Перевод "racehorse" на русский
Произношение racehorse (рэйсхос) :
ɹˈeɪshɔːs
рэйсхос транскрипция – 30 результатов перевода
To go to Vegas? With Colin and Finn?
Yeah, Finn bought a racehorse with George Maloof.
How hilarious is that?
Колин получил от отца газовые скважины в Teterboro.
Я встречаюсь с ним через час
Чтобы поехать в Вегас с Колином и Финном.
Скопировать
You're different.
In six years, a racehorse goes from colt to stud.
Things change.
Ты изменилась.
За шесть лет жеребенок превращается в скаковую лошадь.
Все меняется.
Скопировать
There you make big mistake.
Furioso want to be a racehorse.
I catch him worrying many times about this.
Это большая ошибка.
Фуриозо хочет быть беговой лошадью.
Я много раз видел, как он думает об этом.
Скопировать
- Wait, Casiano.
Papa, Furioso is a racehorse.
You developed a certain bloodline.
- Постой, Касьяно.
Папа, Фуриозо - беговая лошадь.
У него отличная родословная.
Скопировать
- He had to win.
Furioso, he wanted to be a racehorse all the time.
Crooked people, crooked jockey, don't mean nothing to him, nothing.
- Он должен был победить.
Фуриозо, он всегда хотел быть беговой лошадью.
Мошенники, гнусные жокеи - для него ничего не значат, ничего.
Скопировать
That's so good.
I gotta pee like a racehorse.
You have exceeded the time limit.
Какое чудо!
Я хочу в туалет.
Ваше время истекло.
Скопировать
On the level.
A racehorse from South America.
- Checking out?
Правда!
Скоро начнутся большие скачки.
- Собираешься?
Скопировать
The children must be molded, shaped and taught That life's a looming battle to be faced and fought
disturbed to hear my children talking about popping in and out of chalk pavement pictures, consorting with racehorse
Yes, well, I don't mind that quite so much.
Обязан мой ребёнок знать о том, что жизнь - одна борьба, борьба везде, во всём.
Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис...
Здесь возражений нет.
Скопировать
It's like this, miss. You see, the horse is kind of tired today... on account of having won the Grand National on Friday.
Are you trying to tell me that this is a racehorse?
Yes, miss, and I've got his pedigree, too.
Дело в том, мисс, что он сегодня немного усталый... после того, как в пятницу выиграл Большой Национальный приз.
Хотите сказать, что это спортивная лошадь?
Да, мисс. Я даже знаю его родословную.
Скопировать
Too conventional!
No, I invested in a racehorse.
One hoof, as they say.
Чушь. Все это условности.
Я же стал играть на бегах.
В тотализатор, как говорится.
Скопировать
For beer commercials and Tampax ads,
MTV, a yacht, the ocean, a diamond earring, a racehorse.
Well, I guess so.
Ради рекламы пива и прокладок,
MTV, яхты, океан, Алмазы в ушах, скачки.
Думаю, это так.
Скопировать
Like on a piano.
She's got legs like an old racehorse.
What did you say?
Как на рояле.
У нее ноги как у старой беговой лошади.
Что вы сказали?
Скопировать
I tell you, comrades, we have here today at Goodwood a perfect example of another unholy alliance.
I mean the unholy alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance
- The capitalistic owner together with his chums, the bookie and the newspaper magnate would have the honest working man believe that his horse is the real goods, when the reality is that it couldn't even trot the length of the stable yard
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса.
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего человека в том, что его лошадь чего-то стоит,.. тогда как на самом деле она может только выйти из конюшни,..
Скопировать
- I have a strange but urgent message from Nelle:
John needs to pee like a racehorse.
- Stefan?
- Я получила странное но срочное сообщение от Нэлл:
Джон бежит мочиться, как скаковая лошадь.
- Стефан?
Скопировать
I'm a winner because I have strength and speed.
Kinda like a racehorse.
That's about how involved I am in what's happening to me.
Я победитель потому, что у меня есть сила и скорость.
Типа как у лошади на скачках.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
Скопировать
Don't waste my time with bullshit, Carmen.
We got a racehorse here... a thoroughbred.
You make him feel good, I teach him how to run.
Не трать моё время на эту хуйню, Кармен.
Мы с тобой купили... чистокровного скакуна.
Мы приведём его в форму, я научу его бегать.
Скопировать
A horse?
Racehorse
Matter of fact, you know what I say Mama's the best horse in the world?
Лошадь?
Скаковая лошадь.
Разве я не говорил тебе, что мама - лучшая лошадь в мире?
Скопировать
Bette Midler.
Bette and I owned a racehorse together:
Hey, Bart, if we get all these big stars to appear on a special with Krusty... it might get his career going again.
Бетти Мидлер...
[ Skipped item nr. 183 ] [ Skipped item nr. 184 ]
Если кто-то из этих звезд появится в специальном выпуске шоу Красти это может дать его карьере толчок.
Скопировать
I know this one.
- Race horse.
- Cat. Scary cat.
- Я знаю.
- Скакун. - Кот?
Страшный кот?
Скопировать
-Oatmeal?
A racehorse eats oats before he or she wins the Kentucky Derby.
News flash, Lisa.
- Овсянки?
Скаковая лошадь ест овес перед тем как выиграть Дерби Кентукки.
Для тебя новости, Лиза.
Скопировать
Oh, cruel monster!
Race Horse!
Say, what was the scene more obscene all his life of crime?
Чудовище!
Лошадка!
Каково самое гнусное деяние в твоей преступной карьере?
Скопировать
Polly, hurry up in there!
I've been drinking vodka all night and I have to piss like a racehorse!
You have really beautiful legs.
Полли, иди скорей!
Я всю ночь пила водку, и хочу писать как лошадь!
У тебя правда красивые ноги.
Скопировать
I don't sleep.
Piss like a racehorse -- every two hours.
Impossible.
- Я не сплю.
Каждые два часа бегаю в туалет.
- Невыносимо.
Скопировать
And you have breeding.
You're a thoroughbred racehorse.
You can play the majors, and there you were.
И у тебя было воспитание.
Ты - чистокровная скаковая лошадь.
Ты можешь играть в высшей лиге, и там ты и была.
Скопировать
As lean as a whippet I was!
A race horse!
Well, anyway... here you are.
Я был тощий как стручок!
Поджарый как жеребец!
Ну да ладно... Вы приехали. И только посмотрите на вас!
Скопировать
And I imagine that the racehorse wasn't cheap to train and stable?
- What racehorse?
- Flanders' Hope.
И, полагаю, содержание и тренировка скаковой лошади недёшевы?
Какой лошади?
Надежда Фландерсов.
Скопировать
Technically, "kitschy" means something appealing to lowbrow taste, but in this case, it means awesome.
Could've been a sexy racehorse.
Guys, where's Percy?
Вообще-то, китчевый – это отличающийся отсутствием вкуса, но в данному случае это значит "бесподобно".
А могла бы быть сексуальная скаковая лошадь.
А где Перси?
Скопировать
- What does that mean?
A racehorse he bet on once. That didn't come in.
- But what was the race?
Что это значит?
- Может имя лошади?
- Она не пришла первой.
Скопировать
So, Dodger, your real name is John Lockhart.
Any relation to Neddy Lockhart, notorious racehorse trainer and standover man?
He's my uncle.
Итак, Доджер, ваше настоящее имя Джон Локхарт.
Имеете ли отношение к Недди Локхарту, пресловутому тренеру скаковых лошадей и вымогателю?
Это мой дядя.
Скопировать
I can't give you what you need.
A racehorse doesn't belong in an apartment block.
All the best.
Я не могу дать того, что тебе нужно.
Скаковой лошади нельзя жить в обычном доме. Вот так.
Всего хорошего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов racehorse (рэйсхос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racehorse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйсхос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение