Перевод "railroads" на русский

English
Русский
0 / 30
railroadsжелезнодорожник железнодорожный
Произношение railroads (рэйлроудз) :
ɹˈeɪlɹəʊdz

рэйлроудз транскрипция – 30 результатов перевода

There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state,
There's got to be a way to reason with these things.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
Скопировать
We are helping a sinner find the right path again. Good bye.
Jagiceva street there was a cruel attack on gipsy male who was found by two workers... of Croatian railroads
And we did our maximum in the right moment for our community, didn't we?
Мы помогаем грешникам вновь обрести путь истинный.
"На улице Ягичева совершенно зверское нападение на цыгана, его нашли двое работников... Хорватских железных дорог... они успели спасти цыгана..."
Мы в нужный момент сработали на максимуме для нашего коллектива.
Скопировать
But if the railroad came here...
Hoyt, railroads cost money.
Can you raise any?
Но если сюда провести железную дорогу...
Мой дорогой мистер Хойт, железные дороги стоят денег.
Вы можете осилить это?
Скопировать
But I prefer this
I like railroads
I'm in railfan club at school
Но я предпочитаю эту.
Мне нравятся железные дороги.
Я в клубе любителей железной дороги в школе.
Скопировать
I have dreamed of a unified Japan of a country strong and independent and modern.
And now we have railroads and cannon, Western clothing.
But we cannot forget who we are or where we come from.
Я мечтал о единой Японии, о сильной, независимой и современной стране.
Теперь у нас есть железные дороги, пушки, западная одежда.
Но мы не можем забывать, кто мы есть, или откуда мы пришли.
Скопировать
No, I figure eventually, if I mind my own business... Uncle Frank will wake my ass up at 7:00 in the morning... tell me to get my ass down there for some mysterious fucking reason.
Good anchorage, good cranes... good railroads, close to I-95.
Lot of people ready to work, right?
Нет, решаю я в конце концов, не время для моих собственных проблем... дядя Фрэнк разбудит мой зад в 7 утра... и скажет мне приехать, по какой-то долбаной таинственной причине.
Хорошая якорная стоянка, хорошие краны... хорошие железнодорожные подъездные пути, рядом шоссе Ай-95.
Много людей, готовых работать, верно?
Скопировать
We also say "friend."
He liked railroads, too.
A great guy!
Тоже поезда любил.
Чудной такой!
А сколько мы с ним всего вместе прошли, пережили.
Скопировать
I worked it all out.
A big country with not many railroads.
And if you can't?
Я что-нибудь придумаю.
Страна там большая, но мало дорог.
-А если ничего не выйдет?
Скопировать
Look at Japan.
Nothing but railroads!
Come on.
Посмотри на Японию.
Сплошные дороги.
Пошли!
Скопировать
I thought it was something for clothes.
Trunks and railroads kept whirling around in my head.
Maddening, it was.
Расскажите мне что такое Саратогская ветка?
я думала это что то из одежды Железные дороги и ветки засели меня в голове.
Это невыносимо
Скопировать
He's the reason i've been so weary until now. All that first night, he kept me awake. If he's been annoying you- no, not him, exactly.
Railroads, railroads- i thought i should go mad.
What could they say about railroads that would keep a charming woman awake?
вы все так добры ко мне это из за него я была так утомлена он не давал мне спать всю ночь если он беспокоил вас нет, вообще то не совсем он он разговаривал и разговаривал в соседней комнате
Железные дороги, железные дороги- я чуть не сошла с ума я подумываю о переезде в коттедж следующим утром для тишины так он говорил о железной дороге?
что же он говорил о железной дороге что такая очаровательная женщина потеряла покой?
Скопировать
Where have you been hiding this man?
There's a lot of them down where i come from that don't like railroads any more than they do rattlers
Worse. It's the wild east. We hang men down there for less crimes than you boys do to each other just in fun.
Где бы мы были без этого парня?
если бы у меня было несколько мускулистых парней от туда, откуда приехал я им бы не захотелось больше иметь дело на железной дороге
хуже это дикий Восток мы вешаем людей за меньшие преступления чем вы господа, делаете шутки ради
Скопировать
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too- for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street- the house of something or other- and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Railroads!
Railroads!
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
и многое другое
Железные дороги!
Скопировать
Railroads!
What do i care about railroads?
What am i doing here?
Железные дороги!
Железные дороги! Зачем мне нужны железные дороги?
Что я здесь делаю?
Скопировать
Railroads, railroads- i thought i should go mad. I'm thinking of moving to a cottage apartment this morning, for quiet. They weren't talking railroads, were they?
What could they say about railroads that would keep a charming woman awake?
Such things are too much for me.
Железные дороги, железные дороги- я чуть не сошла с ума я подумываю о переезде в коттедж следующим утром для тишины так он говорил о железной дороге?
что же он говорил о железной дороге что такая очаровательная женщина потеряла покой?
я не знаю, это довольно сложно для меня
Скопировать
Good morning, mrs. Du chenfrais.
If you're going back to the hotel- what is this i hear about you talking railroads so loud that this
You've been circulating this morning. On my way out of the hotel just now, i met mr. Soule.
Доброе утро миссис ду Шенфрес.
Полковник Марун если вы хотите вернуться в отель
вы хорошо прошлись этим утром на выходе из отеля, я встретил мистера Сула и он хотел бы знать, что я имею против него
Скопировать
Then, what would happen to the people who own and work coal mines?
What happened to the people who owned or worked on canals when the railroads started?
Still, Mr. Calder, will have had his effect on the world.
Что тогда случится с людьми, работающими и владеющими угольными шахтами?
А что случилось с людьми, работавшими на каналах, когда появилась железная дорога?
Тем не менее, мистер Кольдер повлияет на мир.
Скопировать
How come this early morning visit?
Aren't the railroads running this morning?
On schedule as usual.
- С чем связан ваш визит?
Разве железные дороги не работают сегодня утром?
- Все по графику, как всегда.
Скопировать
Why, John, Jerry has created a couple of beautiful things.
Well, I've created a couple of beautiful railroads too.
And who's going to take charge of it when I'm gone?
Почему, Джон? Джерри создал много прекрасных вещей.
- Ну а я создал много прекрасных железных дорог.
А кто всем этим будет заниматься, когда я уйду?
Скопировать
A man belongs with his own kind, like him or not.
The coming of railroads brought changes in the land through which they passed.
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the East.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Железная дорога изменила те земли, по которым она проходила.
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны.
Скопировать
I don't wanna do the urban thing.
We helped with the railroads.
How about the Wild West?
Нет, меня не интересует город.
Мы строили дороги.
Может, обратимся к дикому западу?
Скопировать
Well, what do you design?
Railroads.
I thought engineers do that.
И что же вы проектируете?
Железные дороги.
А я думала инженеры это делают.
Скопировать
In person.
You work for the railroads too?
I write.
Он самый.
Вы тоже на железную дорогу работаете, мистер Бошом?
Нет, я пишу, я писатель.
Скопировать
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway stations,
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
Скопировать
I don't know, maybe you'll be...
You'll... buy up the stock exchange, railroads, something.
How do I know what you'll do then?
Потом... Ну, я не знаю.
Потом контрольный пакет акций в "Промышленном кредите" .
Что я могу сказать?
Скопировать
Daddy's is in Venezuela. The company is laying a new pipeline.
My dad's more interested in railroads.
Baltimore and Ohio.
Мы ведем новый нефтепровод.
Мой папа интересуется дорогами.
В Балтиморе и Огайо.
Скопировать
It's a letter from my daughter who writes to me once a month. Pleased to meet you...
I'm a retired employee of the National Railroads. An administrative cadre.
When I heard you weren't feeling well, after twenty years in the same building, just thought I'd take advantage of the occasion to visit.
Это письмо от моей дочери, которая пишет мне два раза в месяц.
Я работал в администрации железной дороги.
И я слышай, что вы плохо себя чувствуете, после стольких лет в этом доме.
Скопировать
You'd rather rely on stupidity.
I am leaving today for Utah where the transcontinental railroads will be joined at Promontory Point.
You two are the best I've got.
Безрассудство куда лучше.
Я уезжаю сегодня в Юту где соединятся ветки трансконтинентальной дороги.
Вы - два моих лучших агента.
Скопировать
Why not? We brought sandwiches.
And sittin' at the railroads watchin' trains, that's pretty strange too.
See? That's what I mean.
- А сидеть на рельсах и смотреть на поезда, это тоже достаточно необычно.
- Вот видишь! Я именно и имею в виду.
То, что мне нравится делать, и то, что тебе нравится делать-это разные вещи.
Скопировать
That looey don't even have a weapon.
I don't recall railroads near our objective.
This is the spur line, parallel to the river.
У лейтенанта даже оружия нет.
Что-то я не припомню железной дороги рядом с нашей целью.
Это ответвление линии, параллельно реке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railroads (рэйлроудз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railroads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлроудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение