Перевод "rashes" на русский
Произношение rashes (рашиз) :
ɹˈaʃɪz
рашиз транскрипция – 30 результатов перевода
What kind of side-effects?
Rashes, hot flushes, itching.
I always have hot flushes, rashes and itching.
Какие побочные эффекты?
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Но у меня всё время сыпь, приливы и чесотка.
Скопировать
Rashes, hot flushes, itching.
I always have hot flushes, rashes and itching.
No Glytanose then.
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Но у меня всё время сыпь, приливы и чесотка.
Тогда никакого гитаноза.
Скопировать
Update from Brantford, New Hampshire.
Symptoms range from fevers and rashes to seizures . ..
- alan, talk to him, please.
Новости из Брантфорда, Нью Хэмпшир
Госпитализировано 98 человек с различными симптомами от лихорадки до сыпи и припадков ...
- Поговори с Питером!
Скопировать
I'd achieved the impossible.
She was losing her looks and her figure... wasting away... breaking out in nervous rashes... developing
We were just admiring your new hairstyle.
Я достиг невозможного.
Она дурнела, расплылась, всё время билась в нервных припадках, покрывалась прыщами.
Мы как раз любовались твоей новой причёской. Правда?
Скопировать
That's all, you don't see anything.
Yesterday we had can food and I got rashes.
I had to go to the bed, I was not presentable.
У меня всё прошло.
Вчера вечером я съела консервы и у меня всё лицо распухло.
Мне пришлось лечь в постель. Я плохо выглядела. Ты меня понимаешь, Рита?
Скопировать
She's been having diarrhea for a while now.
Prickly heat, rashes...
And salt water hurts her skin.
У неё недавно началась диарея.
Высокая температура... Сыпь...
И воспаление кожи от соленой воды.
Скопировать
It's common sense.
Scratching spreads rashes.
This is something you learned at Hooters.
Это здравый смысл.
Расчёсывание усиливает раздражение.
Ты научилась этому в "Хутерс"?
Скопировать
How are the symptoms?
Though dysentery and high fever are common symptoms some people get rashes, and some get spots...
Some die in a day, and some recover
Как проявляется хворь?
Обычно – понос и лихорадка, но иногда – разного рода сыпь.
Одни сгорают за день, другие поправляются.
Скопировать
- Oh, it was brutal!
How can nurses wolf down mini pizzas... right after watching a film strip on butt rashes?
Yeah. No, I know.
- Весь вымотался.
Как эти медсестры могут терзать пиццу сразу после просмотра диафильма про сыпь на заднице?
Да, Я знаю.
Скопировать
All her hospitalizations were for different things.
Brain tumor, fainting spells, skin rashes, seizures.
She's had every blood test known to man and the results are all over the map.
Все госпитализации были по разным причинам.
Опухоль мозга, обмороки, кожные сыпи, припадки.
Ей делали все известные человечеству тесты крови и все результаты были разными.
Скопировать
Has he ever complained of any joint pain?
Rashes?
- No, no. Nothing.
Он не жаловался на боли в суставах?
Чувствительность к свету, сыпи...
Нет, нет, ничего.
Скопировать
I know what you want from me. And I...
I thought I wanted the same thing, but I keep getting those rashes because I still feel married.
Makes sense, I guess.
Я понимаю чего ты ждёшь от меня.
И я... Мне казалось, что я желаю того же. Но у меня появляется эта сыпь, потому что я до сих пор чувствую себя замужем.
Я полагаю, в этом есть смысл.
Скопировать
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax
She's a wreck.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Она - катастрофа.
Скопировать
When my great great great grandfather Ralph... had a fling with a lowly servant girl... Clara. Who was soon eating for two.
Clara was, after all, just a servant girl... and prone to rashes.
Sir Ralph married someone more suitable. And Clara... fell off a cliff.
Когда у моего пра-пра-пра-прадеда Ральфа случилась интрижка со служанкой Кларой, которая вскоре забеременела, он сообщил своей семье о планах жениться на Кларе и вскоре понял, как глупо поступил.
Клара, в конце концов, была всего лишь служанкой, и к тому же склонной к опрометчивым поступкам.
Сэр Ральф женился на более подходящей особе, а Клара бросилась со скалы.
Скопировать
Rory.
Rashes, sores, insanity.
Five minutes, please!
О Рори.
Сыпь, язвы, умопомешательство.
Пожалуйста, пять минут!
Скопировать
I'm tired... all the time.
I get skin rashes, and heart palpitations, And insomnia.
That's a cool constellation of symptoms.
Постоянная усталось.
Сыпь, сердцебиЕние, и бессонница.
Отличный набор симптомов.
Скопировать
Lonely?
When I was five, I got really bad rashes and allergies and hay fever.
So my mom took me to the doctor, and he did that test where they use needles to prick a grid on your back with different toxins on them, you know, to see which ones you're allergic to.
В одиночестве?
В пять лет у меня появилась страшная сыпь, аллергия, сенная лихорадка.
И мама отвела меня к врачу, а он провел кожный тест, в котором на спине рисуют сетку и в клеточки втыкают иголки с разными ядовитыми веществами, чтобы определить, на что у тебя аллергия.
Скопировать
Huge failure!
The FDA found traces of urine in every single bottle and people irreversible skin-damaging rashes.
That's the point!
-Большой провал.
ФБР нашла следы мочи в каждой бутылке А люди получили сыпь и необратимые кожные заболевания.
А что!
Скопировать
Why? Maybe I was... a little rash this morning.
Rashes and whatnot.
Are you saying
Может, я немного погорячилась с утра.
Я могу так действовать на людей, выбешивать и все такое.
Ты хочешь сказать то, о чем я думаю?
Скопировать
No.
- No new rashes on your body?
- No.
Нет.
- Нет новых высыпаний на теле?
- Нет.
Скопировать
Check for sores or spots.
Check his body for rashes too.
Any doubts, don't have sex.
Проверяй на язвы или пятна.
Проверяй его тело на сыпь.
Любые сомнения - никакого секса.
Скопировать
You saw the girl.
You saw the blood, the rashes.
Bobby, come on, you saw her.
Видел кровь и сыпь
Бобби, скажи ему, ты же видела ее
- Что, только я против?
Скопировать
Check his... Let me see now. Yeah.
No bruises, no rashes, no cuts.
Then there should be no pain.
Проверьте-ка... так, секундочку... а, ну да, правую ступню.
Ни синяков, ни сыпи, ни порезов.
Тогда болеть не должно.
Скопировать
He makes the band do hundreds of takes.
Densmore develops headaches and breaks out in rashes from the tension.
One day, John walks out of the studio, saying he can't take it anymore.
Он заставляет группу записывать сотни разных дублей. Но никто не смеет говорить об уже всем очевидном.
Дэнсмора начинают мучать головные боли и сыпь по всему телу от напряжённой работы.
Однажды Джон уходит из студии, говоря, что он сыт по горло и больше не выдержит.
Скопировать
Have you experienced any nausea, Agent Dunham?
Rashes, hair loss...
- even a strand or two on the pillow?
Вы не испытывали чувство тошноты, агент Данэм?
Сыпь, выпадение волос...
- Хоть прядь или две на подушке?
Скопировать
Seventh nerve palsy.
Plus intermittent rashes.
Plus migraines.
ПарЭз лицевого нерва.
Плюс преходЯщая сыпь.
плюс мигрЕнь.
Скопировать
I really shouldn't wear synthetics.
I used to get rashes like that, too.
Back when I wore synthetics.
Мне не стоит носить синтетику.
У меня тоже бывали такие аллергии.
Раньше, когда я носил синтетику.
Скопировать
So, let me give you a little more clarity as to what's going on.
of that, sometimes there are those of us who pick up some kind of digestive problems and sometimes rashes
It's unfortunate, but it's a fact of life here on the bay.
Поэтому разрешите мне дать некоторые пояснения относительно того, что происходит.
Все мы знаем, что в тёплую погоду, бактерии стремятся к размножению, в связи с чем иногда у некоторых из нас возникают проблемы с пищеварением, может выступать сыпь.
Это досадно, но такова жизнь здесь, у залива.
Скопировать
Listen, I'm sorry for dragging you in like this, but we have a medical... situation on our hands.
And I'm just wondering if you've been experiencing any random symptoms... fever, sore throat, rashes,
Wow, you're a really good doctor.
Прости, что втягиваю тебя в это, но у нас медицинская проблема.
Мне нужно знать, были ли у тебя следующие симптомы - жар, боль в горле, сыпь, нагноения?
Ух ты, а вы очень хороший врач.
Скопировать
of possession by the devil.'
Ladies and gentlemen, it was only much, much later, after the complainants realised that the rashes that
Now, ladies and gentlemen, a charge of rape cannot be made simply because one regrets consenting to sex.
от одержимости дьяволом".
Дамы и господа, лишь много позже, после того, как истицы осознали, что та сыпь, от которой они страдали, по сути не была работой дьявола, а была скорее результатом агрессивных растворителей, используемых в Лавке даров преподобного Рона, где они работали,
Итак, дамы и господа, нельзя обвинить кого-то в изнасиловании лишь потому, что вы пожалели о своем согласии на секс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rashes (рашиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rashes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
