Перевод "rants" на русский

English
Русский
0 / 30
rantsзлопыхательство злопыхать
Произношение rants (рантс) :
ɹˈants

рантс транскрипция – 30 результатов перевода

He is removed by force and taken to Manhattan Hospital.
In the ambulance, he rants and curses... in what sounds like authentic Chinese.
He is restrained with a straitjacket.
Его отправляют в Манхэттанский госпиталь.
В амбулансе он извергает проклятия... с настоящим китайским акцентом.
Его связывают смирительной рубахой.
Скопировать
- Simple.
Bizu had often heard Yuri's rants against Gluant.
So Bizu blackmailed Yuri and got himself killed.
- Всё просто.
Бизу часто слышал, как Юрий выступал против Глюа.
Бизу решил шантажировать Юрия и, тем самым, подписал себе смертный приговор.
Скопировать
Roger the clumsy alien!
Rogerwho sips his sillyjuice and goes on delusional rants!
And it's not sillyjuice!
"Роджер - невоспитанный инопланетянин"?
Роджер, хлещущий своё бухло, а после отпускающий бредовые тирады?
Я пью не из прихоти.
Скопировать
And a backbone.
You're boring our guests with your pathetic rants,dear.
Make me another drink,Jordan.
И позвоночник.
Своими жалостными тирадами ты утомила наших гостей, дорогая.
Дай мне ещё выпить, Джордан.
Скопировать
An innocent prisoner becomes angrier every hour he is kept there, ...because of the injustice done to him.
He screams and rants.
A guilty one becomes quieter, says nothing or starts to cry.
Невиновный заключенный с каждым часом своего пребывания у нас все более негодует, потому что с ним поступают несправедливо.
Он кричит и буйствует.
Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
Скопировать
Look.
Lame-ass politician rants about gun control, he cries.
- Switch to this channel... with this heavy metal music he shuts up.
Смотри.
Тупорылый политик разглагольствует о контроле над оружием - он плачет.
А переключаешь на канал с хэви металом он замолкает.
Скопировать
I was cold. I took your fucking jacket.
If you're gonna go on with your psycho-obsessive-controlling rants about a fucking jacket then fucking
Did you find what was in the pocket?
Мне было холодно, и я взяла твою ёбанную куртку.
Вот, и если ты опять решил завести свой психически-одержимо-зацикленный трёп... мол, это, блядь, мой куртец - то забирай его на хуй, потому что я, блядь, лучше околею, чем ещё раз про это слушать.
Ты нашла, что лежало в кармане?
Скопировать
I was cold. I took your fucking jacket.
So, if you're gonna go on one of your psycho obsessive controlling rants about a fucking jacket, then
Did you find what was in the pocket?
Мне было холодно, и я взяла твою куртку.
И даже не начинай качать права насчёт неё, мать твою,.. ...потому что я лучше замёрзну, чем буду про неё слушать, мать её.
- Видела, что в кармане?
Скопировать
I did your horoscope, remember?
I was going to do everybody's, until sheldon went on one of his typical psychotic rants.
For the record, "that psychotic rant" was a concise summation of the research of bertram forer, who, in 1948, proved conclusively through meticulously designed experiments that astrology is nothing but pseudo-scientific hokum.
Я делала тебе гороскоп, помнишь?
Я собиралась всем сделать его для всех, пока Шелдон не сделал своё очередное психотическое изречение.
Для официального оглашения, "это психотическое изречение" было кратким подведением итогов исследования Бертрама Форера, который в 1948-м в конце концов доказал с помощью тщательно спланированных экспериментов, что астрология - это ничто другое, кроме как псевдо-научный обман.
Скопировать
C-O-M-M-I-T-T-T-T-T-T-T-T-T-T... T
I also do, uh, funny rants.
To tell you the truth, there is only one guy in this entire dump who is funny no matter what he says.
Т-А-К-О-Й-Й-Й-Й-Й
И еще я выдаю забавные тирады!
Сказать правду, в этой дыре только один человек смешон, независимо от того, что он говорит.
Скопировать
Todd, what good is a $90,000 Benz if there's not only not enough gas in the tank but the streets and highways are decaying to the point of becoming Third World?
If all your rants about Congress and politics are true, Todd, if things are really bad, as bad as you
Rome is burning, son, and the problem is not with the people that started this.
Тодд, какая радость от дорогущего "мерса" если у него недостаточно бензина в баке а улицы и дороги разваливаются, как в странах третьего мира?
Если все ваши громкие слова о Конгрессе и политике - правда и все настолько плохо, как вы говорите, Тодд и тысячи американцев убивают на войне в эту самую минуту то ответьте, как вы можете наслаждаться жизнью?
Рим в огне, сынок, и винить нужно не тех, кто первым высек искру.
Скопировать
The sweatshops could learn a thing or two.
Dad,this is not a platform for one of your anticapitalist rants.
Yes,it is. Besides,you make us go to private school.
Эксплуататоры ручного труда должны у тебя поучиться.
Пап, это не сцена, где ты можешь высказывать свое антикапиталистическое мнение. - Как раз она.
- Кроме того, ты заставляешь ходить нас в частную школу.
Скопировать
A husband and a son...
Don't you think she rants and raves around the castle like this a lot?
No!
Я мужа числю за тобой и сына.
Может, она все время бродит по замку и несет весь этот пафосный бред?
- Нет!
Скопировать
When the feds receive these kill tools With their suspect's prints on them,
The only threat to me will be The inane rants of a murderous madman.
So close, I can feel it.
Когда федералы найдут эти орудия убийства с отпечатками их подозреваемого.
Единственной угрозой для меня будут пустые угрозы кровожадного маньяка.
Так близко... Я их чувствую...
Скопировать
He went through a series of arrests and trials, because he just couldn't stop challenging the police.
He became obsessed with his own legal problems, and his act turned into long, humorless rants about fascist
I get it, I get it.
Он прошёл через серию арестов и судов, потому что просто не мог перестать делать вызов полиции.
Он стал одержим своей проблемой с законом. И его действия состояли в произнесении длинных несмешных тирад про копов-фашистов... и нарушении его прав.
Понял, понял.
Скопировать
Sure.
Guys, practice your bipolar rants, okay?
See?
Конечно.
Ребята, отрепетируйте ваши обоюдные триады, ладно?
Видишь?
Скопировать
It's typical 14-year-old stuff.
Rants about her parents being unfair, Talk about some boy named david.
Ok, so she's defiant and she wants her parents to read it.
Всё как обычно у 14-летних.
Бесится, что ее родители несправедливы, говорит о каком-то парне по имени Дэвид.
Ну, может она ведет себя демонстративно и хочет, чтобы ее родители это прочитали.
Скопировать
- I will show you!
SHE RANTS Where are my cigarettes?
SHE SHOUTS IN ANOTHER LANGUAGE
- Флоуренс, и я вам покажу!
Где мои сигареты?
/Ругается на местном языке/
Скопировать
A man who walked among the humans, but whose soul snaked amongst the demons.
Fuelled by desperation and the rants of an ideologue, the man's power grew quickly into a force... that
The man's dark soldiers spread across the continent, raping and murdering, butchering millions, while his evil mandate was carried out ..with alarming precision.
Человeка, который жил среди людeй, но чья душа обрeталась среди дeмонов.
Пoльзуясь oтчаяньем народа и разжигая страсти крикливoй идеолoгией, он быстро превратился в силу, котoрую ничтo нe мoгло сдержать.
Егo тeмная армия oтправилась на завоеваниe континeнта, пoпутнo насилуя и убивая миллиoны людей. Его сатанинский план претвoрялся в жизнь с пугающей тoчностью.
Скопировать
- Please, all I need is 5 minutes.
- I told you, no more paranoid on air rants about the supernatural.
- I know.
Прошу вас, сэр, мне нужно всего пять минут.
Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире.
Я знаю.
Скопировать
We're all just too chicken-shit to let it.
I've missed your rants.
You will come to see things my way.
Мы просто очкуем дать этому случиться.
Я скучала по твоим философствованиям.
Ты увидишь мир моими глазами.
Скопировать
You can prove this, of course?
Yeah, I got half a dozen rants on my voice mail.
Check it, Frank.
Вы можете доказать это, верно?
Конечно, у меня полдюжины звонков на голосовой почте.
Проверь их, Фрэнк.
Скопировать
I don't suppose he had any enemies?
He, he could go on some pretty angry rants about cable TV.
You don't think it could be a cable worker, do you?
Я не думаю, что у него были враги?
Он, он мог сильно поругаться с кабельной компанией.
Вы же не думаете, что это кабельщик, правда?
Скопировать
No, seriously.
Sounds like you on one of your rants.
Listen to this.
Серьезно.
Похоже на один из ваших монологов.
Послушайте.
Скопировать
- YOU COULD TELL MY PARENTS.
- AH, WHO'D BELIEVE THE RANTS OF A CRAZY, OLD BAIT SHOP OWNER?
NO.
Вы должны это сказать моим родителям.
Ах, кто поверит в бред, старого, сумасшедшего лавочника.
Нет.
Скопировать
I don't want to be playing catch up if this thing spreads.
So, that's two intellectual rants, and both Beverly and this girl were cheerleaders?
Tick-tick-tick BOOM!
Я не хочу играть в догонялки, если это начнет распространяться.
Итак, мы имеем два случая гиперинтеллектуальности и обе девушки, Беверли и эта состояли в группе поддержки да, и вы помните того сумашедшего тренера из офиса Дикерсона?
Тик-так-тик-так Бабах!
Скопировать
- Like, crabs from Maine?
I hope you like feminist rants, 'cause that's kind of my thing.
Neil, she's just saying this to scare you.
Типа, крабов из Мейна?
Надеюсь, ты любишь слушать феминисток, потому что это мое любимое занятие
Нил, она говорит это для того, чтобы испугать тебя.
Скопировать
You refused to gather dirt samples.
And don't get me started on your rants about the periodic table.
I was right about that;
Ты отказалась собирать образы грязи.
Не заставляй меня вспоминать о твоих тирадах о периодической таблице.
Насчет этого я была права.
Скопировать
I was becoming cuddly.
I deleted rants from my blog.
You can retrieve rants if you did not empty your trash.
Я становился приятным
Я удалил все проповеди из блога.
Ты можешь восстановить все проповеди, если, конечно, ты не очистил корзину.
Скопировать
I deleted rants from my blog.
You can retrieve rants if you did not empty your trash.
Goodbye!
Я удалил все проповеди из блога.
Ты можешь восстановить все проповеди, если, конечно, ты не очистил корзину.
Прощай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rants (рантс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение