Перевод "reconfigure" на русский
Произношение reconfigure (рикенфиго) :
ɹˌiːkənfˈɪɡə
рикенфиго транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry, Miles.
All I want you to do is reconfigure some of the communication and sensor relays on the station.
Why?
Не волнуйся, Майлз.
Я просто хочу, чтобы ты изменил конфигурацию некоторых коммуникационных и сенсорных реле на станции.
Зачем?
Скопировать
We have to find it, then get Jake back in the neural stabilization field before it's too late.
I'll tell Odo to have his search parties reconfigure their tricorders to scan for psionic energy.
That'll help, but only for a while.
Мы должны найти его и вернуть Джейка обратно в поле неврологической стабилизации, пока не поздно.
Я скажу Одо, чтобы члены его поисковых отрядов переконфигурировали свои трикодеры для сканирования псионной энергии.
Это может помочь, но ненадолго.
Скопировать
Torres here.
B'EIanna, are you ready to reconfigure the shields to match Mr. Kim's refraction pulse?
Ready.
Торрес слушает.
Б'Эланна, вы готовы перенастроить щиты на преломляющий импульс мистера Кима?
Готова.
Скопировать
Good.
Now, you and Amaro get down to Auxiliary Control and reconfigure the pulse generator.
We're going to split up?
Отлично.
Ты и Амаро, спуститесь в комнату вспомогательного контроля и измените конфигурацию генератора импульсов.
Вы предлагаете разделиться?
Скопировать
Re-encoding the transmitter won't be easy.
We'd have to reconfigure the array one circuit at a time.
Can you do it?
Перекодировать трансмиттер будет нелегко.
Мы должны реконфигурировать антенную систему и линию одновременно.
Вы можете это сделать?
Скопировать
Lieutenant, I have an idea.
Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly.
That would give us greater control over the pressure valve emissions.
Лейтенант, у меня есть идея.
Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента.
Это дало бы нам больший контроль за клапаном выхлопного давления.
Скопировать
Will you?
It'll take us about a day to reconfigure our instruments.
That's all the time I can give you.
Можете?
Нам потребуется приблизительно день, чтобы настроить наши инструменты.
Это - всё время, которое я могу дать вам.
Скопировать
That technology's classified.
We have to reconfigure the assembly if we're going to finish this job.
Then consider it finished.
Это секретная технология.
Мы должны реконфигуровать узел, если мы собираемся закончить работу.
Тогда считайте, что уже закончили.
Скопировать
Oh, damn.
Now I have to reconfigure the whole procession.
Bob, why doesn't Greg stand in for Andy, be the usher? – No, Pam, no.
Он не приедет на свадьбу.
Черт! Теперь придется менять всю церемонию.
Боб, а может быть вместо Энди шафером будет Грэг?
Скопировать
Our first decent launch window is almost eight months from now.
Yes, but we can go earlier and get there faster... if we reconfigure the payload for extra fuel.
I've modelled it.
Запуск возможен только через 8 месяцев.
Мы вылетим раньше, уменьшив нагрузку и взяв больше топлива.
- Я сам делал расчеты.
Скопировать
We have initiated power conservation and will have to terminate the downlink.
We'll reconfigure for a com pass five minutes before and after every hour.
This is Flight.
Мы вошли в режим сохранения энергии и будем вынуждены отключить коммуникации.
Будем выходить на связь за 5 минут до и после каждого часа.
Это Центр.
Скопировать
If we can't shut them down, maybe we can disrupt the signals they generate.
Exactly-- we could reconfigure the deflector dish to emit an antiphoton pulse.
How long will it take?
Если мы не можем их отключить, может, нам удастся оборвать передаваемый ими сигнал.
Точно - мы можем перенастроить тарелку дефлектора на излучение антифотонового импульса.
Сколько это займет?
Скопировать
We'll have the element of surprise, Mr. Tuvok, not to mention a Tactical Officer who I'm sure will execute a precision strike.
I've been able to reconfigure the data core, but it's still not capable of supporting our matrices.
That's because you haven't got enough optronic capacity.
У нас будет элемент неожиданности, мистер Тувок, не считая офицера по тактике, который, я уверена, выполнит точный выстрел.
Я смогла перенастроить ядро данных, но оно все еще не способно поддерживать наши матрицы.
Это потому, что у вас нет достаточной оптронной емкости.
Скопировать
Yes, Sir.
Reconfigure Unit 01's system to Rei, then re-activate!
Roger.
Хорошо.
Перенастроить системы Евы-01 под Рей! Перезапуск!
Есть.
Скопировать
We may be able to fool the sensor into thinking that we are Hur'q.
We can reconfigure the tricorder to emit Hur'q life signs.
Exactly.
Нам, возможно, удастся обмануть сенсор, чтобы он решил, что мы - хур'ки.
Мы можем перенастроить трикодер на излучение признаков жизни хур'ка.
Именно.
Скопировать
It doesn't change anything.
You can't go home because I won't reconfigure the transporter.
You must have a lot of questions.
Это ничего не меняет.
Ты не сможешь вернуться домой, потому что я не буду повторно перенастраивать транспортер.
У тебя, наверное, много вопросов.
Скопировать
I need to be able to ascertain our status at a glance.
Reconfigure these controls to their standard layout.
Aye, sir.
Мне нужна возможность оценить наше положение с одного взгляда.
Переконфигурируйте пульт на стандартное расположение.
Есть, сэр.
Скопировать
I know, just give me ten seconds after the force field goes off and then vent the compartment.
I need to reconfigure the field geometry.
I'll try to keep the field stable as long as I can.
Знаю, просто дайте мне 10 секунд после того, как силовое поле отключится, а потом разгерметизируйте отсек.
Нужно изменить форму поля.
Я постараюсь продержать поле стабильным как можно дольше.
Скопировать
You seem surprised.
I thought I'd have had to reconfigure the whole emulator module to make it compatible with the probe,
Transfer of data is complete.
Вы удивлены.
Я думал, мне придется менять конфигурацию всего модуля эмуляции, чтобы он стал совместимым с зондом, но он взаимодействует сразу.
Передача информации завершена.
Скопировать
The emergency transporter armbands contain a type-seven discriminator.
It should be possible to reconfigure their emitters. Yeah.
That would isolate us from the other time frame.
В нарукавные маячки аварийной транспортировки встроены фазовые детекторы 7 типа.
Можно перенастроить их подпространственные эмиттеры.
Да.
Скопировать
Probably because you're not a senior officer.
If you wish, I can reconfigure the phaser to fire a low-intensity burst that would not harm the shuttle's
The test procedure would not be affected.
Возможно потому, что Вы еще не старший офицер.
Если хотите, я могу перенастроить на огнь маломощными разрядами, которые не повредят корпус.
Процедура испытаний от этого не пострадает.
Скопировать
- That was no repress valve.
I'm gonna reconfigure the R.C.S.
- We've got a computer restart.
- Это не перепускной клапан.
- Может, это привод C. Я переконфигурирую R.C.S.
- Компьютер перезапустился.
Скопировать
It couldn't have travelled outside the system.
Reconfigure high-resolution sweep.
Check for any debris.
Он не мог вылететь за ее пределы.
Мистер Дейта, произведите проверку сканером с высокой разрешающей способностью. Радиус - миллион километров.
Проверьте на наличие обломков.
Скопировать
Commander, do you have any suggestions as to how we could encourage the parasites to leave the ship once we reach the Pellaris Field?
If we reconfigure a particle beam with a high concentration of nitrium and project it toward one of the
Then they would follow the beam. Like a trail of breadcrumbs.
Коммандер, у Вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, как нам принудить паразитов покинуть корабль, когда мы прибудем к полю Пеллорис?
Если мы создадим поток частиц с высоким содержанием нитрия и направим его на один из астероидов...
Тогда они проследуют по лучу... как по дорожке из хлебных крошек.
Скопировать
Breach of dilithium chamber in 40 seconds.
Reconfigure hydrogen plasma mixture to include 30 percent nitrium.
Mixture complete.
Отказ защиты реакторной камеры дилития через 40 секунд.
Изменить состав водородноплазменной смеси, включив в нее 30% нитриума.
Изменение завершено.
Скопировать
By the time the fleet is deployed it will be too late.
Begin to reconfigure the sensors to detect ionized particle traces.
The entire area's been flooded with tachyon particles.
Когда флот возобновит формацию, будет уже поздно.
Перенастроить сенсоры на обнаружение следов ионизированных частиц.
Вся зона заполнена тахионными частицами!
Скопировать
There's no way for us to be sure the Romulans are out there.
Reconfigure photon torpedo warhead yields.
Set for high-energy burst, level six.
Мы не можем быть уверены, что это ромуланцы.
Перенастройте детонаторы боеголовок фотонных торпед.
Установите их на высокоэнергетическую вспышку, уровень шесть.
Скопировать
I propose, one, we withdraw to a position of temporary security.
Two, we reconfigure our two Tardises into time cone invertors.
Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Я предлагаю: первое - мы отходим на временно безопасную позицию.
Второе - мы переделываем наши две ТАРДИС в инверторы конуса времени.
Третье - мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства-времени, какое мы сможем изолировать.
Скопировать
Listen.
Reconfigure the two Tardises into time cone invertors, it would work.
What a brilliant mind.
Послушай.
Превратить две ТАРДИС в инверторы конуса времени, это будет работать.
Какой блестящий ум.
Скопировать
Listen, it's simple.
We just get her to try to reconfigure the wave points.
That's insane. You need an aeronautics engineering degree to do that.
Это просто.
Мы подскажем ей, как задать новые точки отсчёта. Ты сошёл с ума.
Это может сделать только авиационный инженер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reconfigure (рикенфиго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reconfigure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикенфиго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
