Перевод "voicemails" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voicemails (войсмэйлз) :
vˈɔɪsmeɪlz

войсмэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

He may not have been in any shape to think straight.
- Did you check all your voice mails?
- Yeah, I did.
Он, вероятно, вообще был не в состоянии размышлять.
А ты проверяла голосовую почту? Да.
Да, проверяла.
Скопировать
Then your father's numbers,
Then to e-Mails,voice mails -
- Everything.
Потом номер вашего отца.
Потом электронную почту, голосовую почту...
Всё.
Скопировать
- "I'm sorry. "
Steve is all about the "I'm sorry. " "I'm sorry" e-mails, "I'm sorry" voice mails "I'm sorry" flowers
Well, maybe he's sorry.
"Прости меня".
Стив весь состоит из бесконечных извинений извинительных писем извинительных цветов, извинительных карточек а может, проще не делать того, за что придется извиняться.
Ну, может, он сожалеет.
Скопировать
The place I lost?
He said he left three voicemails.
Gotta pee.
Квартира, которую я потерял?
Он сказал, что оставил три голосовых сообщения.
Я в туалет.
Скопировать
In between keg stands, did the father mention if he plans to waive parental rights?
I've left a number of voice mails, but the only response I've gotten is a text message that says "this
and he's extremely "bummed out."
Между пивными вечеринками отец сказал, что откажется от родительских прав?
Я отправила сообщения по голосовой почте, получила ответ, текстовое сообщение, что " у него мозги кипят"
и он " ужасно устал".
Скопировать
Anna took Elena.
Yeah, I got that from your 600 voicemails.
Damon, all night long, every single street in town, I've been searching.
Анна похитила Елену.
Да, я понял это из твоих шестисот голосовых сообщений.
Дэймон, всю ночь я искал ее по всему городу.
Скопировать
He left his at home.
But we're still trying to triangulate Lindsay's, not to mention voice mails and text messages.
The trouble is, though, Flack, once you get up along the coast, the coverage gets really spotty.
Свой он оставил дома.
Но мы все еще пытаемся дозвонится до Линдси, не говоря уже о голосовой почте и текстовых сообщениях.
Флак, проблема в том, что, когда ты находишься на побережье, связь становится очень расплывчатой.
Скопировать
No one would suspect him of selling classified intel.
Those angry voicemails from the nurse on his cell phone?
Scott saw that Talbot's behavior stayed the same without his meds.
Так никто не заподозрил бы его в продаже секретной информации.
Те злобные сообщения от медбрата на его телефоне?
Скотт видел, что поведение Талбота не изменилось без лекарств.
Скопировать
Did the helmet, um...
Say anything about how I'd be sitting alone, listening to old voicemails just to hear your voice?
Anything like that? Or, uh...
А Шлем, часом..
ничего не говорил о том, что я буду сидеть в одиночестве, слушать старые голосовые сообщения, чтобы только услышать твой голос?
Ничего не говорил?
Скопировать
Nozick and Chavez?
Left them three voicemails, and neither one of them will call me back.
Yeah, they're working a stabbing in Lynwood, probably got their hands full.
Нозик и Чавес?
Оставила им три сообщения. и ни один из них так и не перезвонил.
Они работают по нападению в Линвуде, наверно заняты.
Скопировать
It was one dead end after another.
Until this morning, I had... two-dozen voice mails.
It was more of the same except for one.
Один тупик за другим.
До сегодняшнего утра, я получила два десятка голосовых сообщений.
Они все были одинаковыми, кроме одного.
Скопировать
Well, hope you don't mind, we made some changes to the billboard.
Well, that explains a few voicemails.
Listen, Zoey, I think we can save The Arcadian.
Что ж, надеюсь ты не будешь против того, что мы немного изменили рекламный щит.
Ну, это объясняет те сообщения.
Слушай, Зои, мне кажется мы можем спасти Аркадиан. Нет.
Скопировать
It's gotten worse.
Somebody leaked my voicemails.
Hey, baby, it's your husband.
Становится еще хуже.
Кто-то выложил в сеть мою голосовую почту.
Привет, малышка, это твой муж.
Скопировать
I just want to stop a party from happening.
I have a gazebo update so ignore all my previous voicemails and emails.
Leslie, I haven't relieved myself in five hours.
Я просто хочу сорвать эту вечеринку.
Рон, у меня новые новости про беседку, так что забудь все мои прошлые сообщения.
Лесли, я не опорожнялся вот уже пять часов.
Скопировать
And just like that raving wardrobe malfunction over there, some magician showed up at my birthday party in fishnets and hexed me!
But you'd know that if you hadn't skipped it to answer voice mails from Lois.
Not that I'm dwelling.
И точно так же как тот бредящий платяной шкаф, какая то фокусница прицепилась ко мне на дне рождения и заколдовала меня
Но ты бы это знал, если бы не пропустил его, отвечая на голосовые сообщения Лоис.
Не совсем так, я двойник
Скопировать
What?
She sent me a bunch of voicemails when I was dead.
- Oh, yeah?
- Что?
Она оставила мне пачку голосовых сообщений, когда я был мёртв.
- Неужели?
Скопировать
Yeah, I'd say so.
You're gonna love the voice mails she left him.
That's impressive, Carla.
И я о том же.
Тебе понравятся голосовые сообщения, которые она оставила ему.
Впечатляет, Карла.
Скопировать
Come here!
I know that I've left you a couple of other voice mails.
You can ignore those.
Ко мне! Стой!
Я знаю, что я оставила тебе парочку голосовых сообщений.
Можешь не слушать их.
Скопировать
Oh, my day was-- you know, I-I slept,
I left three voice mails for izzie.
I'm sure she won't return any of them.
Ну, я спала...
Съела целую коробку хлопьев.
Оставила 3 голосовых сообщения для Иззи. Уверена, что она не ответит ни на одно.
Скопировать
No.
You left several voice mails... congratulating me on my husband's death.
Well, I was pretty baked.
- Нет.
Ты оставил мне несколько голосовых сообщений...
-...с поздравлениями со смертью мужа. - Я был довольно пьяным.
Скопировать
You know me better than that, you whore!
See, you can ditch a gun, you can toss a cell phone, but voice mails are forever.
Even when you delete them off your own phone, huh?
Ты же знаешь меня, шлюха!
Итак, Вы забрали пистолет, телефон, но голосовая почта осталась.
Даже, когда стираешь её с телефона, да?
Скопировать
Why would you take hostages and not make any demands?
No voicemails?
No e-mails?
Зачем брать заложников, если не выдвигать требований?
Автоответчик - пусто.
Почтовый ящик - тишина.
Скопировать
Did I mention I missed your ongoing commentary?
word on the way home... or since I've been gone, for that matter, unless you count the three 10-second voicemails
Lois, you know, after the wedding, things got a little crazy.
Я забыл сказать, что соскучился по твоим ремаркам? Вообще-то нет.
И кроме вопроса о максимально разрешенной скорости, ты и слова за всю дорогу не вымолвил.. или с тех самых пор, как я уехала, если уж зашла речь, ну, если не считать 10-секундных голосовых сообщений.
Знаешь, Лоис, после свадьбы тут все как с ума посходили.
Скопировать
I just got her down so...
I left a bunch of voicemails trying to find a good time to come by.
And you never gave me a straight answer about when I can join the Trouble Tones.
- Я просто соскучилась по ней...
- Я оставила кучу голосовых сообщений, пытаясь найти удобное время зайти.
И ты так и не дала мне прямого ответа о том, когда я смогу присоединиться к "Помехам"
Скопировать
We called Montgomery's ex home and cell.
Both voicemails say she's out of town.
Have you tried his daughter's cell phone?
Мы звонили бывшей жене Монтгомери.
Автоответчик говорит, что её нет в городе.
Звонили дочери на сотовый?
Скопировать
I am a very busy woman.
Every moment I spend deleting yet another one of your voicemails about lost hopes and dreams takes time
What makes you think you are entitled to any more attention than other hundreds of people I see with the same hopes and dreams?
Я очень занятая женщина.
Каждая минута, которую я потратила на удаление твоих голосовых сообщений о потерянных надеждах и мечтах отбирала время у других студентов.
С чего ты взяла, что заслуживаешь большего внимания, чем сотни других людей с такими же надеждами и мечтами?
Скопировать
You gotta think clearly, Victoria.
It's not in your best interest to leave threatening voice mails.
That woman can expose far worse than my troubled relationship with Charlotte.
Тебе нужно прийти в себя, Виктория.
Это не в ваших интересах оставить сообщения с угрозами.
Эта женщина может все испортить, и не только мои отношения с Шарлоттой.
Скопировать
What?
Before you have a chance to delete any texts or voicemails.
What are you talking about?
-Что?
Прежде чем у тебя появится шанс удалить все сообщения.
-О чём ты говоришь?
Скопировать
let's get your friend's championship back, hm?
You can't hang our judge on anonymous info And a couple of voicemails.
Thank you, professor bash.
Давай... давай вернём твоему другу чемпионский титул, да?
Вы не можете обвинять судью основываясь на анонимной информации и паре телефонных сообщений.
У него есть право знать, кто его обвиняет.
Скопировать
Too long.
We're not talking about voicemails.
It's pretty hard to doctor a live person.
А ты?
Ночной портье в отеле Пасадена Гранд может подтвердить, что Кохлер и Поллок были вместе в феврале 2009 года.
И мы говорим не о записях разговоров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voicemails (войсмэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voicemails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войсмэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение