Перевод "quite often" на русский
Произношение quite often (кyайт офон) :
kwˈaɪt ˈɒfən
кyайт офон транскрипция – 30 результатов перевода
- Have you seen this woman before?
- Rebecca is here quite often.
- She's here? In what way?
- Вы раньше видели эту женщину?
- Ребека наш постоянный гость.
- В качестве кого?
Скопировать
- Dr Parslow.
You two used to come in here together quite often.
But... he's not my husband.
- Доктор Парслоу.
Вы с ним часто приезжали сюда.
Но он не мой муж?
Скопировать
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he
He had never observed or perceived anything, not even a move.
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать.
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
Скопировать
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way." "And Grace had long since given up arguing with Chuck's perception that respect for cultivation,"
"Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
lost in thought as he tried to crack the problem of possible escape. "And as Grace's wages no longer found their way to her purse he had stepped in,"
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
Жалование Грэйс больше не попадало к ней в кошелек, поэтому Тому пришлось ей помочь.
Скопировать
What sort is he?
I really can't say, though I saw him quite often in Paris.
- Tomorrow at 10, at the prefect office.
Что он за тип?
Не могу сказать, хотя я его часто видела в Париже.
- Завтра в 10 в кабинете префекта.
Скопировать
- Did it ever occur to you to mind your own business?
- Yes, quite often.
- I thought we were friends.
А в твои личные дела вторгались?
- Да и довольно часто.
Я думал, что мы - друзья.
Скопировать
Is your husband in the habit of taking his secretary out to dinner parties?
He does it quite often.
Don't you, dear?
Ваш муж всегда берет секретаря на обед вечером?
Да, это бывает довольно часто.
Правда, дорогой?
Скопировать
I like that.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
Мне нравится:)
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
Скопировать
But you know everything already, don't you?
And you're thinking that with a man of the world like Totsky there must have been things going on quite
I implore you!
Но вы же все знаете, разве не так?
Вы думаете, что с кутилой, как Тоцкий много всякого произошло, и что невестушка ваша...
Умоляю вас.
Скопировать
Even his dress shirts I have to wash at home.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
But...
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Но...
Скопировать
- Is it like this every day?
- Quite often.
I promise I'll sort this out, Gustave.
- И так каждый день?
- Почти каждый.
Обещаю, Густав, я разберусь.
Скопировать
I'd never sat for hours by myself at the bar.
I'd seen Lucia quite often, but we didn't even say hello.
because I felt inferior to her.
Мне никогда прежде не приходилось часами просиживать в деревенском кафе.
С Лючией мы случайно встретились несколько раз ... и даже не поздоровались.
Я был зол, потому что чувствовал себя ущербным по сравнению с ней.
Скопировать
Tell me.
Quite often.
Last night in the corridor, for instance.
Скажите мне!
Очень часто.
Вчера, например, в коридоре.
Скопировать
It's different for me.
I have commitments so I go out quite often.
A lot of women?
Я - другое дело.
У меня есть обязательства, так что я часто уезжаю.
У вас много любовниц?
Скопировать
You know of this perhaps?
Well, I know he went away quite often.
Have you any idea where he is now?
Вы что-то знаете об этом?
Я только знаю, что он уезжал достаточно часто.
Вы случайно не знаете, где он сейчас?
Скопировать
One has to find the words... that are necessary.
It happens to me... quite often... to throw out what I've written.
You should... become fully aware...
Нужно найти слова... которые необходимы.
Со мной случается... и весьма часто... что я выбрасываю то, что написал.
Вам нужно... полностью сосредоточиться...
Скопировать
- Oh, yes.
Happens quite often.
But I'm on duty this afternoon - on my own.
- О, да.
И это случается довольно часто.
Но я же сегодня вечером на вызовах, один.
Скопировать
And you, monsieur?
- Well, yes, as a matter of fact, she flew with us quite often.
She usually went in the first plane in the morning, the 9:00.
Да, конечно.
А вы, месье? Да, она летала с нами довольно часто.
Обычно садилась на первый утренний самолет.
Скопировать
- Do you often walk into Meryton?
- Yes, quite often.
When you met us, we had just been forming a new acquaintance.
- Вы часто бываете в Меритоне?
- Да, довольно часто.
Когда вы встретили нас там, мы как раз познакомились с одним человеком.
Скопировать
My wife has not been feeling well all morning.
Sometimes, actually quite often she has palpitations.
Okay, but make it quick.
Моей жене не здоровится с утра.
Иногда, довольно часто у нее пальпитации.
ОК, но быстро.
Скопировать
Come on, up.
I can remember back in my life... when I would be picked on quite often.
But it just affected me more than, I think, it would affect other people.
Хорошо.
Поднимай. Вверх. Давай, вверх.
Возвращаясь к своему прошлому, я вспоминаю моменты, когда надо мной достаточно часто издевались.
Скопировать
I hear you fired all your servants.
Daisy comes over quite often in the afternoon.
I don't want gossip.
Но я слышал, будто вы уволили всех своих слуг.
Дейзи теперь часто заходит по вечерам.
Я не хочу сплетен.
Скопировать
We've been to Italy, Turkey...
Spain, we go to Spain quite often.
Here...
Мы были в Италии, Турции...
Испании... В Испанию мы ездим довольно часто.
Здесь.
Скопировать
It is often misunderstood.
Quite often was, as I remember.
(GROANS) Mr Vaughan, a person in pain will very naturally
Его часто понимают неверно.
Весьма часто, сколько мне помнится.
Мистер Вон, естественно, что страдающий от боли человек
Скопировать
One for the day, and one for the evening.
Quite often, when we got fed up at school, you would stand up in class and tell the teacher,
"Sorry, but my shoot is about to begin."
ДНЭВНОЭ И вечернее.
ИНОГДЗ, КОГДЗ, например, НЗДОЭДЗПО СИДЕТЬ на уроке, МОЖНО бЫПО ВСТЗТЬ посреди урока И СКЗЗЗТЬ учительнице:
"Простите, но у меня сейчас съемка начинается".
Скопировать
If there is anything at all we can do... Is it your house?
No, but I'll be coming here quite often.
Mrs. Fawcett, this is Mr. And Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara.
- Если вы что-нибудь желаете...
- Это ваш дом? Нет, но я буду часто сюда заглядывать
Миссис Фосетт, это мистер и миссис Кузеновы и их дочь Тамара
Скопировать
Yes, sometimes also...
Not always, not quite often, but... But sometimes...
What do you want?
Да, иногда...
Не всегда, не очень часто, но... иногда...
Что же ты хочешь?
Скопировать
- Often?
- Quite often.
Were there any occasions in which you noticed anything unusual?
- Часто?
- Довольно часто.
А вы не замечали ничего необычного в этих посещениях? Замечала.
Скопировать
Tell me, why then didn't he get married to her?
That happens quite often.
He didn't make his feelings clear at the right moment.
А скажите, почему он тогда на ней не женился?
Это бывает довольно часто.
Он не сумел объясниться вовремя.
Скопировать
A few holiday trips with Mum and Joel.
We go to Spain quite often.
You're a cook on big ships, aren't you?
Всего пару раз с мамой и Жоэлем.
Мы часто бываем в Испании.
Но вы же были коком на больших кораблях. Разве нет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quite often (кyайт офон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quite often для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайт офон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение