Перевод "reason with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reason with (ризон yиз) :
ɹˈiːzən wɪð

ризон yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Aren't there other, more peaceful ways to get our imagination under control?
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the-
And Kurt Russell was raped by Christmas Critters!
Есть ли другие, более мирные способы вернуть наше воображение под контроль?
Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить..
- Мы попробовали это!
Скопировать
I thought you were the great expert, Doctor.
If you're so impressive, then why not just reason with this Dalek?
It must be willing to negotiate.
Я считал тебя великим экспертом, Доктор.
Если ты такой умный, отчего не можешь договориться с далеком?
Наверняка он хочет переговоров.
Скопировать
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state, just get out of New York.
There's got to be a way to reason with these things.
- There's not a chance.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
- Ни за что.
Скопировать
Then I tried coaxing them out with some citrus oil.
Now I'm trying to reason with them.
At home, my dad used to squirt them with lighter fluid and torch them.
Потом пыталась выманить их с помощью цитрусового масла.
А теперь пробую вразумить.
Папа обычно обливал их горючкой и поджигал.
Скопировать
But he would eat his heart out before he would admit it.
If you can't reason with him, show him.
Train the horse, put him in a race.
Но он скорее съест своё сердце, чем согласится на это.
Не надо с ним спорить, надо доказать.
Потренируй лошадь, выпусти её на бега.
Скопировать
Now, if you'll--
I tried to reason with you. I tried everything.
- Get them for me.
А теперь, если ты...
Хорошо, я пробовала убедить тебя, я все испробовала.
А теперь мне нужны эти письма.
Скопировать
WHAT A DIFFICULT PATIENT IT IS.
WILL YOU REASON WITH HER, MISS SUSAN?
I SHALL ASK MISS PHOEBE FOR SOME WRAPS.
Что за трудная пациентка.
Вы образумите ее, мисс Сьюзан?
Я попрошу у мисс Фиби несколько одеял.
Скопировать
- No.
Maybe we can reason with them.
- lf we blow the ship, we lose that option.
- Нет.
Возможно, мы сможем договориться с ними.
- Если мы взорвем корабль, мы потеряем эту возможность.
Скопировать
Now, has someone tried talking to him?
-You can't reason with him.
-He's a monster.
А кто-нибудь пробовал с ним поговорить?
Договоришься с вором!
Он же монстр!
Скопировать
They think if they make a will, they die.
Didn't you reason with her?
But she said all the usual things, that she didn't intend to die just yet.
Завещание означает, что вы умрёте, и люди его избегают.
- Вы пытались её переубедить?
- Неоднократно.
Скопировать
Go after him, Peter.
Reason with him.
You seem to have expected this, Cousin.
Пойдёмте отсюда, Питер.
Всё дело в его характере.
Вы, кажется, ожидали это, кузен.
Скопировать
Talk to her, will you, Daddy?
Reason with her.
I don't want this pinned on me.
Поговори с ней, папа.
Убеди её.
Я не хочу, чтобы это навесили на меня.
Скопировать
- Kikui's the real thing!
- We can reason with him.
He's extremely influential.
- Он молодец!
- Точно!
Сила на нашей стороне.
Скопировать
How?
Reason with her.
- You do sound like a feeble-minded Indian.
- Как?
- Обсуди с ней.
- Как? - Да уж, точно слабоумный индеец.
Скопировать
But what will?
- Well, perhaps if we reason with her.
- Reason?
А чем тогда?
Может, мы вразумим её...
Вразумим?
Скопировать
- Gone!
- l tried to reason with him, sir. - But nothing would dissuade him.
- Where has he gone?
Сбежал?
Я пытался его отговорить, сэр, но не сумел убедить.
Куда он бежал?
Скопировать
They're here, Gordon.
Have you tried to reason with her?
Reason never worked with Dawn.
Они приехали, Гордон.
Ты пыталась убедить ее?
Убеждения не действуют на Доун.
Скопировать
Homer, you're his father.
Reason with him.
That never works.
Гомер, ты его отец.
Поговори с ним.
Это никогда не работает.
Скопировать
I'm going.
I can't reason with you.
All right, go ahead.
Я ухожу.
- Боже, тебя не урезонить.
Ладно, двигай.
Скопировать
And if the Klingons try to stop us?
Then I'll be there to reason with them.
I doubt the Klingons will fire on a Federation ship.
А если клингоны попытаются остановить нас?
Тогда мне придется поговорить с ними.
Я сомневаюсь, что клингоны решатся напасть на корабль Федерации.
Скопировать
Mr Bennet says he will not visit Mr Bingley when he comes.
. - Can't you reason with him?
- I daresay it'll all be well.
Мистер Беннет не желает навестить мистера Бингли, когда тот приедет.
Ничего, ничего.
- Хочу сказать, что все образуется.
Скопировать
Losing his ship condems him to thraidom.
When the king tried to impound all ships for his army, chieftains came from far and wide to reason with
They waited at the gate for days, but the king refused to see them.
Потеря корабля означала рабство.
Когда король приказал забрать все корабли для своей армии, отовсюду к нему пришли вожди кланов и хотели разубедить его.
Они ждали у ворот много дней, но король отказался их видеть.
Скопировать
- Yes, not all at once, you understand.
One at a time so that we can reason with them.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
- Да, не всех сразу, вы понимаете.
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Скопировать
If Fanucci says $200 he means it, Vito!
I'll reason with him.
Leave everything to me.
Фануччи сказал "200 баксов" он имеет в виду 200 долларов.
Но я поговорю с ним.
Я обо всём позаботился.
Скопировать
Yes. Yes it is.
I've been trying to reason with my husband.
Several publishers have sent propositions.
Да.
Я давно пытаюсь разубедить мужа.
Его зовут в издательства,..
Скопировать
The Germans aren't total savages. We know them, after all.
White men can always reason with one another.
Unless we killed one of them.
в конце концов.
Белые всегда договорятся друг с другом.
Если только мы не убьем одного.
Скопировать
Most of them seem to be women.
Maybe because women reason with life only just so far.
Frustration can lead them quickly to violence.
Похоже, большинство из них - женщины.
Может, у женщин проще подход к жизни.
Неудовлетворённость приводит к жестокости.
Скопировать
I know.
If it fails and you're unable to reason with her... you have my authorization to stop her... with any
Understood.
Я знаю.
Если это произойдет и вы не сможете справиться с ней... я разрешаю вам остановить ее... применив любую необходимую силу.
Понятно.
Скопировать
Maybe he won't come after us and will let us go.
Maybe I can talk to him, reason with him.
We're friends now, right?
Может, он не погонится за нами.
Может я его уговорю.
Ну, мы же друзья, так?
Скопировать
Come on.
I can reason with them.
- We know how apes reason. - How can we escape?
- Мы знаем уговоры обезьян.
- Есть другой выход из города?
Не стоит вовлекать себя в дело этих людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reason with (ризон yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reason with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризон yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение