Перевод "reactivate" на русский
reactivate
→
реактивный
Произношение reactivate (риактивэйт) :
ɹɪˈaktɪvˌeɪt
риактивэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I cut the transporter power. It was necessary to delay your beam-out until I could arrive.
Engineering, reactivate main transporter circuits.
You're a man of integrity in both universes, Mr. Spock.
Я отключил энергию транспортера, чтобы отсрочить вашу пересылку, до того момента, пока я не прибуду.
Машинный, реактивируйте главный транспортный узел.
Вы человек чести в обоих вселенных, м-р Спок.
Скопировать
I have adjusted it so that it will suspend its effects after a few moments and allow us time to escape.
Then after we've gone, it will automatically reactivate.
Rejoice, brethren.
Я отрегулировал его так, чтобы он приостановил свое действие и дал нам время уйти.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.
Возрадуйтесь, братья.
Скопировать
What are you doing?
Well, I'm trying to reactivate the TARDIS's Time Vector Generator.
What's that supposed to do?
Что вы делаете?
Ну, я пытаюсь оживить Генератор Временных Потоков ТАРДИС.
Что он должен делать?
Скопировать
It has ceased to function.
We shall force them to reactivate it.
When your instruments register the power, you will revive all our people.
Он прекратил функционировать.
Мы вынудим их реактивировать его.
Когда ваши инструменты зарегистрируют энергию, вы оживите всех наших людей.
Скопировать
- Then you will help us.
- We shall force you to reactivate it.
We shall take the centre.
- Тогда вы поможете нам.
- Мы вынудим вас реактивировать его.
Мы возьмем центр!
Скопировать
Let's hope it doesn't stop us from achieving... our objectives.
Computer, reactivate turbolift.
Am I really that interesting?
Давайте надеяться, что это не помешает достижению нашей цели.
Компьютер, запустить турболифт.
Я действительно такая интересная?
Скопировать
That "autonomic response" caused this drone to reset back to its original programming.
If the rest of those corpses somehow reactivate-- we'd have a major problem on our hands.
I'm afraid he's getting worse.
Эта "автономная реакция" вызвала в дроне загрузку первоначальной программы.
Если и остальные снова активируются, то у нас большие проблемы.
Боюсь, ему хуже.
Скопировать
But the Borg cube does.
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward
They want us to reactivate... a Borg ship?
Но есть в кубе боргов.
Они просят нас запустить нейроэлектрический генератор корабля и перенаправить его к планете.
Они хотят, чтобы мы активировали корабль боргов?
Скопировать
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward the planet.
They want us to reactivate... a Borg ship?
Not the whole ship, just the generator.
Они просят нас запустить нейроэлектрический генератор корабля и перенаправить его к планете.
Они хотят, чтобы мы активировали корабль боргов?
Не весь корабль, только генератор.
Скопировать
Not the whole ship, just the generator.
And it only needs to be operational for a few minutes, in order to reactivate the link.
There's no telling what would happen if we turned on one of those generators, even for an instant.
Не весь корабль, только генератор.
И нужно, чтобы он действовал только несколько минут, чтобы возобновить связь.
Нельзя предугадать, что произойдёт, если мы включим один из тех генераторов, даже на мгновение.
Скопировать
Good.
There must be a way to reactivate the central computer network.
Any ideas on how to go about doing that?
Хорошо.
Должен быть способ оживить центральную компьютерную сеть.
Есть идеи, как это можно воплотить?
Скопировать
Good.
Computer, reactivate Medical Consultant Program Beta-1.
Hello, again.
Хорошо.
Компьютер, реактивировать программу "медицинский консультант Бета-1".
Приветствую вас снова.
Скопировать
Your vessel will escort us through Lokirrim territory.
That way, you can keep an eye on us, make sure we don't reactivate our holodecks.
The other alternative is... we destroy your ship.
Ваш корабль эскортирует нас через пространство Локирримов.
Так вы сможете быть уверены, что мы не включим наши голопалубы.
Иначе... мы уничтожим ваш корабль.
Скопировать
Well, that's it.
Let's reactivate him.
Wake up!
Ну, все.
Надо его включить
Проснись!
Скопировать
I'm going off-line.
If my program is altered without my authorization, reactivate me and restore the duplicate memory files
lnterface with the holo-imaging device.
я собираюсь отключиться.
В случае, если моя программа будет изменена без моего разрешения, реактивировать меня и восстановить файлы памяти из созданных копий.
Установить интерфейс с голо-аппаратом.
Скопировать
I wouldn't kill my bride... not until after our wedding night.
Reactivate the death ray.
Destroy Proton!
Я не убью мою невесту... не до нашей брачной ночи.
Реактивировать смертельный луч.
Уничтожить Протона!
Скопировать
It's the best I can offer.
Once we've determined it's safe, we'll reactivate you and discuss a permanent solution.
There is no guarantee you'll ever reactivate us.
Это - лучшее из того, что я могу предложить.
Когда мы убедимся в безопасности, мы вас включим опять и обсудим постоянное решение.
Нет гарантии, что вы когда-либо включите нас опять.
Скопировать
Once we've determined it's safe, we'll reactivate you and discuss a permanent solution.
There is no guarantee you'll ever reactivate us.
You're going to have to trust me.
Когда мы убедимся в безопасности, мы вас включим опять и обсудим постоянное решение.
Нет гарантии, что вы когда-либо включите нас опять.
Вам придется довериться мне.
Скопировать
He'll kill them all.
Can we reactivate the Doctor?
Their shields are down.
Он их всех убьет.
Мы можем включить доктора?
Их щиты опущены.
Скопировать
Then we deactivated you and programmed you with the colonists' logs.
We had planned to reactivate you but we never got the chance.
That's when the Crystalline Entity attacked. We had to leave quickly.
А потом мы отключили тебя и записали в твою память дневники колонистов.
Мы собирались вновь тебя включить, но так и не успели.
Когда напало кристаллическое существо, нам пришлось бежать, и быстро.
Скопировать
The energy relays are corroded but I think it should be able to hold one more charge.
If I can regenerate this then I may be able to reactivate the shuttlecraft's engines.
Well, I'd say this is cause for celebration.
Энергореле корродировали, но я думаю, еще одну подзарядку они выдержат.
Если бы нам удалось перерезарядить это, то мы смогли бы перезапустить двигатели шаттла.
По мне, так повод для небольшого праздника.
Скопировать
Yes, Sir.
Reconfigure Unit 01's system to Rei, then re-activate!
Roger.
Хорошо.
Перенастроить системы Евы-01 под Рей! Перезапуск!
Есть.
Скопировать
She'll be ready to work again in twenty days.
By then, we'll be ready to re-activate Unit 00 from cryo-stasis.
It's so hard on these poor children.
Она сможет приступить к работе через двадцать дней.
Тем временем я добьюсь от комитета разрешения на повторный запуск "Евы-00".
Этим детям приходится так нелегко.
Скопировать
Dukat...
I was able to reactivate the...
Dukat.
Дукат...
У меня получилось...
Дукат.
Скопировать
- Acknowledged.
We'll reactivate them tomorrow in time for the next beam-out.
Should be interesting.
- Поняла.
Мы включим их завтра, когда придет время телепортироваться.
Думаю, скучать нам не придется.
Скопировать
A ship should be there.
Providing we get there before the security systems reactivate.
Get back!
Корабль должен быть там.
Если мы доберемся туда прежде, чем активируются системы безопасности.
Назад!
Скопировать
I've tried to be reasonable.
If Aquino turned off the conduit to fix the relay, why did it reactivate?
The Cardassians equipped those conduits with one flow regulator per level.
Я старалась быть благоразумной.
Если Акино отключил энергопровод, чтобы починить реле, почему он активировался?
Кардассианцы сделали эти проводы с одним регулятором потока на уровень.
Скопировать
Lore would have had to disable his ethical program first.
Can we reactivate it?
If I can generate a phased kedion pulse at the right frequency, that would trigger Data's subsystems, and reboot the program.
Лор должен был сначала вывести из строя его этическую программу.
Можем мы реактивировать ее?
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
Скопировать
Not diverting enough.
Nothing to do but reactivate the system and see what happens.
Wait.
Недостаточно отвлекающим.
Ничего не остается, реактивируем систему и увидим результат.
Момент.
Скопировать
Excellent.
Reactivate the weapons systems, Mr. Pitt.
Mr. Daumer you may deploy the welding crews and chop up broadway.
Великолепно.
Проверьте систему вооружения, мистер Пит.
Мистер Долмар, отправьте своих людей патрулировать палубу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reactivate (риактивэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reactivate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риактивэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
