Перевод "questing" на русский

English
Русский
0 / 30
questingискание
Произношение questing (кyэстин) :
kwˈɛstɪŋ

кyэстин транскрипция – 28 результатов перевода

For soon, the quivering mass of life within me will depend upon us both.
Even now, I can sense it feeding, squirming, searching, questing.
And shortly, it will rend my loins in twain... Burst forth and pull us down, down, down... Into the deep, dark waters of commitment.
И, скоро, трепещущая масса жизни, что внутри меня, будет зависеть от нас обоих.
Уже сейчас я могу чувствовать, как она кормится, извивается, шарится, тычется.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
Скопировать
"There was a great deal of vampiric interest in locating the Gem during..." Oh, the 10th century.
"Questing vampires combed the earth, but no one found it."
"It was concluded that it never existed."
"Всплеск вампирского интереса к поискам Самоцвета произошел в... в 10-м веке".
"Вампиры-искатели прочесывали землю, но никто его не нашел".
"Было решено, что его никогда не существовало".
Скопировать
I served Buffy that beer.
How much beer does a person need to consume before they start questing for fire?
Relax.
Я наливал Баффи это пиво.
Сколько пива нужно выпить человеку, прежде чем он начнет добывать огонь?
Расслабься.
Скопировать
Class dismissed.
Still questing after the Holy Grail, huh, guys ?
Hey, uh, where's Finch ?
Закончили.
Всё ещё в поисках Священного Грааля, мальчики?
Эй, эм, а где Финч?
Скопировать
For soon, the quivering mass of life within me will depend upon us both.
Even now, I can sense it feeding, squirming, searching, questing.
And shortly, it will rend my loins in twain... ... burstforthandpullus down, down, down... ... intothedeep,darkwaters of commitment.
И, скоро, трепещущая масса жизни, что внутри меня, будет зависеть от нас обоих.
Уже сейчас я могу чувствовать, как она кормится, извивается, шарится, тычется.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
Скопировать
Not now.
"While questing once in noble wood of gray, medieval pine, "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool
Will you light a candle for me, please?
– Не сейчас.
"Бродя по лесу благородному между средневековых сосен, наткнулся на надгробный камень я, отполированный дождями, неземной, надпись на нем давно исчезла, и все же в его мрачных трещинах..."
Вы поставите за меня свечку?
Скопировать
have you recruited him yet?
man, check it so a bunch of us story players formed an alliance to take down the legacy, and... keep questing
we're gonna get the best anti-starvation deck into the finals whether it's ours or somebody else's
Ты его уже завербовала?
Э... Пока нет, но ты расскажи мне подробнее Ух, чувак, зацени
В финале у нас будет лучшая колода против голода, будь то моя или чья-то ещё
Скопировать
There's your problem
Your gold to food ratio is off you've got too few quests and a metric butt load of heroes if you're questing
Myriad, and Dundereal
Вот в чём твоя проблема
Ты не можешь превращать золото в пищу, у тебя слишком мало квестов, и дофига героев Если хочешь заняться квестами... сосредоточься на этих двух,
Мириад и Дандерил
Скопировать
CHIBI CHAN
reach the god head seat and an age of darkness will consume us all and out of character that means questing
and I'd rather not have that happen on my watch the Tuatha will join the alliance with Holden if you hand over the traitor Dundereal you do not represent the Tuatha you speak for the Unseely
ЧИБИ ЧАН
Раз мы не можем прийти к единому мнению, давайте начнём хотя бы доверять друг другу и создадим единый фронт Иксаша сядет на божественный трон, и для всех нас настанут тёмные времена И если говорить вне роли, это означает конец квестам
А я этого бы не хотела Туата вступит в альянс с Холденом, если вы выдадите предателя Дандерила Вы не представители Туаты.
Скопировать
fuck the story!
that's just there to keep people invested and after we kill questing when I win tomorrow in a couple
no... the legacy has dominated the tourna scene yeah ok we're done here
-Нахер сюжет!
Он нужен только для привлечения игроков И когда мы выпилим квесты, победив завтра, через несколько лет останутся только такие игроки как мы И ты можешь быть частью эт...
Нет... "Наследие" доминирует в турнире Ага, конечно.
Скопировать
that doesn't have to eat while they wipe out all food production on the board so you can't even bring your heroes into play without them starving to death and they just whittle you away while you sit there watching your deck burn
and they're gonna ride that pony all the way to the championship and flush questing down the toilet
Them's the stakes
Они тупо умирают с голоду За счёт этого и вывозят, а ты сидишь и смотришь, как уходят твои карты,
А они за счёт этого проходят чемпионаты, смывая квесты в сортир
Они на коне,
Скопировать
How shall we defend ourselves?
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing
They died with your father majesty
Как мы будем обороняться?
Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством
Они умерли с твоим отцом Ваше Высочество,
Скопировать
yeah that's all I needed to hear
with this deck you'll be questing so you'll need a blend of strong mid-game quests game ending knockout
I'm totally gonna imagine the matrix training sequence what?
Да Это я и хотел услышать
С такой колодой ты будешь выполнять квесты, так что сделай подборку просто хороших квестов, завершающих игру квестов, и скоростных квестов, которыми можно будет начать Начнём с классики "Причудливая лампа"
Так, чтоб ты знал, у меня в воображении это будет типа как тренировка в "Матрице" Что?
Скопировать
no matter how gimmicky your deck the jank that gets you through the Swiss won't hold up in the elimination rounds
tell your puppet master questing is dead
our champion for the 10th consecutive year the
Неважно, насколько крута твоя колода Хлам, на котором можно вывезти начальные туры, не поможет в финальных схватках
Передай своему кукловоду, квесты мертвы
Наш чемпион десятый раз подряд Мич!
Скопировать
You all right?
'When I ached with love... '..and when my soul went questing.'
'In the East End of the Fifties, 'families tended to be large.
Готова?
Когда я стремилась к любви, и моя душа металась в поисках.
В пятидесятые большинство семей Ист-Энда были многочисленными.
Скопировать
It is i, sir howard of wolowitz.
Can I interest you in an afternoon of spirited questing Followed by a flagon of ale at yon virtual tavern
Yeah, sure, why not?
Сэр Говард из рода Воловитцов.
Могу я заинтересовать вас отважным квестом, который мы потом отметим за кувшином эля в виртуальной таверне?
Да, конечно, почему бы и нет.
Скопировать
They're deeply opposed.
Science is a discipline of investigation and constructive doubt, questing with logic, evidence and reason
Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties.
Они диаметрально противоположны.
Наука это область исследований и конструктивных сомнений, логического поиска, доказательств и здравого смысла для вывода умозаключений.
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей.
Скопировать
You trying to get us killed?
I took the liberty of burning us a mix of heroic questing music.
This says "Beyonce Bootylicious Dance Mix."
Ты пытаешься нас убить?
Я взял на себя смелость воодушевить нас миксом героической квестовой музыки.
Здесь написано - "Танцевальный микс "Beyonce - Bootylicious".
Скопировать
Yes, civilization.
We are good men, we're questing to save my...
Excuse my brother.
Да, цивилизации.
Мы хорошие люди, цель нашего похода...
Простите моего брата.
Скопировать
Sorry.
I know that he died questing his third ordeal.
Yeah.
Прости.
Ведь он погиб во время 3-го испытания.
Да.
Скопировать
Oh, and you're gonna need a seriously good deed, you know, to make up for the bad ones.
If I say "yes", what exactly are we questing for?
An answer to defeating Hades.
Ох, и тебе придется совершить настоящее благое дело, чтобы искупить все плохие.
Если я скажу "да", что именно мы будем искать?
Способ одолеть Аида.
Скопировать
Oh!
He was questing for the Grail and torching down each hiding place...
Will you check the pack and make sure the Grail is secure?
О...
Он искал Грааль. И с факелом обыскивал все тайники, все уничтожая.
Ты проверишь сумки и удостоверишься, что Грааль в безопасности?
Скопировать
Did Olivia Pope's manufactured sense of privilege make her feel so entitled to that brass ring of power that she simply took it instead of earning it?
Or is she still questing?
Is Olivia Pope still seeking to fulfill her father's dream?
Не заставило ли Оливию Поуп это взращенное чувство привилегированности настолько чувствовать право на кольцо Всевластья, что она взяла его силой, вместо того чтобы заслужить?
Или она еще в поиске?
Оливия Поуп по-прежнему стремится воплотить мечту отца?
Скопировать
Yeah, and there were, like, creatures or something.
Questing Creature-- if you catch one, they're forced to grant you a wish.
There's seven of them.
Да, и там были какие-то существа.
Исполняющие желания, если поймаешь одного, он должен выполнить твоё желание.
Их всего семь.
Скопировать
I'm sorry... are you guys playing a video game?
We're questing.
We have to kill all the mobs before we can get good armor.
Прошу прощения... вы в видеоигры играете?
Квест проходим.
Надо всех монстров грохнуть, чтобы получить хорошие доспехи.
Скопировать
No, you're not.
I have a bow and arrow and a cool questing outfit and a manservant.
Oh-ho-ho, you did not just say that, white boy.
Ну уж нет.
У меня лук и стрелы, а ещё крутой походный костюм и слуга.
Притворюсь, что я этого не слышал, бледнолицый.
Скопировать
I saw her yesterday.
She's one of the seven Questing Creatures of Fillory.
If you can catch her, she has to give you whatever you ask.
Вчера я её видел.
Она одно из семи Загадочных Существ Филлори.
Поймаешь её, и она даст тебе всё, о чём попросишь.
Скопировать
But now, you're the one acting suicidal.
You're not Galahad questing for the Holy Grail.
You're Don Quixote tilting at windmills.
Но теперь самоубийца ТЫ!
Ты не ГалахАд, идущий за ГраАлем.
Ты Дон Кихот, скачущий на мельницу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов questing (кyэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы questing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение