Перевод "footstep" на русский

English
Русский
0 / 30
footstepступень след
Произношение footstep (футстэп) :
fˈʊtstɛp

футстэп транскрипция – 28 результатов перевода

F-O-O-T
Didn't he say "footstep"?
What footstep, Father?
Ш-А-Г-И
Он сказал "шаги"?
Какие шаги?
Скопировать
Careful Henry...
The Footstep of God is near.
It says: when you find the Footstep of God, wait there until you sight the eyes of Chia.
-Ой!
-О, божественная Чиа, быстрее, быстрее, след стопы Бога уже близко.
Здесь сказано: там, где найдешь след стопы Бога, жди, пока не вспыхнут глаза Чиа.
Скопировать
The Footstep of God is near.
It says: when you find the Footstep of God, wait there until you sight the eyes of Chia.
What are unhappy about?
-О, божественная Чиа, быстрее, быстрее, след стопы Бога уже близко.
Здесь сказано: там, где найдешь след стопы Бога, жди, пока не вспыхнут глаза Чиа.
Знаешь что, Генри, старик все-таки ненормальный.
Скопировать
Didn't he say "footstep"?
What footstep, Father?
What does he mean?
Он сказал "шаги"?
Какие шаги?
О чем это?
Скопировать
And she would cherish Him all of His short life.
She would worry for Him, care for Him and follow His every footstep through this troubled world.
And He would perform miracles, preach to the elders of the church, let the blind see and the lame walk.
Она будет заботиться о нем
Будет переживать за него Потому что она - Мать!
А Он создаст новую религию Будет творить чудеса и читать проповеди
Скопировать
They can't afford to waste a second getting lost, so they spin to take a bearing from the sun.
They log every change of direction, every footstep in order to know exactly where they are and where
Only four minutes to spare and they've found a victim of heat stroke.
Они не могут позволить себе тратить время попусту, поэтому вертятся, определяя направление по солнцу.
Они запоминают каждую смену направления, каждый шаг, чтобы точно знать, где находятся они, и где расположено гнездо.
Остаётся всего 4 минуты, когда они находят жертву теплового удара.
Скопировать
Maybe a day or so later, maybe a week, a year, when you're going for a walk in Santa Fe or Manhattan or Prague, wherever, and you're... talking about your stock prices... without a worry in the world.
And then suddenly, you'll hear the scrape of a footstep behind you, but before you can even turn around
Darkness.
Может, спустя день-другой, может, спустя неделю или год, когда вы будете гулять по Санта Фе, или Манхеттену, или по Праге, не важно, и вы... будете вести безмятежные беседы... о ценах на акции.
А потом внезапно услышите звук шагов за спиной, но прежде, чем успеете повернуться, — хлоп!
Тьма.
Скопировать
You know, we want to win, because we are stepping...
running in the footstep... the hoof steps of a legend.
I can't hear anything and I have very limited vision.
Мы хотим выиграть, потому что мы ступаем... бежим...
по следу... по следам копыт легенды.
Я ничего не слышу и почти ничего не вижу.
Скопировать
There are rules, and as a nurse, you should know that.
I'll be a footstep away. That's all.
He can't clear his throat!
Таковы правила,и вы как медсестра должны это знать.
Я буду здесь,рядом.Всё хорошо.
Он не может прокашляться!
Скопировать
Away from the bad guys.
You know, a friend of mine used to say you can get anywhere you want one foot step at a time.
(grunts)
Подальше от плохих парней.
Ты знаешь, мой друг говорил что можно дойти куда угодно, делая шаг за шагом даже с одной ногой.
(...)
Скопировать
I just kept thinking about what you told me in high school.
About moving ahead one footstep at a time.
It kept me going.
Я просто продолжала думать о том, что ты мне говорил в старшей школе.
О том, чтобы двигаться вперед. шаг за шагом.
Это дало мне сил.
Скопировать
No, no, no, no. Gimme that.
You step in and then step in with the right foot. - Step in with the right foot. - All right, Drill Sergeant
So, what Hamlet's father, the ghost, is tellin' him, that because he was killed, poisoned in his sleep in the afternoon, with his sins still on his soul,
"Пусть лёгким не покажется тебе поступок мой".
"Но поверь мне, милый Желаю доказать, что вовсе не хитрю сейчас перед тобой".
"Пусть странным не покажется тебе то В чём признаться я пред тобой должна".
Скопировать
Critical!
Five foot step.
Critical!
Критика!
Пятифутовый шаг.
Критика!
Скопировать
You are my well, I am your spring.
I am your footstep, you are my path.
What's that?
Ты мой колодец, я твоя весна.
Я твой шаг, ты моя дорога.
Что это?
Скопировать
Call it "prior connections."
Every footstep.
Kim, box three.
Назовем его "прогрессивные связи".
Переверните все бумаги Трэдстона.
Ким, задание 3.
Скопировать
I know it sound cheesey but...
You could say I'm falling into a true love footstep.
What a beautiful story.
Мне сказали, что она ехала на этом самом поезде три недели назад.
Я понимаю, что это звучит неопределенно. Можешь подумать, что я следую за ней по пятам.
Это прекрасная история.
Скопировать
Stop wallowing in self-pity.
Every journey begins with a footstep.
Teach the inhabitants to get along, they wouldn't need to be locked up.
Ради самого Гедеона, перестаньте себя жалеть.
Любое путешествие начинается с одного шага.
Научите обитателей музея ладить, и их не придется запирать каждую ночь.
Скопировать
He always arrives, and seldom departs before noonday sun.
Are you his shadow now, adhered to each footstep?
I but study my subject, as any proper student would in pursuit of knowledge.
Он всегда приходит, и редко уходит раньше полудня.
Вы теперь его тень, следуете каждому его шагу?
Я выучил свой предмет, как поступил бы всякий прилежный ученик на пути к знаниям.
Скопировать
Lee Perry used to work with Coxsone.
So when he started doing his independent business, we admired him, because he follow our footstep out
My experience of "Scratch" is that, number one, he's a very innovative producer.
Ли Перри раньше работал с Коксоном.
И когда он начал свой бизнес, мы его зауважали, потому что он пошел по нашим стопам, ушел от Коксона.
Что я могу сказать о работе с Каракулей? Прежде всего, он новатор.
Скопировать
It's like that, except the footsteps lie before me.
- Footstep, actually.
- Whitecap Bay, sir.
Со мной сейчас то же самое, только следы передо мной.
- Точнее, след.
- Пенная бухта, сэр.
Скопировать
You're not leaving.
You're just making footstep sounds!
Fine.
Ты не уходишь.
Ты просто потопал ногами!
Хорошо.
Скопировать
Weird. (inhales) (crunching footsteps)
(crunching footstep) Curious.
Hello?
Странно.
Эээй? Любопытно.
Ау?
Скопировать
After the civil war, she was convinced that the Lebanese forces were trying to kill her.
Every siren she heard, every footstep was proof she was being hunted.
Maybe she was.
После гражданской войны, она была убеждена, что Ливанские войска пытаются её убить.
Каждая сирена, каждый шаг был доказательством того, что за ней охотятся.
Может, так и было.
Скопировать
He waited and waited for me.
With every passing footstep, he would turn, expecting to see me.
Stefan, voice-over:
Он ждал и ждал меня.
С каждым шорохом шагов он поворачивался, ожидая увидеть меня.
Голос Стефана:
Скопировать
What's that in the mirror or the corner of your eye?
What's that footstep following... ..but never passing by?
Perhaps they're all just waiting.
Что это в зеркале или краем глаза?
Что это подножка следующее ... ..но никогда не проходил мимо?
Возможно, они все только и ждут.
Скопировать
Or the corner of your eye?
What's that footstep following, but never passing by?
Did we come to the end of the universe because of a nursery rhyme?
Или угол вашего глаза?
Что это подножка следующее, но никогда не проходил мимо?
Разве мы пришли к концу Вселенная из-за потешки?
Скопировать
There is already one here.
- [sighs] - [dinosaur footstep rumbles in distance]
What have I done wrong?
Существует уже один здесь.
- [Вздыхает] - [Динозавр подножка грохочет в расстоянии]
Что я сделал не так?
Скопировать
And where the bison have dug, the fox now spots an opportunity.
Every footstep counts, but he mustn't break through... Yet.
He listens carefully to pinpoint his target.
А лиса находит возможность поживиться в яме, выкопанный бизоном.
Важен каждый шаг, но для рывка рано... пока что.
Она внимательно прислушивается, чтобы засечь жертву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов footstep (футстэп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы footstep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футстэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение