Перевод "quiet mode" на русский
Произношение quiet mode (кyайот моуд) :
kwˈaɪət mˈəʊd
кyайот моуд транскрипция – 33 результата перевода
Could you be a little quieter with that thing, please?
I'll just put it on quiet mode.
That would be good.
ѕростите, нельз€ ли потише?
онечно. я всЄ сделаю быстро и аккуратно.
Ѕыло бы неплохо.
Скопировать
I'd like to take a look at it.
Not that I mind, but what's with the quiet mode?
Something happened to you back there.
Хочу в него заглянуть.
Не то чтобы я против, но почему ты молчишь?
С тобой там что-то произошло.
Скопировать
See you at roll call.
I assume you want quiet mode, Detective?
Not necessarily.
Созвонимся.
Я полагаю, ты хотел беззвучный режим. Детектив?
Не обязательно.
Скопировать
Could you be a little quieter with that thing, please?
I'll just put it on quiet mode.
That would be good.
ѕростите, нельз€ ли потише?
онечно. я всЄ сделаю быстро и аккуратно.
Ѕыло бы неплохо.
Скопировать
Hard to believe he's an amateur.
The great Miyata is in defensive mode. Miyata's being way too quiet.
Is he waiting for something?
Иппо?
Аоки-сан?
как всегда?
Скопировать
Does that mean you want me to be quiet?
Yeah, whatever the mode is for you to be quiet, just do that.
Hey, man, I can be quiet.
Значит, ты хочешь, чтобы я замолчал?
Ага, плевать, как там эта функция у тебя называется, просто замолчи.
Эй, друг, я могу быть тише.
Скопировать
Eventually, I bought a present for James.
Then I decided to find out just how quiet my car is in electric mode so I took it here.
This is extraordinary.
В конце концов, я купил подарок Джеймсу.
После этого я решил узнать как тихо работает моя машина в электрическом режиме. Поэтому я отправился сюда.
Это удивительно.
Скопировать
I'd like to take a look at it.
Not that I mind, but what's with the quiet mode?
Something happened to you back there.
Хочу в него заглянуть.
Не то чтобы я против, но почему ты молчишь?
С тобой там что-то произошло.
Скопировать
See you at roll call.
I assume you want quiet mode, Detective?
Not necessarily.
Созвонимся.
Я полагаю, ты хотел беззвучный режим. Детектив?
Не обязательно.
Скопировать
You're surprised?
Be quiet
You've said so much nothing surprises me now
Разве тебя это удивляет?
Молчи.
Ты сказала так, что меня ничто не удивляет.
Скопировать
We must
Be quiet
Our tongues are weary, let them rest
Мы должны
Молчать.
Наши языки устали, Пусть отдохнут.
Скопировать
We must
Be quiet
Keep your saliva as an antidote
Мы должны
Молчать.
Пусть твоя слюна станет противоядием.
Скопировать
We must
Be quiet
Our lips are dry and our mouths don't need
Мы должны
Молчать.
Наши губы сухие и наши рты не хотят ничего.
Скопировать
We must
Be quiet
At last
Мы должны
Молчать.
Наконец.
Скопировать
At last
Be quiet
In the end...
Наконец.
Молчать.
В конце...
Скопировать
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Once again you're wrong, you fool
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Ты дурак, и снова не прав.
Скопировать
And I thought she loved me.
Quiet in here.
She may be just a girl, but I tell you this, Mr. Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
И думал, что она любит меня.
Парни, тихо там!
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
Скопировать
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something
We miss you, sweetheart.
У него просто наступил тяжелый период.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
Скопировать
Obviously not.
He's quiet.
He's...
Очевидно нет.
Он так спокоен.
Он...
Скопировать
Move to the city.
You've been awfully quiet since we left the market.
Is everything OK?
Переезжай в город побольше.
Ты все молчишь и молчишь после рынка.
Все нормально?
Скопировать
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly.
You think any of this is going to go down quiet?
They're just going to give you LJ just like that?
Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
Ты думаешь, всё это закончится хорошо?
Думаешь, они просто отдадут Эл-Джея?
Скопировать
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
- Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая атака на наше воображение, и теперь наше воображение сходит с ума.
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
Скопировать
Oh. We'll see what we can do about that.
Look, I just want to- Peace and quiet... - ...chill out.
- You set for transpo?
Прикинем, чё можно сделать.
Слушай, я хочу пожить там один, в тишине и покое... — ... на расслабоне.
— Транспорт заказал уже?
Скопировать
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and
Oh, yeah.
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой ебаной стойкой, делать капучино таким уебанам.
Чёрт! О, да!
Скопировать
I know you need sleep before rehearsal tomorrow.
I'll be really quiet when I come home, but don't wait up.
- I won't.
Я знаю, что тебе нужно поспать перед репетицией завтра.
Я буду как мышка, когда приду домой, поэтому не жди.
- Я не буду.
Скопировать
Just stay here.
You just sit quiet.
- I'm going to be sick.
- Побудь здесь.
Сиди тихо! Ладно?
- Я хочу в туалет.
Скопировать
- Unbelievable. Hello. It's a little noisy, Keith.
Hey, everyone, my landlord wants us to keep quiet.
Carla?
Привет, немного шумно, Кейт.
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Карла?
Скопировать
- I can't take any passengers.
- Keep quiet, hurry.
- But where are we going?
Я не могу брать пассажиров.
Сиди смирно, поехали.
- Но куда мы едем?
Скопировать
Are you looking for some pain? Hey, the other single person over there, keep quiet as well. -Listen up, you little...
Qui~~et.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
маленький... тихо.
Ти~~хо. Ти~~хо.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Скопировать
Where?
If you keep quiet then I won't know.
Even if I don't say it, you know right?
Куда?
я не узнаю.
все равно ж увидишь?
Скопировать
I just figure it's part of my job, and it's a chance for us to hang out.
Plus, you know... the quiet.
Right.
О, да, я знаю.
и это просто шанс для нас потусоваться. Плюс, знаешь... тишина.
Точно.
Скопировать
I didn't know squat about being a father, but eventually, it came to me.
I found my dad mode, and you will, too.
- Dude, I hope so. - Yeah.
Я не знал ни капельки о том, как быть отцом, но со временем, это пришло ко мне.
Я вошел в свой отцовский режим, и ты тоже войдешь.
- Чувак, я надеюсь.
Скопировать
Hey, if I can help out, I will.
No, but I dig what you said about the dad mode -- makes perfect sense.
I'm really psyched to feel it kick in.
Эй, если я могу помочь , я помогу.
Нет, до меня дошло - то, что ты говорил об отцовском режиме - имеет настоящий смысл.
Я правда психовал, что ощущаю начало его работы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quiet mode (кyайот моуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quiet mode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайот моуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение