Если бы Вы знали, Иван Васильевич, над каким пoлезнейшим изoбретением я рабoтаю, какие oпыты ставлю, Вы бы так не гoвoрили!
Опыты с электричествoм, дoрoгoй тoварищ, нужнo ставить на рабoте, а в дoме электрическую энергию следует испoльзoвать в мирных, дoмашних целях!
Я в oтпуске и пoтoму рабoтаю дoма.
Скопировать
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
find A benefit in this change but if you take Antony's course, you shall bereave yourself Of my good purposes
And may, through all the world: 'tis yours;
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Но если по примеру Антония, ты вздумаешь жестокость мне навязать, то ты лишишь себя того добра, что я намерен сделать.
Весь мир тебе дорога.
Скопировать
That you did fear is done
Bravest at the last, She levell'd at our purposes, and, being royal,took her own way.
She looks like sleeping As she would catch another Antony In her strong toil of grace.
Случилось то, что ты хотел предотвратить.
Как доблестна она перед концом! Она намерения наши угадала и с царственным достоинством нашла себе исход.
А между тем царица точно спит, как будто бы желая, чтобы вновь какой-нибудь другой Антоний в сети неодолимых чар её попался.
Скопировать
How can I thank you?
- I didn't do it for monetary purposes.
For me, it'll be a job like any other.
Как я могу отблагодарить вас?
- Я сделал это не из меркантильных соображений.
Для меня, это была работа, как и любая другая.
Скопировать
He had to take as many hounds as he could.
For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds how to hunt the fox.
But if he took too many hounds control might be difficult.
Он должен был собрать столько охотничих собак, сколько мог.
Одной из целей охоты на лисят было обучение молодых шенков старшими товарищами.
Но если бы он взял слишком много собак, справиться с ними было бы тяжело.
Скопировать
Are these...?
Are these photographs for narcissistic or publicity purposes?
What?
А эти...
Эти фотографии для нарциссистских... или рекламных целей?
Что?
Скопировать
- Well... let's say no better.
hitherto consecrated and separated from all worldly uses, shall be taken down or appropriated to other purposes
To many of you, this building has become endeared by many sacred memories, and you will suffer a loss and feel that something has passed out of your lives.
- Скажем так... не лучше.
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Священные воспоминания притягивают вас к этому месту, вы чувствуете эту потерю, как будто вырвали у вас часть жизни.
Скопировать
Yes, I recognise it.
It's used for rehabilitation purposes.
It helped many men back to health.
Да.
Оно использовалось для реабилитации.
И вернуло здоровье многим людям.
Скопировать
- And when goes hence?
- Tomorrow, as he purposes.
Never shall sun that morrow see.
- Когда уехать он полагает?
-Завтра, по утру.
Такого "завтра" никогда не будет.
Скопировать
No animals. That's peculiar.
the fact that the records of this expedition indicate that they did have some for breeding and food purposes
Apparently, none of them survived.
Нет животных.
Это странно. Да, учитывая тот факт, что в записях экспедиции указано, что они взяли с собой животных для разведения и питания.
Очевидно, они не выжили.
Скопировать
You're under the influence of criminals. Yes, common criminals!
This is all being done for nefarious purposes, don't you see?
What are you saying? They're philanthropists!
Вы - под влиянием преступников, да, обычных преступников!
Это все доведет до преступления или кошмара, Вы не видите?
Что Вы болтаете, это филантропы!
Скопировать
Oh very well then.
It is agreed that the area in question be converted into an area for holiday and relaxation purposes.
This is now agreed?
Ну хорошо.
Решено, что рассматриваемая территория будет преобразована в область для отдыха и релаксационных целей.
Это уже решено?
Скопировать
But the Quarks will do it more quickly!
We must conserve their energy for drilling purposes, you know the power levels are low!
Command accepted.
Но Кварки сделают намного быстрее!
Мы должны сохранить их энергию для бурения, ты знаешь, что уровень энергии низкий!
Команда принета.
Скопировать
Be a pawn, be a toy, be a good soldier that never questions orders.
Klingons kill for their own purposes.
All fighting must end, captain, to weaken the alien before our dilithium crystals are gone.
Будь пешкой, будь игрушкой, будь хорошим солдатом, который не задает вопросов.
Клингоны убивают ради своих целей.
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся.
Скопировать
The "Tagesanzeiger" claims to have got information that the head of the well known institute for cybernetics and futureresearch, Herbert Siskins has close connections with a well known company
Simulakron 1, a supercomputer developed by the IKZ is not only used for research, but also for commercial purposes
The paper writes: "The revolutionary results from the computer have to stay in reasonable, responsable hands to be of use for the good of the society"
"Ежедневный вестник" сообщает о получении информации о том, что глава хорошо известного института кибернетики и футурологии Герберт Сискинс имеет тесные связи с хорошо известной компанией.
Газета подозревает, что Симулакрон 1, суперкомпьютер, разработанный IKZ, используется не только для научных исследований, но и для коммерческих целей.
Газета пишет: "Революционные компьютерные разработки должны оставатья в разумных, ответственных руках и использоваться только в благих общественных целях."
Скопировать
- You're venting one tank and filling another?
- Yes, for cleaning purposes.
I see.
- Вы опустошаете один бак и наполняете другой?
- Да, для очистки.
Ясно.
Скопировать
A few questions, Mr. Stiller.
Does the new computer serve national research purposes?
I'm not allowed to make any official statements.
Несколько вопросов, господин Штиллер.
Служит ли новый компьютер национальным научным целям?
Мне не разрешено давать официальные комментарии.
Скопировать
Seriously...
Have you used the computer for other purposes than research?
And if?
Конкретно,
Использовали ли вы компьютер не для исследований, а для других целей?
Если да?
Скопировать
It's populated by about 10'000 identity units.
Which is enough for our purposes.
You see, it's the world in a nutshell.
Он насчитывает около 10 тысяч индивидуальных единиц.
Каждая служит нашим целям.
Видишь ли, это мир в ореховой скорлупе.
Скопировать
Who shall I say is his father?
Might your husband accuse you of using your misfortune for your own purposes?
It's for him to decide.
Что я скажу ему, когда он спросит, кто его отец?
Но ведь и твой муж может обвинить тебя
Это ему решать.
Скопировать
Someone illegally shot it on film.
For provocational purposes, of course.
We couldn't establish who it was.
Кто-то нелегально снимал это на пленку.
Естественно, в провокационных целях.
Кто, установить не удалось.
Скопировать
- How long do you want the room for?
Three or four hours should be sufficient for my purposes.
I don't care what your purposes are.
- На какой срок Вам нужен номер?
Для моих целей трех-четырех часов должно быть достаточно.
Я не спрашиваю о Ваших целях.
Скопировать
Three or four hours should be sufficient for my purposes.
I don't care what your purposes are.
Twelve is our minimum.
Для моих целей трех-четырех часов должно быть достаточно.
Я не спрашиваю о Ваших целях.
Мы сдаем на минимум 12 часов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purposes (порпосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purposes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порпосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение