Перевод "voicemails" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voicemails (войсмэйлз) :
vˈɔɪsmeɪlz

войсмэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

- "I'm sorry. "
Steve is all about the "I'm sorry. " "I'm sorry" e-mails, "I'm sorry" voice mails "I'm sorry" flowers
Well, maybe he's sorry.
"Прости меня".
Стив весь состоит из бесконечных извинений извинительных писем извинительных цветов, извинительных карточек а может, проще не делать того, за что придется извиняться.
Ну, может, он сожалеет.
Скопировать
Look at all of this.
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint.
Look at all that and tell me that Chad Bryson is not guilty as sin.
Посмотрите на это!
Документы о разводе, гневные письма, кровавый след.
Посмотрите и скажите, что Чэд Брайсон чист как святой.
Скопировать
[malory] well, since I can only assume
This is one of your idiot voicemails, I--
Mother?
Что ж, я лишь могу предположить
Что это один из твоих идиотских автоответчиков, я--
Мать? !
Скопировать
Wait, wait, wait.
She accessed her voicemails after she was dead?
Ah, but Florence came up with the idea of dusting the screen of Jenny's phone to see who else had used it.
Погоди-погоди.
Она прослушала сообщения, уже будучи мёртвой?
О, но Флоренс предложила снять отпечатки с мобильника Дженни, чтобы узнать, кто ещё им пользовался.
Скопировать
We have pretty compelling evidence, so I'd think hard before you deny it.
The voicemails weren't from me.
They were from Ivy.
У нас веские улики, так что подумайте, прежде чем всё отрицать.
Голосовые сообщения были не от меня.
Их прислала Айви.
Скопировать
How did you solve the case?
We listened to those voicemails again and noticed the sound of parrots in the background.
Got a list of employees, did door duty asking neighbors if any of them kept pet birds.
Как вы раскрыли дело?
Мы снова прослушали те записи и на фоне уловили голос попугая.
Потом достали список работников, обошли адреса, уточнили у соседей, кто мог содержать птиц.
Скопировать
I know.
A day's worth of texts and voicemails.
I've never been so popular.
Знаю.
За весь день накопилось столько смс и голосовых сообщений.
Я никогда не была так популярна.
Скопировать
Ivy had been begging Jenny not to tell her husband.
That's what the late night voicemails were?
Ivy begging Jenny?
Айви умоляла Дженни не рассказывать её мужу.
Это и было в тех поздних сообщениях?
Айви умоляла Дженни?
Скопировать
Yes, perhaps. Perhaps not.
But why risk a criminal charge by deleting the voicemails?
I'm no saint, but I'm not heartless.
Да, возможно, и не имеет.
Но зачем нарываться на уголовное обвинение, удаляя сообщения?
Я не святой, но и не бессердечный.
Скопировать
I'm sorry, but I... I couldn't let it tear my family apart.
By deleting the voicemails?
Or by killing Jenny?
Простите, но... я не могла позволить этому разрушить мою семью.
Удалив сообщения?
Или убив Дженни?
Скопировать
Anything you kept?
E-mails, voice mails, cards, anything at all that would prove or even suggest you were having an affair
Not that I can think of.
Что угодно.
Электронные адреса, голосовые сообщения кредитные карты - все, что угодно, что сможет доказать или хотя бы намекнуть, что у вас был роман?
Кажется, ничего.
Скопировать
His assistant said he should be headed home.
Wow, I left him three voice mails, and he still hasn't called back.
- Think we're too late?
Его помощник сказал, он отправился домой
Я оставила ему три голосовых сообщения, но он до сих пор не перезвонил.
- Думаешь, мы опоздали?
Скопировать
And not that I care at all, but have you tried calling him?
Please, with those idiot voicemails?
Ugh. Although it couldn't hurt.
но вы пробовали ему звонить?
с его идиотской голосовой почтой?
Всяко не повредит.
Скопировать
Probably Talia's voice or Jenny's voice.
Uh, we fed samples of their voice mails to each other into a deciphering program, but... that could take
If the protected files contain damaging evidence, whoever's after Jenny would want it destroyed.
Может голос Талии или Дженни.
Мы можем попробовать подобрать пароль с помощью их голосовых сообщений, чтобы взломать программу, но...это может занять несколько часов.
Если защищенные файлы содержат важные доказательства, тот, кто за этим стоит хочет их уничтожить.
Скопировать
Why?
Run out of voicemails to listen to?
I'm sorry. Did I interrupt play time?
А что?
Кончились сообщения на голосовой почте?
Простите, я прерываю ваше веселье?
Скопировать
There's no digital signpost he's involved.
No e-mails, voicemails, nothing.
He runs his father's lab...
- С тех пор, как это личное. Никаких цифровых следов его участия.
Ни текстовых, ни голосовых сообщений.
Ничего.
Скопировать
So something really weird just happened.
I got a bunch of voice mails from my mom and Doug and Dave saying I had called them asking really weird
- That is weird.
Произошло нечто очень странное.
Мне пришла куча голосовых сообщений от мамы, Дага и Дейва, говорят я им звонил и задавал странные вопросы, но я не звонил.
- Странно.
Скопировать
I guess.
I can't bring myself to erase her voicemails.
I keep listening to them and it's like she's here, you know?
Наверное.
Никак не могу стереть ее сообщения на автоответчике.
Постоянно их переслушиваю, и она как будто оживает.
Скопировать
- No, it's not.
You've been blowing up my phone with voice mails and texts for the past week.
Oh, that.
- Не правда.
За последнюю неделю ты оставил мне столько сообщений.
А, это...
Скопировать
Across town.
Deleting voicemails at the time of Tiffany Greenwood's death.
This only proves that his phone was at home.
В другом конце города.
Он удалял голосовые сообщения, когда умерла Тиффани Гринвуд.
Это только доказывает, что дома был его мобильник.
Скопировать
I wanna tell the world about us.
Even deleted voice mails can be retrieved for up to 30 days.
Ones and zeros, they never really go away.
Я хочу рассказать миру про нас.
Даже удаленные голосовые сообщения могут быть восстановлены в течение 30 дней.
Нули и единицы, они никогда не исчезают, на самом деле.
Скопировать
Hi, Mike.
Sorry for the 15 stalker voicemails.
I'm assuming you don't want to see my face in the office, but maybe I should come get my stuff.
Привет, Майк.
Прости за 15 маньячных сообщений на голосовой почте.
Я догадываюсь, что ты не хочешь меня видеть в офисе, но может я могла бы прийти и забрать свои вещи?
Скопировать
I checked your phone.
were a hundred texts from Vivian, worried about you, a selfie that I can never unsee, and dozens of voice
Hey, Chucklebunny, it's me.
Я проверил твой телефон.
Там были сотни смс от Вивиан, она за тебя волнуется, селфи, которую я никогда не забуду и куча голосовых сообщений.
Привет, крольчонок, это я.
Скопировать
But you're going to anyway, aren't you?
George left three voice-mails the night of the murder, working himself up into a rage about them cheating
This was the last one.
Но вы ведь никуда не денетесь, да?
Джордж оставил 3 голосовых сообщения в вечер убийства, доводя себя до белого коленья из-за измены.
Это последнее.
Скопировать
Okay, I know you're a pilot, but it's not like you're doing night missions in Afghanistan.
You know, you check your voice mails in private, and you don't have a Facebook, which I should applaud
[Chuckles] Are you seeing somebody else?
Ладно, я знаю, что ты пилот, но это не значит, что ты выполняешь ночные миссии в Афганистане.
Знаешь, ты проверяешь голосовую почту в частном порядке, и у тебя нет странички в Facebook, что я приветствую, но я не знаю. Это как будто...
Ты встречаешься с кем-нибудь ещё?
Скопировать
You know, they almost didn't get me.
But after 18 voice mails...
I returned Robin's call.
Знаешь, я не хотел соглашаться.
Но после 18-ти сообщений на голосовой почте...
Я перезвонил Робин.
Скопировать
Okay...
half a dozen photos, no saved voicemails, a string of text messages to "Karen."
His sister.
Хорошо, Полдюжины фоток.
Голосовой почты нет. Несколько текстовых сообщений "Карен."
Его сестра.
Скопировать
A chance to get to know one another in a more intimate level.
slowly, so slowly you might not even notice, conversations are replaced by missed calls and resentful voicemails
And then finally, the day comes when the two of you admit that you aren't, in fact, the exception.
Шанс узнать другу друга поближе.
А потом, постепенно, так постепенно, что вы можете и не заметить, вместо разговоров начинаются пропущенные звонки и голосовые сообщения с упреками.
И в конце концов, наступает день, когда вы оба признаете, что вы, вообще-то, не исключение.
Скопировать
Don't leave me on my own.
Last week, I left Arman two voicemails.
I wanted us to talk.
Не оставляй меня одну.
На прошлой неделе я оставила 2 сообщения Арману.
Хотела поговорить с ним.
Скопировать
- Why?
No, you just left 13 voice mails on my phone at three o'clock this morning.
Oh, I'm so sorry.
- А что?
Нет, ты просто оставил 13 голосовых сообщений на моем телефоне сегодня в три утра.
О, извини, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voicemails (войсмэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voicemails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войсмэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение