Перевод "queasy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение queasy (кyизи) :
kwˈiːzi

кyизи транскрипция – 30 результатов перевода

Deep breath.
A little queasy too.
When I feel sick to my stomach, I always want vanilla ice cream.
Глубоко вдохни.
Ещё меня немного тошнит.
Когда у меня болит живот, я всегда ем ванильное мороженное.
Скопировать
Shpoon, please. Haven't I ever... ever helped you out? Tell me, wasn't I there for you, Shpoon?
Don't grovel, Stutters, it makes my stomach queasy.
She's getting away, Shpoon!
- Шпун, пожалуйста, разве я не помогал тебе?
- Не превращайся в червяка, Заика. - Нет, я не могу.
- Шпун, она убегает!
Скопировать
Yeah.
Just, uh, just a little queasy is all.
What? Did Phil have you working on the floor all day?
Да.
Я немного нервничаю.
Портер заставил тебя весь день заниматься подготовкой?
Скопировать
Those snails didn't go down well
I feel queasy
I kept watch on the house all afternoon
У меня от вчерашних улиток весь желудок горит.
Я просто валюсь с ног.
Итак? Я весь день проторчала в машине.
Скопировать
You okay?
I still feel really queasy.
We'll go to the wardroom, where you can change.
-Вы в порядке?
-Меня всё ещё мутит.
Мы пройдём в раздевалку, где вы сможете переодеться.
Скопировать
Feeling a bit queasy.
Queasy?
I tell driver to go slow.
Меня немного укачивает.
Укачивает?
Я скажу кучеру ехать потише.
Скопировать
It's an exact replica, you know except for the gravity net that I installed in the floor.
Weightlessness makes me queasy.
Ooh, I haven't seen you like this for a long time.
Это - точная копия, за исключением гравитационной сети в полу.
Меня тошнит от невесомости.
- Давно я тебе таким не видела.
Скопировать
You find that enriching?
-Oh, I'm feeling a bit queasy.
Sir, we're gonna make an emergency landing in Chicago and get you to a hospital.
Находите это увлекательным?
– В чем дело? – О, я чувствую головокружение.
Сэр, мы совершим экстренную посадку в Чикаго чтобы доставить вас в больницу.
Скопировать
I confess I'm not accustomed to these Transylvanian roads.
Feeling a bit queasy.
Queasy?
Я, признаться, не привык к трансильванским дорогам.
Меня немного укачивает.
Укачивает?
Скопировать
Oh, here. Let me.
Tell me if you feel queasy. Yes.
Don't want you catching chickenpox. No.
Дай-ка я...
- Скажи мне, если почувствуешь себя плохо.
- Мы же не хотим, чтоб ты заболел ветрянкой.
Скопировать
- What's wrong?
- I just felt queasy.
Of course, you've made a long trip. I should have known better.
- Что с вами?
- Что-то нехорошо.
Вы с дороги устали, а я сразу не сообразила.
Скопировать
No.
My stomach felt queasy all morning.
How about a ginger ale?
Нет.
Меня тошнит все утро.
Как насчет имбирного напитка?
Скопировать
I got a disease.
I'm feeling a bit queasy myself.
Maybe I'll see you in another five years.
У меня зависимость.
Чувствую себя неважно.
Может увидимся. В следующие 5 лет.
Скопировать
I think I'll pass.
I still feel queasy.
So, Fidel...
Лучше не стоит.
Я еще не совсем оправился.
- Фидель...
Скопировать
Now, the Russian space station has fired her rockets to simulate gravity and let us work faster.
But it's gonna make you queasy, so prepare yourself.
Well, it's about time.
Сейчас русская станция зажжёт двигатели, чтобы установить притяжение и позволить нам работать быстрее.
Но вас может вытошнить, так что готовьтесь.
Самое время.
Скопировать
And I should have said it before.
inside, but I overheard you and the Super-friends exchanging a special moment and I came over a bit queasy
Say, aren't you leaving a hole in the middle of some soggy group hug?
Она нас бросила! Ты не хочешь причинить ей боль, сынок.
Знаешь, родители обязаны защищать своих детей. Порой они не знают очевидного.
Пожалуйста, только не говори, что это опять Элли. Она просто хочет пожелать мне спокойной ночи.
Скопировать
Sorry, Mr Harper.
It's just I get queasy.
Then why did the agency send you?
Извините мистер Харпер.
Меня немного тошнит.
Тогда зачем агентство прислало вас?
Скопировать
- You don't have a stomach.
- I have a queasy gyro.
Now get over it.
- Нет? - У тебя нет желудка.
- Но меня тошнит от быстрой езды.
Ты должен победить это.
Скопировать
How about free spirit?
I feel queasy! - She feels queasy!
Take the pig, please
Будь благоразумна.
Кажется мне не хорошо.
Ей нехорошо.
Скопировать
Then we go out on patrol.
I don't want my crew getting queasy because the gravity keeps fluctuating.
The quartermaster said it would take three weeks to get a new stabiliser.
Потом мы вылетаем на патрулирование.
Я не хочу чтобы мою команду тошнило из-за гравитационной неустойчивости.
Интедант сказал, что для того чтобы достать новый стабилизатор, потребуется три недели.
Скопировать
Now more than ever she gives me butterflies
It makes my stomach queasy every time she walks by
Asshole, I'm talking to you.
За ней наблюдаю я словно во сне...
Пройдёт в отдаленьи - а я уж в огне...
Мудила, я с тобой разговариваю!
Скопировать
I appreciate your input, Doc, but I didn't call you down here to help me scan.
I'm still feeling kind of queasy from that nectar.
I treated you days ago.
Я ценю ваш вклад, доктор, но я позвал вас сюда не для того, чтобы вы помогли мне со сканированием.
Мне всё ещё немного тошнит от того нектара.
Я вылечил вас несколько дней назад.
Скопировать
The omens mean the death of another planet.
By the blood of the Sky Demon, we've been queasy fools.
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power.
Эти знамения означают смерть другой планеты.
Клянусь кровью Небесного Демона, мы были деликатными идиотами.
Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
Скопировать
Does he mention that when police First showed him the bloodstained hammer
He became so queasy he threw up? - He's testifying!
- You testified, too,
Он сказал, что, когда полиция показала ему окровавленный молоток
Его тут же вырвало?
Он дает показания!
Скопировать
- Yes, I'm fine.
The Tardis is feeling a bit queasy.
- Really?
- Да, я в норме.
ТАРДИС немного подташнивает.
- Правда?
Скопировать
Rule of thumb - it's not a homicide unless there's a body.
Tattoos make you queasy?
I don't understand the fascination with scarring your body.
Может быть они знали друг друга, может быть... у них были общие дела.
Да, может быть они были посредниками в одной сделке, сделка уходит южным фирмам, оба теряют много денег и оба выбирают один день.
Отдел Убийств, Пемблтон.
Скопировать
Seventeen thousand, five hundred and seventy-six rooms?
That makes me queasy.
Descartes!
1 7 тысяч 576 комнат?
Мне плохо...
Декарт!
Скопировать
Maybe I could even have a normal life.
You're makin' me queasy.
You're just sitting there!
Возможно у меня даже будет нормальная жизнь.
Может присядешь или направление сменишь?
А то меня уже тошнит. Все потому, что ты просто сидишь там!
Скопировать
- Why?
I don't know what's going on down there, but suddenly I have a very queasy feeling.
Just what Ms. Langer said when she tossed me my trunks.
- Почему?
Не знаю что там происходит но меня стало немножко подташнивать.
Именно это мисс Лангер сказала, когда кинула в меня мои трусы.
Скопировать
I've often seen these people, these squares, at the table. Short-stacked and long odds against, all their outs gone, one last card in the deck that can help them. I used to wonder how they could let themselves get into such bad shape... and how the hell they thought they could turn it around.
Just walking in here makes me queasy.
The brick walls. The fucking mopes at the tables. The musty smell.
евы деи поккоус аяваяиоус сто тяапефи ле кицес лаяйес йаи выяис екпида апта ваятиа поу леимам стгм тяапоука ейтос апо ема, то ломо поу исыс тоус богхгсеи... амаяытиолоум пыс ежтамам се тосо дусйокг хесг йаи пыс сто диаоко пистеуам оти лпояоусам ма йеядисоум!
йаи ломо поу лпаимы еды леса лоуяветаи маутиа!
ои тоивои, г луяыдиа лоувкас, та лажиофийа лоутяа... миыхы опыс о лпаймея отам лпаи- меи сто сеа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов queasy (кyизи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы queasy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyизи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение