Перевод "realistic" на русский

English
Русский
0 / 30
realisticреалист реалистический
Произношение realistic (риолистик) :
ɹiəlˈɪstɪk

риолистик транскрипция – 30 результатов перевода

What about these trials, General?
We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible
What would happen if they fired on one of our planes, General?
А как насчет процессов, генерал? Что вы об этом думаете?
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
А каковы будут наши действия, если они начнут стрелять по нашим самолетам? Тогда мы и будем принимать соответствующее решение.
Скопировать
The sounds were real horrorshow.
You could slooshy the screams and moans very realistic.
You could even get the breathing and panting of the tolchocking malchicks at the same time.
Звук - просто чумовой.
Всё, от криков до вздохов было очень реалистично.
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
Скопировать
The French and the British have been in this war for some time.
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Французи и Британцы уже воюют некоторое время.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
Скопировать
You're no fun.
I'm realistic!
It's maybe our last morning.
А ты пессимист.
Я реалист!
Возможно, мы не доживем до завтра.
Скопировать
-What's that got to do with me?
Be realistic.
-I'm very realistic.
Я в этом ничего не понимаю!
Господин легионер, давайте обратимся к фактам.
Да, молодой человек, давайте.
Скопировать
Then, perhaps, the Chairman will share with us the estimative costs of this manned expedition.
A realistic estimate, Gentlemen, 3 thousand million pounds sterling.
Mr. Chairman, I am sure, I am speaking for the whole of the community, when I say, that such a sum is out of the question.
В таком случае может быть Президент споделит с нами какова приблизительная стоимость этой експедиции с екипажем на борту.
Реалистически оценивая, господа, 3 миллиарда фунтов стерлингов.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Скопировать
That way, you'll travel to a distant land across the sea. You'll experience things in a world we can only imagine.
Life there is very realistic.
Because only he who is mythical is realistic and vice versa.
Мир, который ты там обнаружишь, совсем не похож на наш.
Жизнь там чрезвычайно реалистична.
Ибо именно мифы выражают действительность, а действительность есть ни что иное, как миф.
Скопировать
Life there is very realistic.
Because only he who is mythical is realistic and vice versa.
This is what our divine reason foresees.
Жизнь там чрезвычайно реалистична.
Ибо именно мифы выражают действительность, а действительность есть ни что иное, как миф.
Так, по крайней мере, рассуждает наш божественный разум.
Скопировать
Absolutely.
Excuse me, but ... you are not realistic.
Reconsider your position.
"менно так.
√оспода, извините, но вы думаете не реалистично.
ѕересмотрите вашу позицию.
Скопировать
Be realistic.
-I'm very realistic.
The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone.
Господин легионер, давайте обратимся к фактам.
Да, молодой человек, давайте.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Скопировать
As we may not meet again, I wanted to say good-bye and thank you for everything.
At least you're realistic. Aren't you?
I hope you...
Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё.
Вы, по меньшей мере, реалист.
Правда? Желаю всего наилучшего...
Скопировать
-Oh, that's pessimistic.
-Realistic.
Well, there are still decent and reasonable people left.
- Это пессимистичная оценка.
- Реалистичная.
В мире еще остались порядочные и разумные люди.
Скопировать
You'll perform a disservice to a field of inquiry that has always struggled for respectability.
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Скопировать
I'm not any of those.
I'm being realistic.
- You're supposed to be my friend.
Ничего подобного я не делаю.
Я просто реалист.
- Ты же вроде мой друг! - Я и есть твой друг.
Скопировать
The Argrathi didn't just install memory implants.
They ran Miles through a highly realistic time-compressed simulation of the prison experience.
In his mind, he lived those 20 years.
Арграти не просто имплантировали воспоминания.
Они прокрутили Майлзу очень реалистическое сжатое по времени моделирование тюремной жизни.
Он осознаёт, что прожил эти 20 лет.
Скопировать
Obviously he has hopes of winning you back.
We must keep these displays of affection as realistic as possible.
What will I serve?
Он явно хочет тебя вернуть.
Мы должны нежничать как можно правдоподобнее.
Что же подать на стол?
Скопировать
Now... let's just say that I understand how you feel.
But, we have to be realistic here and... and face the facts that even though you feel and are normal,
Especially when they first meet you.
Ну... скажем, просто я понимаю твои чувства.
Но мы должны быть реалистами и... и признать тот факт, что хотя ты чувствуешь себя нормальным, большинство людей воспримают тебя иначе.
Особенно, когда видят тебя впервые.
Скопировать
What are you talking about?
You should be realistic, look the danger bravely in the face.
- Semyonov, follow me!
Кончай ерунду молоть.
Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
- Василий, ты куда?
Скопировать
-I gotta keep looking for it. -Yeah.... No, stop looking.
Listen, we have to be realistic, okay?
The ring is gone.
- Я должна продолжать искать его.
Слушай, будем реалистами, ладно?
Кольцо пропало.
Скопировать
I get it!
That's really realistic, Daria.
That's one-point perspective.
Я поняла!
У тебя очень правдоподобно получается , Дарья.
Это перспектива в одну точку.
Скопировать
Oh, and did you guys check out that extreme toupee?
Yeah, that's realistic!
It looked like a cabbage.
О, и вы, ребята, заметили эти накладные волосы?
Ага, это реалистично!
Они, похоже, из обрезков.
Скопировать
That is such a cynical attitude.
It's realistic. People come to art galleries for the sex.
It's true. Right, see that couple over there?
Да что этот идиот понимает в искусстве?
Прочитал, что это лучшее место в Лондоне для случайных знакомств, вот и пришел.
- Какое циничное отношение к людям.
Скопировать
- Come on, guys.
We gotta come up with something realistic here.
We got 18 days.
- Давайте, парни.
Мы должны придумать что-то настоящее. У нас 18 дней.
Это 431 час, 15 минут и 18 секунд.
Скопировать
It's time to act, my talking props.
If you wanna make the boys' bathroom realistic you're gonna have to put some teeny, tiny porno magazines
Look everybody!
Время играть, мои говорящие куклы.
Если хочешь, чтобы ванная для мальчиков стала более реалистичней то тебе нужно положить за туалет немного крошечных порно-журналов
Смотрите все!
Скопировать
I don't wanna die.
I'm just being realistic.
Do you think they'd go to all the trouble to build this thing if we could just walk out?
Я не хочу умирать.
Но я - реалист.
Стали б они строить такую машину, если б из нее был выход?
Скопировать
Vincent.
Be realistic.
With a heart condition like yours...
Винсент.
Будьте реалистичны.
С сердечными проблемами, как ваша...
Скопировать
- I can get you a lawyer.
- No, let's be realistic.
Now, sooner or later they're gonna get around to offering me a plea deal, and you know that.
- Я могу вам адвоката.
- Нет, давайте будем реалистами.
Теперь, рано или поздно они собираются обойти, чтобы предложить мне сделку о признании вины, и вы это знаете.
Скопировать
I've contacted the Russian government.
We've set things in motion... but at this point we have to be realistic.
More time?
Я говорила с русским правительством, дело сдвинулось с места.
Но все-таки, нужно быть реалистом, на это уйдет больше времени.
Больше времени?
Скопировать
Oh, yes, the Happy Traveller.
Unless they get more realistic with those ransom demands, he's never coming out of that jungle.
Not well. There certainly are a lot of gnats buzzing about out here.
Ах, да, Счастливый Путешественник.
А отчего так?
Просто если нам не пришлют разумные требования по выкупу то он никогда не вернётся из джунглей.
Скопировать
What about the moss? If you're going to manage this ple properly, you'll have to come up with a better scheme.
Something that's more realistic, less childish.
Something that's more realistic, less childish.
Если ты хочешь управлять этим местом, тебе придётся заняться другим делом.
Чем-то более реальным и менее детским.
Что детского в фабрике по выращиванию мха?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов realistic (риолистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы realistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение