Перевод "критерий" на английский

Русский
English
0 / 30
критерийcriterion
Произношение критерий

критерий – 30 результатов перевода

Армия лучше с вами, чем без вас.
Вот критерий.
Согласен.
The Army's better off with you than without you.
That's the test.
All right.
Скопировать
- Не бойтесь, ничего не будет.
Слушай, скажи мне, как ты думаешь, существуют ли границы для неких критерий.
Я не знаю, как решить:
- It won't be anything.
Listen, tell me, do you think that some kind of criteria exist, some kind of border.
I don't know how to decide:
Скопировать
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Когда вы ставите крестик одному ученику, а не другому, то по каким критериям?
Боже мой...
I'm puzzled over something. May I ask a question?
Tell me on exactly what basis you award the star. - What's the criterion?
I don't mind if that boy, Jose Macias, got it.
Скопировать
А что будет, если кто-нибудь забеременеет?
Вы, кажется, забыли, что жители этого города были отобраны по определенным критериям.
Однажды, давным-давно, кое-кто был в такой ситуации.
And what happens if someone gets pregnant?
You seem to forget that the citizens of this city have been selected by certain criteria.
Once, a long time ago, someone was in this situation.
Скопировать
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
У нас нет критериев, по которым можно судить о его начальной внешности.
Возможно, в нем разовьется больше кейзонских черт, когда он вырастет.
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon.
We have no frame of reference by which to judge his initial appearance.
Perhaps he will develop more Kazon features as he matures.
Скопировать
У нас чрезвычайно строгий отбор.
Фактически, только еще один ученик в Санидейле, не считая тебя, соответствует нашим критериям.
Канапе?
We're extremely selective.
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
Canapé?
Скопировать
Вот ваша фотография, когда вас наняли.
Возможно ли, что частью критерия было это хорошенькое лицо?
- Разве это не было тем, что они искали, мисс Кукер? - Да.
Here's a picture of you when they hired you.
Isn't it possible that part of the criteria... ... wasthisprettyface?
Couldn't that have been what they were looking for?
Скопировать
Иногда это немного запутанно.
У вас в Дании один критерий смерти.
У нас в Швеции их два:
One sometimes gets confused.
In Denmark you only have one criterion for death.
In Sweden, we have two.
Скопировать
- Сюда приездает леди Морелла, третья жена императора Турхана?
- Да, и это будет самый важный визит по всем критериям, которые ты можешь представить.
- Но как вы...?
Lady Morella, the Emperor Turhan's third wife, is coming here?
Yes, and it will be a most important visit in more ways than you can imagine.
But how did you-?
Скопировать
Она знает больше грязных шуточек чем Дюк.
Если таков критерий, я мог бы рассказать сплетню, от которой вы покраснеете как школьницы.
- Этого я и боюсь.
She knows more dirty jokes than Duke.
I could tell you a tale that'd make you blush like a schoolgirl.
- That's what I'm afraid of.
Скопировать
Единственное, что нравилось Миранде по утрам так это кофе по дороге к метро.
поближе узнала Майка, милого, застенчивого ресторанного критика который прославился своей системой 5 критериев
-Майк?
The only thing she liked inside her in the morning was the cup of take-out coffee she drank on the way to the subway.
That night, in a bed across town Charlotte was seeing a lot of Mike, a cute, but feared restaurant critic famous for his patented five-whisk rating system.
-Mike?
Скопировать
Мы пытаемся найти номер провайдера.
Мне нужно использовать правильный критерий поиска.
- Окей, номер... 194.192.151.9.
We're trying to find the provider number.
I need to use the right search criteria.
- Okay, the number is... 194.192.151.9.
Скопировать
Наверное, перед приемом на службу они проходят сложнейшие тесты?
Кандидат должен соответствовать основным физическим и психологическиме критериям
Затем каждый тейлон лично выбирает своего Защитника.
I imagine they pass some serious tests before you accept them.
There are basic physical and psychological criteria that must be met, before an applicant can even be considered.
Then each Taelon must personally approve his own Protector.
Скопировать
Хорошо.
Еврейская ассоциация ветеранов лоббировала за получение права на марку хотя критерии запрещают это делать
Правильно, и что же случилось?
Okay.
The Jewish War Veterans Iobbied to get a stamp even though the criteria prohibits groups whose undertakings are religious.
Right, and what happened?
Скопировать
Конечно, эта сюрреалистическая мораль была противоположностью обычной морали, которая казалась нам отвратительной, ведь мы отвергали условные ценности.
Наша мораль опиралась на другие критерии.
Она преувеличивала страсть, мистификацию, оскорбления, злой смех, тягу к шедеврам.
Of course, that surrealist morality went against conventional morality, which we found abominable, because we rejected conventional values.
Our morality had other criteria.
It exhalted passion, hoaxes, insults, malevolent laughter, the attraction of the abyss.
Скопировать
Что у меня визгливый голос?
Извини, что не подхожу на роль заложницы по твоим критериям.
Просто заткнись.
What, I have a shrilly voice?
Excuse me for not being the perfect hostage.
I said shut up!
Скопировать
Оранжевая.
Компьютерные критерии защиты ...
DOD стандарты.
Luscious orange.
Computer security criteria...
DOD standards.
Скопировать
Чтобы знать, каков интерес к этому сражению.
Деньги - это хороший критерий.
"Держи свои губы, запечатанными как нефрит."
To know what the interest is in this battle.
Money - is a good criterion.
"Keep your lips sealed as jade."
Скопировать
Я хочу знать, что по этому поводу думает мой адвокат?
Если Париж направил этого комиссара, значит он отвечает новым критериям.
Хочешь-не хочешь, надо адоптироваться.
And if we don't watch it... our peace and quiet are gone. As our lawyer, how do you think we should react?
The police in Paris has sent their ace cop down to Marseilles. He's not the kind of cop we're used to around here.
We've got to adapt to him. We've no choice.
Скопировать
С такими деньгами ты можешь купить весь Верховный суд.
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности... при отсутствии обоснованного сомнения.
Я по этому критерию - специалист.
With that kind of money, you can buy the Supreme Court.
Tony, the law has to prove beyond a reasonable doubt.
I'm an expert at raising that doubt.
Скопировать
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности... при отсутствии обоснованного сомнения.
Я по этому критерию - специалист.
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
Tony, the law has to prove beyond a reasonable doubt.
I'm an expert at raising that doubt.
But when you got $1,300,000... undeclared staring into a videotape camera... honey baby, it's hard to convince a jury you found it in a taxicab.
Скопировать
Но все же, как мы можем быть уверены,.. что вы победили честно и получаете приз заслуженно?
Могу уверить вас, господин Финкнотл, что критерии оценок были самые тщательные.
Ну, раз вы так говорите, пожалуйста Симмонс, получайте ваш приз.
How are we to know that you came by it in an open and above-board manner?
I can assure you, Mr Fink-Nottle, every care was taken to ensure a correct marking.
If you say so. All right, GG Simmons, take your prize.
Скопировать
Да и не только это. Есть ещё одна песня...
В ней поётся, что критерий "нравится/не нравится" является уделом масс.
О, да.
Not only that, I've heard about it in a song too.
It said likes and dislikes are the shame of the masses.
Oh, yeah.
Скопировать
'отографи€ очень интересное искусство...
Ёто нова€ форма, еЄ эстетические критерии пока ещЄ не усто€лись.
¬ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
Hey, hey, hey.
Ain't this a bitch?
Wait! Wait!
Скопировать
Мы хотим, чтобы вы продолжали держаться у внешнего маркера, как было указано, и ждать дальнейших указаний.
Как только мы снова включимся, мы будем регулировать вашу посадку по критерию наличия топлива.
Желаю удачи.
We want you to continue holding at the outer marker as directed, and wait for further instructions.
As soon as we're back on line, we'll expedite your landings on a fuel-emergency basis.
Good luck.
Скопировать
У меня довольно простой характер, нет проблем, нет конфликтов Я принимаю жизнь с улыбкой Я бы хотел, чтобы так и продолжалось
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла Я безобидный мечтатель
Это продлится какое-то время
Childhood should be beautiful I'm rather uncomplicated, no problems, no conflicts I face life with a smile I'd like that to continue l'm a girl who doesn't reconcile dreams with their practical realization
I'd like to be more certain about my criteria to know good from bad I'm a non-problematic dreamer and optimist I'd like to escape the town to live with nature and animals
So far, I'm a nobody It could last for some time
Скопировать
Эта проверка очень условна.
Нет единого бесспорного критерия.
Не знаю.
Criteria are relative
There are no hard and fast rules
We don't know.
Скопировать
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
- Дело в том, что у нас есть критерии для приемных родителей.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
We will relieve you of some of the burden.
The point is, we establish criteria for parenting.
An ex-convict compared to other desirables...
Скопировать
- Не устраивай сцену.
- Наши критерии...
- Критерии?
- Don't make a scene.
- Our criteria...
Your criteria?
Скопировать
- Наши критерии...
- Критерии?
Можете засунуть свои критерии себе поглубже!
- Our criteria...
Your criteria?
Your criteria are so far up your ass they can't see daylight. Bullshit!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов критерий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критерий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение