Перевод "The-The-The story" на русский
Произношение The-The-The story (зезезе стори) :
ðəðəðə stˈɔːɹi
зезезе стори транскрипция – 31 результат перевода
But I have a proposition.
The-The-The story of how the constabulary brought a corpse back to life to catch a killer and bring Rex
I've covered Mr. Grey before, and I know full well how evil he is.
Но у меня есть предложение.
Вы напечатаете статью о том, что мистер Ньюсом снова выжил, и когда суд закончится, я расскажу вам, и только вам, всю правду об этом деле, о том, как полиция вернула к жизни труп, чтобы поймать убийцу и привлечь Рекса Грея к ответственности.
Я сталкивалась с мистером Греем, и прекрасно знаю, что он злодей.
Скопировать
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Скопировать
I'll tell you just one thing:
That your story as a man ended with the death of captain Alcibiade.
May God bless him!
Я скажу вам только одно:
ваша история мужчины закончилась со смертью капитана Альчибиаде.
Боже, благослови его!
Скопировать
I know that his story is no secret.
I'm the only one who knows the story of Meaulnes.
So tell us.
- Да это ни для кого не секрет.
- Я единственный знаю, что приключилось с Мольном.
- Так расскажи нам.
Скопировать
Therefore, Send to another home.
Everywhere the same story is waiting.
How can I help him?
Тогда отправь его в другой дом.
Там его ждет то же самое.
Как я могу ему помочь?
Скопировать
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you
The final one will be that one behind me.
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Скопировать
Now we come to tonight's last story.
The story takes place here in Edo.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Теперь мы переходим к последней истории.
Она случилась тут, в Эдо.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
Скопировать
This is Shelley, a noted photo model working around Madison Avenue...
One of the faces in our story.
Shelley is also a student...
Это Шелли, известная фотомодель, работающая около Мэдисон-авеню.
Одна из лиц нашей истории.
Шелли также студентка.
Скопировать
Yes.
It's always the same story with men.
You're right.
Да.
С мужчинами всегда так.
Хорошо, уходите.
Скопировать
Just let me finish this line.
It's called "The Story of Bonnie and Clyde."
"You've heard the story of Jesse James, of how he lived and died.
Сейчас, только допишу строчку.
Называется "История Бонни и Клайда".
Историю Джесси Джейма, Наверно, никто не забыл,
Скопировать
It's called "The Story of Bonnie and Clyde."
"You've heard the story of Jesse James, of how he lived and died.
"If you're still in need of something to read...
Называется "История Бонни и Клайда".
Историю Джесси Джейма, Наверно, никто не забыл,
Как он жил, как погиб, Кем он был. И если у вас найдется Хоть час,
Скопировать
"If you're still in need of something to read...
"...here's the story of Bonnie and Clyde."
You think if I sent that into the newspaper, they'd print it?
Как он жил, как погиб, Кем он был. И если у вас найдется Хоть час,
О Бонни и Клайде Пойдет наш рассказ.
Как ты думаешь, это напечатают в газетах?
Скопировать
My life depends on it.
If everyone came here to tell the story of his life!
I should fire you!
- Не желаю ничего знать! - От этого зависит моя жизнь.
- А мне плевать.
Подумайте, если все мои служащие будут приходить сюда и жаловаться на жизнь.
Скопировать
You're not the kind of person to give into threats.
The story is... I owe him thirty ryo.
Thirty ryo?
Вы не тот человек, которого можно запугать.
Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Тридцать рио?
Скопировать
The final one will be that one behind me.
The first story is a story concerning the Tone River.
It was in Nakasendo Kurihase, an area that was prosperous.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Первая история - о реке Тоне.
Это случилось в Курихаши, что на дороге Накасендо, в богатой области.
Скопировать
- Batwoman!
- Yes sir, I've told her the whole story and she is willing to help us.
- Great!
- Бэтвумен?
Да, сеньор, я рассказал ей всю историю, и она готова помочь нам.
Отлично!
Скопировать
- Hard to believe.
But the rest of his story seems to fit.
His wounds testify to an apparent confrontation with something.
- Трудно поверить. - Именно.
Но остальная часть истории совпадает.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает?
Скопировать
When we do battle, it is only because we have no choice.
Bet that's the official story, eh?
I must ask you to let us go back to our ship. Oh, I wouldn't hear of it.
Если мы и вступаем в бой, то лишь потому, что у нас нет выбора.
Могу поспорить, что это официальная версия, да?
Я должен попросить вас вернуть нас на наш корабль.
Скопировать
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Скопировать
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety
I completely sympathize with your negative views.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Скопировать
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again.
As for Lazarus, the story he tells me about the humanoid continues to trouble me.
- Any luck?
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова.
Что до Лазаря, его рассказ о гуманоиде продолжает меня беспокоить.
- Есть успехи?
Скопировать
- Where's Apollo?
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
- Вы в порядке, капитан?
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
Скопировать
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
No, sir. Minsk, perhaps...
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
- Чеширского?
Скопировать
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
Cigar?
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
Сигару?
Скопировать
Why?
It's the same story Charles.
We've talked about it before. You still resent authority.
Мы уже говорили об этом.
Ты все также не терпишь давление авторитета.
Такой вид авторитета, который представляет из себя Майерс.
Скопировать
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with...
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing
I'm not laughing at you, Paolo.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Я не посмеюсь над вами, Паоло.
Скопировать
Just look at Héloïse's love for Abélard.
My dear Cécile, that's the story of my crazy night:
within a few hours, being given a dead grandmother's earrings and a course on impotence in French literature.
Вспомните хотя бы любовь Элоизы и Абеляра.
Вот тебе, милая Сесиль, рассказ о моих безумных ночах.
Я получила за несколько часов серьги покойной бабушки и прослушала лекцию об импотенции на примере французской литературы.
Скопировать
Are you going to do a story on these trials?
At the moment I couldn't give a story away on the Nuremberg trials.
- What do you mean, Mr Perkins?
А вы собираетесь написать что-либо о сегодняшних процессах?
Скажу вам честно, господин судья, сейчас рассказы о нюрнбергских процессах уже не выгорят.
- Что вы имеете в виду, господин Перкинс?
Скопировать
Why is Qinawi looking for Abu Siri?
What's the story with this trunk?
When does the freight train leave?
Почему Кенави заходил за Абу-Сери?
Что за возня вокруг ящика?
Когда отправляется товарняк?
Скопировать
I thought you two went out to get plastered.
- I'll tell you the whole story.
- I know.
Думала, вы опять где-нибудь пьете вместе. Нет.
- Да? - Я тебе расскажу.
- Конечно.
Скопировать
- What story?
- The story of my life.
And yours, and Marie's... and your father's.
- Что расскажешь?
- Свою жизнь.
Потом твою. И жизнь Мари. И жизнь твоего папы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The-The-The story (зезезе стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-The-The story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезезе стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
