Перевод "критерий" на английский

Русский
English
0 / 30
критерийcriterion
Произношение критерий

критерий – 30 результатов перевода

Да, но у тебя нет критерий.
Ты знаешь, что такое критерии?
Если ты не знаешь, что это такое, то как оно может быть у тебя?
Yeah, but you've got no criterion.
You know what criterion is?
If you don't know what it is, how can you have it?
Скопировать
Это слово пошло с латинского - "критерион", и... это и значит.
Критерии. Слово говорит само за себя.
Привет, Бизко.
It comes from the Latin, criterion. And... it means that... criterion.
The word itself tells you.
Hello, Bizco.
Скопировать
- Альберто.
У тебя есть критерии, Хосе?
- Критерии?
- Alberto.
Have you got criterion, Jose?
- Criterion?
Скопировать
- Что если он изменит внешность?
- Мы понизили критерий распознавания, ... что бы учесть различия между снимком при аресте и тем, как
- Технологический ответ на расовое профилирование.
CRAGEN: What if he's disguised?
Well, we've lowered the recognition threshold to allow for differences between his mug shot and his current appearance, including changes in facial hair, glasses, weight loss and gain.
Technology's answer to racial profiling.
Скопировать
Почему?
Это отвечает всем вашим критериям.
Это про учеников, про спонсируемый школой клуб и совсем без мутантов.
Why?
It covers all of your criteria.
It deals with a student and a school-sponsored club and there are no mutants in sight.
Скопировать
Критерии!
Критерии!
Девушки, успокойтесь!
Criteria!
Criteria!
Calm down! Calm down! Please, calm down!
Скопировать
- А образование?
Это критерий?
Думаю, диплом колледжа скорее плюс.
How about education?
Is that a criterion?
I suppose some college would be a plus.
Скопировать
А мне нравится.
Да, но у тебя нет критерий.
Ты знаешь, что такое критерии?
I like it.
Yeah, but you've got no criterion.
You know what criterion is?
Скопировать
У тебя есть критерии, Хосе?
- Критерии?
О чём это он?
Have you got criterion, Jose?
- Criterion?
Where did that come from?
Скопировать
Девушки.
- А есть критерии?
- Конечно же есть. Иначе вышивки на подушках приравняли бы к полотнам Рембрандта.
-Girls.
-Aren't there standards? -Of course.
Otherwise a tacky velvet painting could be equated to a Rembrandt.
Скопировать
Ты лучше, чем средне статический холостяк.
А каковы... критерии?
Первое, деньги.
You're... you're a better than an average bachelor.
What... what are the criteria?
First, money.
Скопировать
Скажи нам, как ты выбираешь?
Да, скажи нам свои критерии.
Белоснежка дело говорит.
Yes, you have to tell us how you're choosing.
Yeah, we need criteria.
Fair is fair, honey!
Скопировать
Давай, говори нам критерии.
Критерии!
Критерии!
Come on! Give us criteria.
Criteria!
Criteria!
Скопировать
Пожалуйста!
Мои критерии,.. - ...ну, такие же, как у всех.
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
Look!
My criteria are... you know, the same as any man's.
Answer the damn question!
Скопировать
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям
- Манхеттен пытается привлечь к суду мистера Бродуса?
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial, not here and certainly not in New York.
Is Manhattan proposing to try Mr. Brodus?
Скопировать
Вы пока не являетесь официальным опекуном Мари... поэтому решение примет суд.
И критерием для принятия решения... будет являться факт, что вы не можете управлять ею...
Вы никогда не были у нас.
You are not yet Marie's official guardian. It is for the judge to decide.
Several criteria are necessary for adoption... The fact that you are unable to control her...
You will never come around.
Скопировать
–Достаточно вкусный.
Извиняюсь, что это не соответствует вашим критериям, месье де-Шеф.
Слушай, я должен, конечно, поговорить с твоими родителями, но я хочу немного с этим подождать.
-Pretty good.
Sorry it doesn't meet your standards, monsieur le chef, next time bring some of your lasagna patties and fish.
Listen, I have to talk with your parents, but I want to wait with that for awhile.
Скопировать
Моему телу всего три месяца. И все мои органы не на месте.
Согласно чьим критериям?
Видишь пирамиду над городом?
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
You see that pyramid monument...
Скопировать
Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но...
Не нужны критерии, чтобы понять, что вы не приложили достаточно усилий.
Ну, вы знаете, я работаю полный день.
I'm really not sure what rubric you're using to grade these, but...
Doesn't take much of a rubric to see that you didn't put in much of an effort here.
Oh, well, you know, I work full-time.
Скопировать
Так, аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают.
Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но...
Не нужны критерии, чтобы понять, что вы не приложили достаточно усилий.
So, everyone, overall there were some nice efforts, but, uh, some of you, I'm sad to say, fell short.
I'm really not sure what rubric you're using to grade these, but...
Doesn't take much of a rubric to see that you didn't put in much of an effort here.
Скопировать
Армия лучше с вами, чем без вас.
Вот критерий.
Согласен.
The Army's better off with you than without you.
That's the test.
All right.
Скопировать
Именно здесь Альфа-60 ставит себе задачи.
Никто не может их понять, потому что формьi и критерии, используемьiе Альфа-60... слишком сложньi.
Какие видьi задач?
Here Alpha 60 sets itself problems.
The forms and references used by Alpha 60 are too complex for human understanding.
What sort of problems?
Скопировать
'отографи€ очень интересное искусство...
Ёто нова€ форма, еЄ эстетические критерии пока ещЄ не усто€лись.
¬ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
Hey, hey, hey.
Ain't this a bitch?
Wait! Wait!
Скопировать
Да и не только это. Есть ещё одна песня...
В ней поётся, что критерий "нравится/не нравится" является уделом масс.
О, да.
Not only that, I've heard about it in a song too.
It said likes and dislikes are the shame of the masses.
Oh, yeah.
Скопировать
Так как всё чаще и чаще соневаемся в собственных действиях и даже в том, что только намереваемся сделать.
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
Извините, моя коллега забыла рассчитать вас за овощи!
It's more and more often ...that we doubt the sense of our actions And maybe even of our plans, too
I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
The manageress forgot to charge you for the soup vegetables
Скопировать
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
У нас нет критериев, по которым можно судить о его начальной внешности.
Возможно, в нем разовьется больше кейзонских черт, когда он вырастет.
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon.
We have no frame of reference by which to judge his initial appearance.
Perhaps he will develop more Kazon features as he matures.
Скопировать
Оранжевая.
Компьютерные критерии защиты ...
DOD стандарты.
Luscious orange.
Computer security criteria...
DOD standards.
Скопировать
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Не только потому, что я уже не так уверен в своем вкусе, а потому, что я не знаю, на какие критерии теперь
После женитьбы для меня все женщины стали красивыми.
Now, when I see a woman, I'm no longer able to classify her as easily among the chosen or the outcasts.
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment. What was that "something" that a woman had to have to attract me and that I could detect at first glance?
Since my marriage, I find all women attractive.
Скопировать
- Не бойтесь, ничего не будет.
Слушай, скажи мне, как ты думаешь, существуют ли границы для неких критерий.
Я не знаю, как решить:
- It won't be anything.
Listen, tell me, do you think that some kind of criteria exist, some kind of border.
I don't know how to decide:
Скопировать
А что будет, если кто-нибудь забеременеет?
Вы, кажется, забыли, что жители этого города были отобраны по определенным критериям.
Однажды, давным-давно, кое-кто был в такой ситуации.
And what happens if someone gets pregnant?
You seem to forget that the citizens of this city have been selected by certain criteria.
Once, a long time ago, someone was in this situation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов критерий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критерий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение