Перевод "qualifiers" на русский

English
Русский
0 / 30
qualifiersквалифицировать квалифицированный выслуживать выслужить
Произношение qualifiers (кyолифайоз) :
kwˈɒlɪfˌaɪəz

кyолифайоз транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, I do all the work.
I run all the qualifiers.
Then, bang!
Я имею в виду, что я сделал всю работу.
Выиграл все квалификационные заезды.
А затем - бэнг!
Скопировать
I'm afraid I've been doing the Little Fresh Squeezed Pageants for eight years now.
No qualifiers yet.
But we're hosting' the event this year.
Понимаете, последние 8 лет все праздники Сочного Апельсина готовила я.
И никому из девочек, с которыми я репетировала, не нравится этот праздник.
А последние 2 года даже родители перестали приходить, обидно. Но в этом году мы принимаем гостей на празднике.
Скопировать
If it is, I'm the one who'll win.
14 qualifiers, 13 on the starting line.
Mariano Haro of Spain has withdrawn.
Если так, то я единственный кто сможет победить.
14 претендентов, 13 на старте.
Испанец Мариано Харо был снят.
Скопировать
- I hope you'll consider...
No qualifiers.
You don't hope that someone will consider.
- Я надеюсь, вы рассмотрите
- Нет, никаких оговорок.
Ты не надеешься, что кто-то рассмотрит.
Скопировать
Unless they had to.
We had it in the qualifiers earlier on this year.
Shelly got a stomach bug, knocked her out of the match.
Разве что он был вынужден.
Такое было на отборочных играх этого года.
У Шелли был желудочный грипп, это вывело её из игры.
Скопировать
Yeah, no kidding.
I need someone that's gonna be there in a month for the start of qualifiers.
- I know that.
Ну да, понятно.
Он должен приехать через месяц, к началу отбора.
-Я в курсе.
Скопировать
Anything related to sports? Yes, boys from all over India come here for training.
Well, then there should be a few qualifiers.
You feeling it? I'm feeling something.
Да, сюда съезжаются тренироваться мальчики со всей Индии.
Ну, тогда мы тут найдём сразу нескольких.
Что-то чувствую.
Скопировать
I volunteered with habitat for humanity last weekend, and I tripped on a nail gun.
But qualifiers are this Saturday!
No, no, no!
В прошлые выходные я помогал одному благотворительному фонду, и споткнулся о гвоздомет.
Но квалификационный отбор уже в эту субботу!
Нет, нет, нет!
Скопировать
That's because they are. Oh.
Qualifiers for the Olympics are in about a week, so that better stop, or they're gonna kill their chances
Connor, Vince Novak is here to see you.
Потому что они - сестры.
Отборочные на Олимпиаду через неделю, так что лучше это прекратить, иначе они убьют свои шансы или друг друга.
Коннор, Винс Новак хочет вас видеть.
Скопировать
More importantly, will he be doing it by December?
He's got olympic qualifiers coming up.
You mentioned a crash last year?
Важно, чтобы он сумел так к декабрю.
Скоро Олимпиада.
Ты говорил о падении в прошлом году?
Скопировать
At this time, the decisions of the twelve judges will be announced.
The announcement of the qualifiers will be posted on a display board in the reception lobby, so please
Can you see it?
Сейчас судьи вынесут своё решение.
Объявление с решением будет вывешено в вестибюле, просим всех немного подождать.
Видишь?
Скопировать
Yeah.
- Piano Competition Qualifiers (Elementary School Division) [same as above] -- 3 Ishiki Kaho 5 Noda Midori
#33... 31 Amamiya Shuuhei 33 Maruyama Takako 45 Hamaguchi Satsuki
Ага.
56-й южно-центральный регион, турнир страны среди школьников
Номер 33... Амамия Шухей Маруяма Такако
Скопировать
I just didn't think I'd ever need to give it to you.
The Olympic Committee voted on your request for a special dispensation to compete in the qualifiers.
I'm sorry.
Я пpocтo нe дyмaл, чтo мнe кoгдa-нибyдь пpидётcя oтдaть этo тeбe.
Олимпийский Комитет проголосовал по поводу твoeгo пpoшeния oб yчacтвии в финaльнoй квaлификaции.
Я сожалею.
Скопировать
You better get away from it, Middleman.
We got qualifiers in four weeks and ou're looking like a worthless piece of shit.
Hey!
Tебe лучше держатьcя от него подальше, Миддлман.
У нac квалификaция чepeз 4 недели, а ты выглядишь, как ничёмный кyсок дерьма.
Эй!
Скопировать
ANNOUNCER:
Coming up next, the top qualifiers from UC Berkeley.
TOMMY:
ДИКTOP:
A мы пеpеходим к слeдующим претендентам из yниверситета Беркли.
TОММИ:
Скопировать
Come on!
- Shouldn't you be at the qualifiers?
- That's the thing.
Давай!
- Разве ты не должен быть на квалификациях?
- Вот это вещь.
Скопировать
Alert status.
Air qualifiers indicate corrosive fumes.
All personnel must clear the room.
Тревога.
Анализаторы воздуха обнаружили едкие испарения.
Персоналу срочно покинуть помещение.
Скопировать
[all yell] 6 weeks?
I'll miss qualifiers.
You're applying for a scholarship?
. 6 недель?
Я пропущу отборочные.
Ты претендуешь на стипендию?
Скопировать
And may I remind everyone that if it wasn't for Marti,
We would not have won at qualifiers.
Exactly. Yes.
И я хочу напомнить, что если бы не Марти,
Мы не выиграли бы в отборочных.
Именно.
Скопировать
Is this a game for you?
derrick and me to have drinks with you, Sending me roses, bringing the football team To cheer for us at qualifiers
You're the one keeping your boyfriend in the dark about our history.
Разве эта игра для тебя?
Просить Дэррека и меня выпить с тобой, отправлять мне розы, приводить футбольную команду, чтобы поддержать нас на соревнованиях.
Это ты держишь в тайне от своего парня нашу историю.
Скопировать
Got it.
Yeah, so alice was saying that you're going To get a do over for qualifiers?
She was?
Ладно.
Да, итак, Элис сказала, что ты собираешься прийти в себя ради отборочных.
Она так сказала?
Скопировать
You first.
Well, my mom asked about qualifiers
And I told her that they weren't happening.
Ты первая.
Мам спросила насчет отборочных.
И я сказала, что их не будет.
Скопировать
Get wigged out and fail the routine.
You must be really excited about seeing Marti at qualifiers.
It would be fun to surprise her.
Теряла самообладание и проваливала программу.
Должно быть, вы с волнением ожидаете, когда увидите Марти на отборочных.
Было бы здорово устроить ей сюрприз.
Скопировать
You must be really excited about seeing Marti at qualifiers this Saturday.
Wh... what are qualifiers?
Marti's debut.
Вы, наверное, очень волнуетесь, зная об участии Марти в отборочных в эту субботу.
Какие отборочные?
Дебют Марти.
Скопировать
6 weeks?
I'll miss qualifiers.
Lewis asked Vanessa if he could make you his permanent flyer.
6 недель?
Я пропущу отборочные.
Льюис спросил Ванессу может ли он сделать тебя своим летуном.
Скопировать
This place should be roaring with polite golf claps.
No one shows up for qualifiers.
Robert cobb to the tee.
This place should be roaring with polite golf claps.
No one shows up for qualifiers.
Роберт Кобб к лунке.
Скопировать
10 a. M.
Wait, that's our redo time for qualifiers.
Well, your sister's not getting a redo.
В 10 утра.
Потождите,это наше время для отборочных.
Ну, у твоей сестры такой возможности не будет.
Скопировать
6 weeks?
I'll miss qualifiers.
The most important part of healing, Alice, of any professional athlete, is gonna be patience.
Шесть недель?
Я пропущу отборочные.
Самая важная часть выздоровления, Элис, для любого профессионального спортсмена, это быть терпеливым.
Скопировать
It's different.
We need to mix it up or Memphis Christian kills us at qualifiers.
Savannah?
Это совсем по-другому.
Нам нужно совместить это, или Мемфис Кристиан убьёт нас на отборочных.
Саванна?
Скопировать
It wasn't worth it.
You didn't invite your mother to qualifiers, did you?
God no.
Это того не стоило.
Ты же не пригласила свою маму на отборочные, правда?
Боже, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов qualifiers (кyолифайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы qualifiers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолифайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение