Перевод "rationale" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rationale (рашенал) :
ɹˌaʃənˈal

рашенал транскрипция – 30 результатов перевода

I understand, but he...
Professor, he has his rationale, he arranged his life, here.
No, but I can't force...
Ну да, я понимаю, но он...
Пан профессор, но он по-своему прав. У него все как-то здесь налажено.
Нет, но силой...
Скопировать
Wonderful.
I hope the storm is aware of that rationale.
Completing approach to planetoid.
Замечательно.
Я надеюсь, шторм осведомлен об этом.
Подходим к планетоиду.
Скопировать
Yes, I see.
A better rationale for the vow of silence I've never heard.
Is it true?
Да, я понимаю.
Лучшего разумного повода для обета молчания и не найдешь.
Это правда.
Скопировать
Lincoln understood who was really pulling the strings and what was at stake for the American people.
This is how he explained his rationale:
A truly incredible editorial in the London Times explained the Central Banker's attitude towards Lincoln's Greenbacks.
Ћинкольн видел, кто реальный кукловод в этом спектакле и каковы ставки дл€ американского народа.
—вой подход он объ€сн€л следующим образом:
ƒеньги перестанут быть хоз€ином и станут слугой человечества". —амое удивительное, как редакторска€ стать€ в газете London Times того времени объ€сн€ла отношение центральных банкиров к Ђзеленым спинкамї Ћинкольна:
Скопировать
One final panic would be necessary to focus the nation's attention on the supposed need for a central bank.
The rationale was that only a central bank could prevent bank failures.
Morgan was clearly the most powerful banker in America and a suspected agent for the Rothschilds.
¬сего одного финансового кризиса хватило бы дл€ того, чтобы сосредоточить внимание нации на сомнительной необходимости учреждени€ центрального банка.
"ребовалось внедрить в сознание людей, что только центральный банк в состо€нии предотвратить массовые разорени€ банков.
ћорган определенно был самым вли€тельным банкиром јмерики и веро€тным агентом –отшильдов.
Скопировать
- But a dog's got personality. Personality goes a long way.
- Ah, so, by that rationale, if a pig had a better personality, he would cease to be a filthy animal.
- Is that true?
- Но у собак есть индивидуальность.
- То есть, если бы у свиней была лучше индивидуальность, то они бы перестали быть грязными животными.
- Это правда?
Скопировать
- Yes.
I don't think I care for your rationale.
Well, it's gonna have to do, being that it's my car up for request.
- Да.
А мне плевать на твои умозаключения.
А зря, раз уж ты просишь у меня машину.
Скопировать
No mistakes. No slip-ups.
Everything has its own rationale, precision, intelligence.
Windom Earle is a genius.
Ни единой ошибки, ни одного промаха!
Во всём видны железная логика, точность и трезвый расчёт.
Уиндом Эрл - гений.
Скопировать
The idea that I could fall in love at first sight is romantic nonsense.
There's no scientific rationale for that concept.
It's not science.
"тобы € влюбилс€ с первого взгл€да . романтическа€ чепуxа.
ƒл€ этой концепции нет научного объ€снени€.
ѕри чем здесь наука?
Скопировать
But then, the people themselves must act.
That's the rationale behind this strike.
To mobilize all Algerians, to assess our strength.
Но затем народ должен действовать сам.
Вот причина забастовки.
Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Скопировать
You could have assured yourself of a captaincy by leaving the area, but you chose to stay.
I need not explain my rationale to you or to any other member of this crew.
There is a margin of variation in any experiment.
Вы бы обеспечили себе звание капитана, если бы покинули ту зону, но вы остались. Почему?
Я не должен объяснять причины ни вам, ни другим членам экипажа.
В каждом опыте есть граница разброса.
Скопировать
It always reached before.
I fail to see the rationale.
Why cut the lead of a lamp down by six inches?
Лампа прежде доставала до розетки.
У меня нет разумных объяснений.
Зачем укоротили провод лампы на 15 см.?
Скопировать
He'd have been better off asking some cab driver?
You know the rationale.
So the Iranians don't wake up and decide, "It's a good day to nuke Israel."
А мы говорим, что лучше бы он спросил у кого-нибудь водителя такси?
Ты же знаешь разумную причину, чтобы отправить его обратно.
Чтобы иранцы не проснулись однажды и решили: "Сегодня отличный день взорвать ядерную бомбу в Израиле"
Скопировать
Go about your business till I call you.
We all agreed you present as a man with domestic problems, but not without rationale.
Who's "we"?
Займись своими обычными делами, пока я тебе не позвоню.
Мы все согласны, представить тебя как человека с семейными проблемами, но не без причины.
Кто это "мы"?
Скопировать
- Joy in the suffering of others.
The whole rationale behind the House of Representatives.
It's all about setting the right tone.
- Радость от страданий других.
Полное обоснование решения остается за Палатой представителей.
Они просто выбирают правильный тон
Скопировать
Why would I go out to relax, when I can relax at home for free?
That was my father's rationale for everything.
$20 to get in the club?
Почему мне нужно куда-то идти чтобы расслабиться, когда я могу расслабиться дома бесплатно?
Это было логичный ответ отца на что угодно.
20 баксов сходить в клуб?
Скопировать
Not at all Doctor.
I'm admittedly looking for a rationale that would allow Dr McKay to continue his very important work.
Is there something wrong with that?
Вовсе нет, доктор.
Я искренне ищу объяснение, которое позволило бы доктору МакКею продолжать его очень важную работу.
Или здесь что-то не так?
Скопировать
Maybe his bike shorts are just on too tight.
So, by your rationale, House shouldn't use a cane.
He should just drag his bum leg around as God intended?
Возможно, ему просто были малы шорты.
Исходя из твоей логики, Хаус не должен пользоваться тростью.
Он должен просто волочить хромую ногу за собой, потому что на то воля Божья?
Скопировать
Can I borrow a quarter? Do you want to get sued, lose your license, House?
applaud that, but my job is to protect this hospital, so I strongly advise you to come up with a medical rationale
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on there, slick.
Вы хотите, чтобы на вас подали в суд, хотите потерять лицензию, Хаус?
Обычно, я был бы только за, но моя обязанность защищать этот госпиталь, поэтому я убедительно советую найти медицинские основания, почему ребенок А должен получить лекарство Икс, и наоборот.
Подожди-ка, Ловкач.
Скопировать
You are free to hypothesize.
There's one more rationale for what you did.
Now you're just babbling.
что угодно.
У твоего фокуса есть еще одна цель. даже ты можешь сломаться на допросах и сказать правду. ты можешь настаивать на своем преступлении.
о чем ты говоришь...
Скопировать
That there were maps of the oil fields involved in the planning of the war, that in 1998, long before the war people were arguing for this as the way of securing energy supplies in the United States.
I can't get inside their heads to know all of the rationale for going to war in Iraq but there are many
The Iraqis wanted to get rid of Saddam Hussein.
Также использовались карты нефтяных месторождений в планировании этой войны, это было в 1998, задолго до того как приверженцы развязывания конфликта аргументировали за эту операцию, как путь к обеспечению надежных поставок нефти в США.
Я не могу войти в их головы, чтобы узнать все рациональные причины начать войну в Ираке, но есть много людей кто, полагает, что часть причин пребывать там, были геополитическая позиция Ирака и факт что эта страна находиться прямо посередине больших мировых запасов нефти.
Иракцы хотели избавиться от Саддама Хуссейна.
Скопировать
Little boys sucking on their peckers, et cetera and so forth...
Was that your rationale?
May I remind you, in this archdiocese, God don't run the bingo.
Маленькие мальчики сосут у ихних пидоров, и так далее, и тому подобное...
"Я такой, каким меня сотворил Бог" Это ваше обьяснение?
Позвольте вам напомнить, что в нашей епархии Боги не работают в Бинго.
Скопировать
Okay, but by the time charming, witty, and gorgeous women get to be my age, they want nothing to do with me.
Okay, so that's your rationale. That's okay.
No, it's true.
Просто обаятельные, остроумные и прекрасные женщины моего возраста не хотят иметь со мной дел.
Так вот в чем причина, ну тогда понятно.
Это правда.
Скопировать
- We work hard and we deserve to relax.
- That was last Thursday's rationale.
- Fresh air is good for us? - Tuesday.
Что мы долго работали и заслужили отдых.
Нет, мне кажется, это были оправдания прошлого четверга.
- Свежий воздух нам полезен?
Скопировать
no, human life is a negative.
And so no matter what they do, they have the rationale that it's in the greater interest to get rid of
They are so arrogant, and, and they are so sure of themselves.
для них человеческая жизнь - это отрицательная величина.
И поэтому неважно, что они делают, они считают, что преследуют великие цели, когда избавляются от большего числа человеческих жизней.
Они так высокомерны, и, и настолько уверены в себе.
Скопировать
She always liked warmth.
I always thought that life is ruled with rationale and theories - and intellect and head.
I've been a real robot, machine head.
Она всегда любила тепло.
Я всегда полагал, что жизнь подчиняется рациональным принципам и интеллекту.
Я был просто роботом, бездушным винтиком.
Скопировать
Ms. Nyholm is counting on this surgery being irrelevant by the time you decide.
Gardner, urgency is not its own rationale.
A just decision cannot, will not be rushed.
Мисс Найхолм рассчитывает, что эта операция не будет необходима к тому времени, как вы вынесете решение.
Мистер Гарднер, срочность - это не обоснование.
Справедливое решение не должно быть поспешным.
Скопировать
She's expecting House not to lie?
If she's using the relationship as a rationale to try to change things--
Wait. Wait.
Она ожидала, что Хауз не будет лгать?
Если она использует роман как основание для попыток менять положение дел
Подожди же.
Скопировать
- I'm not going to do that. - Exposing yourself to germs Is the best way to make yourself stronger.
So by that rationale, if I had to sneeze, I should just sneeze on you.
Yes.
- Подвергать себя воздействию микробов - лучший способ укрепить здоровье.
- Следуя твоей логике, если я захочу чихнуть, то правильнее будет чихнуть на тебя?
- Да.
Скопировать
It's to protect him.
That's the same rationale that was used by the Gestapo and the KGB.
Look at me.
Это чтобы защитить его.
Это же оправдание использовали КГБ и гестапо.
Посмотри на меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rationale (рашенал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rationale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашенал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение