Перевод "red herring" на русский

English
Русский
0 / 30
redрыжий красный червонный
herringсельдь залом селёдочный сельдяной
Произношение red herring (рэд хэрин) :
ɹˈɛd hˈɛɹɪŋ

рэд хэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Why do you think I pulled that stickup on the road to San Diego?
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
We got no room, no place to sleep.
Зачем ты думаешь я грабил по дороге в Сан-Диего?
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.
У нас нет лишней комнаты, для вашего ночлега.
Скопировать
Four little Indians Feeling ill at sea
A red herring swallowed one And then there were three
Three little Indians Walking in the zoo
Четыре маленьких индейца пошли купаться в море.
Попался на крючок один, и их осталось трое.
Три маленьких индейца в зверинце оказались.
Скопировать
Keep together.
The red herring swallowed one And then there were three
Maybe he wants us to think he's dead.
Держаться вместе.
Попался на крючок один, и их осталось трое
Возможно, он хочет, чтобы мы думали, что он мёртв.
Скопировать
Yes.
The red herring to put us off the track.
There he is.
Да.
Это должно сбить нас со следа.
Он там!
Скопировать
Yeah, I'm in all right, but that don't mean I have to like it.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here
Well, don't sit around figuring the worse things you'd do to him if you was Mussolini.
Ладно, пусть я здесь. Но это не значит, что я в восторге.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
Ладно, только не изображай на лице не злодеяния которые бы ты с ним учинила, будь ты Муссолини.
Скопировать
You listen to me.
I'm an advertising man, not a red herring!
I've got a job, a secretary, a mother two ex-wives and several bartenders dependent upon me and I don't intend to disappoint them by getting myself killed!
Сядем в самолёт.
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует.
Скопировать
But let's be clear: I'm not talking about the second time.
That was just a red herring.
You went back to Rue Etoile because you were being followed. You didn't want to lead my detective to Quai Blériot.
Я не говорю о втором разе, который был, чтобы развеяться.
Вы вернулись на улицу Звезды, потому что за вами следили.
Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались.
Скопировать
- Or does it?
Perhaps the tape was just a red herring, meant to throw me off the scent.
A psychological game.
- Или же нет?
Возможно, кассета всего лишь отвлекающий манёвр направленный на то, чтобы сбить меня со следа.
Такая психологическая игра.
Скопировать
He has murdered innocents.
He has engaged us in subterfuge and red herring.
A fish I don't particularly care for.
Он убивает невинных.
Он запутал нас и пустил по ложному следу.
Лично мне это не по душе.
Скопировать
Mandatory minimums are racist.
They're a red herring.
I understand.
- Обязательное наказание - это расизм.
- Я это понимаю. - Это отвлекающий маневр.
Это я тоже понимаю.
Скопировать
-We don't have time. -You mean treatment.
Treatment and about mandatory minimums. lt's a red herring.
Talk to the president about treatment versus enforcement.
- А я говорю, что у нас нет времени, чтобы решать по одной проблеме за раз.
- Мы говорим о лечении. А я говорю и о лечении, говорю и о обязательном наказании и говорю, что это уловка, и говорю, что это расизм.
Когда будешь разговаривать с президентом, я хочу, чтобы ты говорил о лечении. Я хочу, чтобы ты говорил о лечении вместо правоприменения.
Скопировать
If that's the case, why the payments to Belinda?
That was a red herring.
Constance swears she didn't pay her.
В таком случае, почему платежи на имя Белинды?
Это был оотвлекающий манёвр.
Констанс клянётся, что не платила ей.
Скопировать
Oh, the gray pigeons?
They were a red herring.
Thank you.
Сизых голубей?
Они были отвлекающим манёвром.
Спасибо.
Скопировать
Every bit of research kept pointing to the same thing.
That carbon emissions are a red herring... and that we're past the point of no return no matter what
You know your shit.
Все исследования сводились к одному и тому же.
Выделение углекислого газа - ложный след, а мы прошли точку невозвращения, что бы ни предпринимали.
Вы знаете, о чем базар!
Скопировать
Hey! ♪ Harpoons in the front ♪ ♪ harpoons in the back ♪
♪ That was a [Bleep] red herring ♪ ♪ pop, pop, pop ♪
♪ call me your pop, pop, pop ♪ Pescetarian. ♪ Pop, pop, pop ♪
Спереди гарпун и сзади гарпун чувак, это рыбья мамаша она в траур одета рыбьему ссыкуну понадобится спасательная капсула когда вздумаю изнасиловать его мой хер, твой рот хорошая пара, чмо
Это просто отвлекающий маневр пап, пап, пап зови меня просто: пап, пап, пап
Пескетарианец... пап, пап, пап
Скопировать
Oh, of course.
But it's time he decided whether he is fish, flesh, fowl or good red herring.
Well, I think it's nice to see an intelligent face here.
- Разумеется можно.
Но пора ему, наконец, решить, рыба он или мясо, дичь или копченая селедочка.
А мне приятно видеть здесь умное лицо.
Скопировать
The business about the married man
Molly was seeing before she met Tim, that was just another red herring, I suppose?
Not entirely.
А вся история с женатым мужчиной, с которым встречалась Молли до знакомства с Тимом,
- была еще одной выдумкой, я полагаю?
- Не совсем.
Скопировать
Come on, man.
This is an actual red herring.
Don't encourage him.
Да ладно, чувак.
Это настоящая копченая селедка.
Не поощряй его.
Скопировать
Walk away.
It's a red herring.
Uh, uh... (scoffs)
Уходи.
Это копченая селедка.
Ээ..
Скопировать
Maybe someone wants us to think that.
Looks like a red herring to me.
We've checked the firms that trade with the East.
Они хотят, чтобы мы так думали...
- Но я чувствую, что тут что-то большее.
- Мы проверили все фирмы, торгующие с Востоком.
Скопировать
A match, a name and a last known address.
- It's an anagram, for a red herring.
- Come again?
Все: И имя, и последний адрес.
Это анаграмма. Отвлекающий маневр.
Что ты сказал?
Скопировать
Let's better hope that it doesn't lead back to Uncle Eddie.
A Red Herring A Poison Harms Ana
Anamorphism
Остается надеяться, что это не ведет к Дядюшке Эдди.
"Джерри Харден. Отвлекающий маневр.
"Анаморфоз"
Скопировать
He's desperate and he has resorted to skillful measures... in order to distract you from your rightful goal.
The red herring is a very smart fish.
Mr. McClain is a very smart lawyer.
Он доведен до отчаяния и прибегает к искусным приемам... с тем, чтобы отвлечь вас от вашей законной цели
Красная сельдь очень умная рыба.
Мистер МакКлэйн весьма умный адвокат.
Скопировать
Ladies and gentlemen... the technique used by the defendant and his lawyer against these charges... is called a "red herring defense."
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy
In this trial... the defendant views you as the enemy... because you have the power to take away his freedom.
Леди и джентельмены.. Прием, использованный подсудимым и его адвокатом против обвинений называется "защита красной селедки"
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц.
На этом процессе для обвиняемого вы являетесь врагами так как у вас есть право отобрать его свободу.
Скопировать
Thank you.
gentlemen... the technique used by the defendant and his lawyer against these charges... is called a "red
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy... and diverting attention from where the eggs are hidden.
Спасибо.
Леди и джентельмены.. Прием, использованный подсудимым и его адвокатом против обвинений называется "защита красной селедки"
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц.
Скопировать
Mr. McClain is a very smart lawyer.
McClain has raised... is a red herring calculated to keep you from focusing on the evidence.
Use your common sense.
Мистер МакКлэйн весьма умный адвокат.
Каждая из аргументаций защиты выдвигаемых им... это отвлекающие маневры чтобы удержать ваше внимание от улик.
Не отказывайтесь от здравого смысла.
Скопировать
It seems I've lost quite a lot of money.
Poirot has one more red herring left to fry.
And it is a fish most substantial.
- А! Месье Коуп! - Кажется, я потерял кучу денег.
У Пуаро осталась для вас в запасе всего одна селёдка.
Но это очень важная рыба.
Скопировать
You know it quite well.
I believe he's just gone home in a temper and it's quite a successful red herring.
This is Gromit the sleuth really, isn't it?
Тьı прекрасно это знаешь.
Мне кажется, что он просто пошел домой разозленньıй, и это вполне удачньıй отвлекающий маневр.
Это Громит, детектив, не так ли?
Скопировать
Also you're gonna find out very soon that it's obviously a load of rubbish.
It's a complete red herring.
This reminds me of Grand Day Out in some ways.
Также, как вьı вскоре узнаете, это, очевидно, полная ерунда.
Aбсолютньıй отвлекающий маневр.
Чем-то напоминает мне "Великий вьıходной".
Скопировать
We found this at the scene, with a portion of regimental crest on the envelope... ..which was placed next to Alice's body.
There was a torn envelope by Annie Chapman's body, but it was a red herring.
It had nothing to do with Jack.
Мы нашли это на месте преступления, с кусочком эмблемы полка на конверте который был положен рядом с телом Элис.
Рядом с телом Энни Чепмэн был порванный конверт, но это был отвлекающий маневр.
Он не имел отношения к Джеку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов red herring (рэд хэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red herring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд хэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение