Перевод "ratting" на русский

English
Русский
0 / 30
rattingстукач крыса
Произношение ratting (ратин) :
ɹˈatɪŋ

ратин транскрипция – 30 результатов перевода

Ohh. Oh, my God, Dad.
I am so sorry for ratting you out and turning you in.
You weren't gonna kill me.
Боже мой, папа.
Мне очень жаль, что я на тебя донёс и сдал.
Ты не собирался меня убивать.
Скопировать
You know, he got out of here kind of suddenly.
How do we know he's not ratting us out right now?
Sullins.
Знаешь, как-то он внезапно ушел.
Может, он нас сейчас закладывает?
Саллинз.
Скопировать
From where you stand, but I'm standing over here now!
I was ratting on myself all them years and didn't know it!
Come on! You give it toJoey, to Dugan, to Charley, who was one of your own.
Так кажется оттуда, но я здесь.
Я много лет закладывал себя, не зная об этом.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
Скопировать
You can go back for this.
I want you to go to Steve Lacey's apartment tonight, now, and accuse him of ratting on you.
What good will that do?
Ты можешь снова сесть за это.
Я хочу, чтобы ты поехал в квартиру к Стиву Лэйси сегодня вечером, и обвинил его в стукачестве на тебя.
Что это даст?
Скопировать
- Oh. - Hey!
Ratting out a kid to his parents.
- How very middle-aged of you.
Привет!
Сдать ребенка его родителям
Как же ты повзрослел.
Скопировать
Move aside!
All ratting on each other!
Even in the same family.
О господи, какой бардак!
Они пишут доносы друг на друга.
Видите, на своего брата.
Скопировать
I'm talking about these field associates IAB recruits fresh out of the academy... who become spies among us.
Moles ratting on their fellow cops... until they put in their 20 and collect their pension.
I don't like them any better than you... but you're honest, you got nothing to worry about.
- Я говорю об осведомителях Внутренней безопасности на местах, которые сразу после академии становятся шпионами среди нас.
Кротами, доносящими на свох друзей-копов пока не отслужат свои 20 лет и не наработают на пенсию.
- Мне они нравятся не больше твоего но если ты честен, тебе не о чем беспокоиться.
Скопировать
You are a dentist.
Look, I have no intention of ratting anybody out.
The only reason I'm here is to get Sophie off my back.
- Ну, ты же - дантист.
Не собираюсь я ни на кого стучать.
Я здесь только чтобы быть подальше от Софи. - Ты же хочешь знать правду.
Скопировать
Hey, kid!
Thanks for not ratting me out.
Is there anything I can do to pay you back?
Эй, парень!
Спасибо, что не сдал меня.
Я могу как-нибудь тебя отблагодарить?
Скопировать
Oh, it isn't that.
I just don't want him to think I'm ratting on a job because someone else got killed doing it.
- Where are you going?
- Это не то же самое.
Я просто не хочу, чтобы он подумал, что я бросил работу, потому что кто-то другой погиб, делая её.
- Куда ты идёшь?
Скопировать
Getting the facts to the public, testifying for what you know is right... against what you know is wrong.
And what's ratting to them is telling the truth for you! Can't you see that?
Can't you see that?
Можно публично говорить о том, что хорошо, а что плохо.
Для них это - стучать, для вас - говорить правду, разве нет?
Разве нет?
Скопировать
Yeah, considering they were using my head for a baseball.
You still call it ratting?
- Are you on the level?
Попользовались моей башкой вместо мяча.
И по-прежнему будешь молчать?
- Ты не сдрейфишь?
Скопировать
Don't you fuck it up.
Who's he ratting on?
It's the Minassians,
Не проеби его.
На кого он стучал?
На Миннасян.
Скопировать
I'm not a rat.
Don't think of it as ratting your drug dealer out.
Think of it as justice for the scumbag who made a kid do his dirty work.
Я не стукач.
Не думай, что ты стучишь на своего драгдилера.
Думай об этом, как о справедливости для подонка, который заставил ребёнка делать грязную работу.
Скопировать
But that's insane, right?
Ratting out the company that pays my bills?
So I told Eliza about Holly.
Но это же безумие, верно?
Настучать на компанию, которая оплачивает мои счета?
Так что я рассказал Элайзе про Холли.
Скопировать
For what?
Well, you know, for not ratting us out.
It's all good.
Спасибо.
За что? Ну, знаешь, за то, что не сдал нас.
Всё в порядке.
Скопировать
Working with us is the only way you and your kids are coming out of this with all your arms and legs still attached.
Who's he ratting on?
It's the Minassians, Armenian mafia.
Работая на нас, вы и ваши дети выберитесь из этой ситуации целыми и невредимыми.
На кого он стучал?
На Минассянов, армянскую мафию.
Скопировать
Well, why does it feel so true?
And why does ratting me out sound like exactly something you would do?
Because Hester's trying to frame me, obviously!
Тогда почему это похоже на правду?
И почему так похоже, что это именно ты сдала меня?
Потому что, очевидно, что Эстер пытается меня подставить!
Скопировать
Right here.
Ratting us out to the police.
That girl talked big, but a wuss when things got real.
Прямо здесь.
Сдающую нас полиции.
Эта девчонка много заливала, но трусила, когда доходило до дела.
Скопировать
If you, if you stay in here, you're gonna get sick.
Good, he deserves it for ratting me out.
Please, Mac, I've been vaccinated for every disease in the book.
Если останешься с нами, тоже заболеешь.
Вот и хорошо. Он это заслужил за то, что меня сдал.
Мак, вот только не надо. Меня привили от всех возможных болезней.
Скопировать
You run him out, you'll be doing the same thing that she's trying to do to me.
Chief, he's ratting you out.
Don't roll over for these clowns.
Выгнав его, ты сделаешь тоже самое, что она пытается сделать со мной.
Шеф, он стучал на вас.
Не прогибайтесь под этих клоунов.
Скопировать
What a mess.
You know, even if he's not ratting me out in there, those medical tests could still tell him I'm not
Cosima said they wouldn't.
Ну тут и помойка.
Знаешь, даже если он не выдаст меня, медицинские тесты могут показать, что я не Бет.
Косима сказала, что не покажут.
Скопировать
I was the one who killed him.
He was ratting you out.
He was working with the CIA.
Это я его убил.
Он стучал на тебя.
Он работал на ЦРУ.
Скопировать
I'm parked a few blocks away just in case somebody's watching.
Daniel, thank you for not ratting me out.
Believe me, man, I thought about it.
Я бросил тачку подальше, вдруг за мной следят.
Спасибо тебе, что ты не выдал меня.
Уж поверь мне, я думал об этом.
Скопировать
No, she's not exactly on my Christmas card list if that's what you're asking, but when I made detective, she tried to be an informant, and I emphasize "tried"
because the most she ever got was 20 bucks for ratting out a tagger.
Sounds like LAPD can handle it.
Нет, она не из тех кому я отправляю открытки на Рождество, если ты это имеешь ввиду, но когда я стал детективом, она пыталась быть информатором, подчёркиваю "пыталась"
потому что самое большое, что она получала это 20 баксов за то, что сдала дилера.
Кажется полиция ЛА сможет с этим справится.
Скопировать
Ah, protect your family.
You sure you don't want to just send Eddie to jail for ratting you out to the press?
Same old Bobby.
Ах да, защита твоей семьи.
Ты уверен что ты просто не хочешь отправить Эдди в тюрьму чтобы пресса тебя не загрызла?
Все тот же старик Бобби.
Скопировать
I wasn't gonna tell, because I don't like being helpful.
But I do like ratting people out, so, it was Fry.
He took it to the Vampire State Building.
Я не собирался говорить, потому что не люблю быть полезным.
Но я очень люблю стучать на людей, так что... это был Фрай!
Он отнес ее на Вэмпайр-Стэйт-Билдинг!
Скопировать
You're gonna go to prison for this.
What Detective Jensen is getting at, Diego, is that you're not ratting out Trevor, all right?
He's not here anymore.
Ты попадешь в тюрьму из-за этого.
Детектив Дженсен клонит к тому, Диего, что ты не сдашь Тревора, ясно?
Его здесь больше нет.
Скопировать
Now, I get the feeling that you ran from us when we showed up because maybe you have a lot of reasons to run from the police?
And you're not talking because you think you'll be ratting out Trevor for Monica's murder, but... it's
You're gonna go to prison for this.
И сейчас у меня возникло чувство, что ты убежал от нас когда мы появились потому что наверное у тебя есть много причин убегать от полиции?
И ты не говоришь правды потому что ты думаешь, что сдашь Тревора за убийство Моники, но... это ты.
Ты попадешь в тюрьму из-за этого.
Скопировать
That goes for all of you!
there's a chance I can make this all go away, but only if you people don't try to save your own necks by ratting
Damn it, trust me!
Это касается всех вас!
держите рты закрытыми. не будете подставляя всех остальных!
Довертесь мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ratting (ратин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ratting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ратин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение