Перевод "snuggling" на русский
Произношение snuggling (снаглин) :
snˈʌɡlɪŋ
снаглин транскрипция – 30 результатов перевода
Are you crazy?
You don't want them snuggling up over the one dish that connects their cultures.
I'm gonna go give them this gift. Okay. - I'll be right back, okay?
Что?
С ума сошла? Ты же не хочешь, чтобы они ласкались за единственным блюдом, объединяющих их культуры.
Я собираюсь отдать им этот подарок.
Скопировать
It means we can have a good time in Kingsize.
All that snuggling...
made me lose my head.
Разве плохо ещё недельку побыть в Кингсайзе?
Смотри, чайник не выключили.
От этих забав, совсем голову потеряли.
Скопировать
You can't start up a conversation, you can't make it say what it will never be able to say to you.
It is no use snuggling up against it. painting over it, the tilt remains insensitive to the friendship
You drift around the streets, you enter a cinema;
и ты не можешь заставить автомат сказать то, что он никогда не сможет сказать.
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению, к любви, которой ты ищешь, к желанию, которое мучает тебя.
Ты бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр;
Скопировать
- Nine
- Snuggling in the car
- Ten
- Nine.
- Snuggling in the car.
- Ten.
Скопировать
I've found some coffee.
And do some snuggling.
All the way!
Вот и кофе готов.
Надо было наших бабёнок сюда привести...
- Порезвились бы на славу. - Да, ух мы бы порезвились!
Скопировать
Go on, you runners!
You're not snuggling in a woman's tits tonight.
Carry me, if you're so smart!
Давай, скороходы!
Зто вам не возле теток греться.
Тащи меня, коли дурак!
Скопировать
I hope the colonel doesn't find out.
They say he isn't... averse to a bit of snuggling himself.
I've found some coffee.
Горячий какой. Только бы Зловредный не узнал.
Говорят, наш братец гном-Сверхначальник, сам любитель пошалить.
Вот и кофе готов.
Скопировать
Homie, you're good at lots of things.
Like snuggling.
Yeah, but none of my friends can watch me.
- Гомер, ты много чего умеешь. - Что, например?
- Обниматься.
- Да, но мои друзья меня не видят.
Скопировать
-I just wanna snuggle.
-I don't feel like snuggling.
-What's that got to do with it?
- Я только хотел прижаться к тебе.
- Я не хочу прижиматься.
- Какое это имеет отношение?
Скопировать
Marge, can't you make it better?
When a man's biggest dreams include seconds on dessert occasional snuggling and sleeping in on weekends
Hey, you did it!
Мардж, можешь исправить ситуацию?
Когда главная мечта человека - десерт прижимания во сне и долгий сон по выходным никто не сможет ее разрушить.
Эй, ты это сделала!
Скопировать
That'll be cosy.
Would you rather be snuggling up to those snakes?
Can I think about it and let you know?
- Будет весьма уютно.
Ты предпочла бы обниматься с теми змеями?
Можно я подумаю и сообщу тебе?
Скопировать
Now all I need is one for Martin Luther King Day.
My husband and I have been... snuggling six ways from Sunday...
And let me tell you, a towel rack will not support your weight.
Теперь осталось еще подобрать для Дня Мартина Лютера Кинга.
Мой муж и я... пробовали "это" шестью разными способами, с воскресенья...
И позвольте мне сказать вам, вешалка для полотенец не выдержит ваш вес.
Скопировать
I wonder what Kitty's doing in her fancy town house right now.
She's probably snuggling with an older gay guy who likes to read.
You know, 'cause gay guys are the only ones who still read.
Интересно, чем Китти сейчас занимается в своем шикарном особняке.
Вероятно, она свернулась калачиком на каком-нибудь престарелом гее, который обожает читать.
Ты знаешь, потому что геи - единственные, кто до сих пор читает.
Скопировать
This is casual.
It's not about snuggling in the morning.
It's easy.
Это случайность.
И утренние обнимашки ни к чему.
Всё просто.
Скопировать
Come here.
Now this is the way to watch game tape... snuggling with my wife.
I love you.
Иди сюда.
Теперь это путь посмотреть запись игры... уютно расположившись с моей женой.
Я люблю тебя.
Скопировать
Look, forgive me.
But wasn't the whole purpose of snuggling back up with Daniel to get in with the Initiative?
Yes, one of them, but...
Слушай, прости.
Но разве целью всего этого воссоединения с Дэниэлом было не желание подобраться к Инишиатив?
Да, одной из, но..
Скопировать
Nobody was here.
I fell asleep on this couch and I woke up to you snuggling me.
What? What are you talking about?
Никого не было.
Я завалился на тот диван и проснулся от твоих тисканий.
Что ты мелешь?
Скопировать
Huh?
A-Are you using your glasses for snuggling?
But the avatar looks just like you.
А?
Ты используешь свои очки для обжиманий?
Но аватар выглядит так же как и ты.
Скопировать
We could also, like, just snuggle.
- Like sometimes just snuggling is good.
- I like snuggling so much.
Мы можем еще, типа, целоваться взасос.
- Иногда просто целоваться взасос круто.
- Я очень люблю целоваться взасос.
Скопировать
- Like sometimes just snuggling is good.
- I like snuggling so much.
Well, today was not as good as yesterday.
- Иногда просто целоваться взасос круто.
- Я очень люблю целоваться взасос.
Ну, сегодня все было не так классно, как вчера.
Скопировать
I've been there, dude.
You're snuggling, you're snuggling, you're snuggling, and then, bam!
Next thing you know, you're wearing a jean skirt and a tube top with no panties on, because you guys said you were gonna dress up like each other for Halloween.
Я проходил через это, чувак.
Обнимашки, обнимашки, обнимашки, а потом -бац!
В следующий момент на тебе уже джинсовая юбочка и топ без бретелек, и трусиков на тебе нет, потому что вы договорились нарядиться друг другом на Хэллоуин.
Скопировать
Are you an idiot?
If I wanted to post some lead up your arse, you'd be snuggling your colon by now.
What, fuck's sake!
Ты - идиот?
Если бы я хотел запустить немного свинца в твою задницу, ты бы сейчас уже обосрался от страха.
Что, блядь!
Скопировать
Well, that includes a small self-portrait.
Sutcliffe snuggling up to a woman.
Large breasted. Hmm.
Ну, это включает небольшой автопортрет.
Сатклифф прижимается к женщине с большой грудью.
- Хмм.
Скопировать
Priscilla my ex-wife.
And we were just snuggling for old times' sake.
That's all, nothing more.
Присцилла, моя бывшая жена.
И мы просто обнимаемся, как в старые добрые времена.
И всё, больше ничего.
Скопировать
Well, come on.
Snuggling?
Yeah.
Ну, давай.
Так вот ты о чём говорила - обниматься?
Да.
Скопировать
He loved that dog.
Did you see the way it was, like, snuggling and nuggling?
Come on, honey, it's $1,200 for that dog.
Он полюбил эту собаку.
Видел, как она ластилась?
Да ну брось, милая, 1200$ за собаку.
Скопировать
Ashleigh always hated nuts in her dessert.
Well, Casey always liked snuggling. As well as more advanced forms of snuggling.
So why don't you move within range of my arms, and other body parts?
Эшли всегда ненавидела орехи в сладостях.
Ну, Кейси всегда любила обниматься так же как и многие больее продвинутые формы..объятий
Так почему бы тебе не подвинуться в мои разведенные в объятьях руки, или другие части тела?
Скопировать
Are you coming?
I have some more snuggling to do, and... no, I'm not embarrassed I just said that.
Stop exactly where you are.
Ты идешь?
Закончим разговор на работе мне тут надо еще позажиматься, и..
Стой где стоишь.
Скопировать
You wanna party?
It's 500 for kissing, 10,000 for snuggling.
End of list.
Хочешь повеселиться?
500 баксов за поцелуйчики 10,000 за обнимашки.
И это весь мой ассортимент. Нет!
Скопировать
Hold on one second.
Are you guys snuggling?
Uh, yeah.
Секундочку.
Вы там что, уютно устроились?
Ага.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snuggling (снаглин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snuggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снаглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение