Перевод "redo" на русский
Произношение redo (риду) :
ɹˈiːduː
риду транскрипция – 30 результатов перевода
Could you close your eyes?
I need to redo that last shot!
- Wait!
Ты не можешь закрыть глаза?
Мне надо переснять последний дубль.
Стой!
Скопировать
- It sounds perfect.
Except for the closet, which Big says he can redo.
And he says the kitchen needs work.
Это просто великолепно.
Гардеробная там ужасная, но он обещал ее переделать.
Еще кухню хочет увеличить.
Скопировать
- Never liked the paint in here.
Yeah, let's redo the place, really make it ours.
I was just...
- Мне никогда не нравилась здесь краска.
Да, давай... переделаем это место, сделаем его действительно нашим.
Я... я была просто...
Скопировать
So I'm reading the first few pages, when he's a baby on Krypton.
I had to redo the origin.
It's Kal-El this, Kal-El that, blah, blah, blah.
И вдруг он такой: "Погоди, погоди, погоди.
Какой ещё, на хуй, Кал-Эл?"
Я ему: "Кал-Эл -- это Супермен".
Скопировать
- You have no idea.
if I overlook the fact... that this is the rudest thing I have ever encountered, there is no time to redo
I had four assistants working two full days on that wedding.
- Что Вы там знаете.
- Даже если не обращать внимания что такого хамства я ещё не слышала времени на переделку просто не хватит.
У меня было четверо ассистентов, которые работали два дня для этой свадьбы.
Скопировать
What matters is not your skill, but to be able to glorify the prince.
We're not going to redo anything.
It's time for us to leave.
Не в умении дело, а в том, чтобы умением этим князя прославлять.
Ничего переделывать не станем.
Уходить нам пора.
Скопировать
That's a secret: a big secret.
- Gonna re-do the enclosure?
- Yes, yes... but, a rather special enclosure.
Это секрет. Огромный секрет.
-Установите изгородь?
-Да-да, особого вида.
Скопировать
Only we can do that to our pledges.
Redo those buttons!
Dress that belt buckle!
Только мы имеем право так обращаться с членами нашего братства.
Перестегни пуговицы !
Поправь пряжку !
Скопировать
I don't want to.
Look, I want Randall to redo that interview.
I want you to soften him up.
Я не хочу.
Слушай, я хочу, чтобы Рэндэлл переделал то интервью.
Хочу, чтобы ты его замаслила.
Скопировать
I don't want no burglars here.
It was the decorator that I hired to redo that room.
Don't tell Mr. Parks.
Мне здесь воры не нужны.
Это был декоратор. Я его наняла обновить комнату.
Не говорите г-ну Парксу.
Скопировать
1982?
I saw down at the hardware store, they got those designer tiles on sale if you wanna redo your bathroom
What's wrong with my bathroom floor?
В 1982 году?
Моника, в строительном магазине я видел распродажу плитки для пола если хочешь обновить пол в ванной.
А чем плох пол в моей ванной?
Скопировать
- Really? My uncle's an architect.
He just helped me redo my bungalow. It was so sweet.
He put one of those skylights in my bedroom.
Мой дядя архитектор.
Он помогал мне переделывать бунгало.
Это было здорово.
Скопировать
- Thanks, I'll do it myself.
If it's too awful, you can redo it.
- Then I'll finish this other file.
- Нет, спасибо, я сам.
Если будет много ошибок, вы перепечатаете.
- Ладно, тогда я закончу 20-е досье.
Скопировать
Lulu'. Lulu'!
We have to re-do the working times
I'm ready, I'm ready.
Лулу, Лулу!
Надо замерить производительность.
— Готов? — Готов.
Скопировать
'Do, re, mi, fa, sol, la, si, do'
'Do, si, la, sol, fa, mi, re, do.'
- Very well, one more time. - Again?
Вы знаете, учитель всегда действовал, как бездушный ученый, как все обыкновенные мужчины. Он забыл про то, насколько важна любовь матери к ребенку.
Учитель собирался создавать человекоподобных в космосе?
Я как женщина, как мать, думала как там будет ребенку одному, в этом космическом корабле, без материнской ласки.
Скопировать
Oh, I don't mind.
It'll be fun to redo this old "palazzo".
This, signora, is the best room.
О, не страшно.
Зато весело будет ремонтировать этот старый "palazzo".
А это, синьора, главная комната.
Скопировать
Well, I'm not so interested in things like that.
You'll have to redo this.
What did you lie for?
Ну, мне это совсем не интересно.
Сложите его по новой.
Зачем ты соврала?
Скопировать
Maybe you've met a girl.
Re-do it.
Fuck!
Может, ты познакомился с девушкой? Нет. Переделайте.
Она бракованная. Да что вы! Абсолютно нормальная.
Черт, просто глазам не верю...
Скопировать
I think this is the perfect setting for that story.
Bill hired Karen to redo his place...
This place. And along the way, they talked Zen and the art of the mid-life crisis and... eventually fell head over heels in love.
Думаю, что сейчас, как раз время и место, для этой истории.
Билл нанял Карен, чтобы она, переделала этот дом.
и между делом, они обсуждали Дзен- буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга.
Скопировать
What do we got?
Gotta redo some of these figures.
- I gotta start from scratch.
Ну что здесь у нас?
Надо кое что заново пересчитать.
-Начнем с ноля.
Скопировать
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic all over the second reel of the show airing today.
So we have to redo Emily's party scene, live.
- Live?
Наш будущий бывший монтажер пролил бутылку тоника на пленку той серии, которая должна быть в эфире сегодня.
Мы должны переснять сцену с приемом для Эмили в прямом эфире.
-В прямом эфире?
Скопировать
And if I were Queen, I would veto it.
And to redo the road markings?
Okay, they'll handle it, but how many car crashes will follow:
Я бы на месте королевы на это мероприятие вето наложил.
Сколько знаков поменять надо, а разметку переделать?
Хорошо, с этим они справятся, но сколько аварий будет:
Скопировать
Paradise alley was way out.
We'll redo the second part.
Leave out the refrain.
В этих райских улочках... ...ты была совсем рядом.
Спокойствие. Исправим ту вторую часть.
Пропустим рефрен и начнем прямо со стиха.
Скопировать
I wanted to mow the grass, burn the weeds, prune the trees.
On the whole, I wanted to re-do the garden in my own taste ... with my own hands.
Yes, simply to please my mother.
Постричь газон, вырвать сорняки, подрезать деревья.
Да, в общем, создать что-то по своему усмотрению.
Да, всё для того, чтобы порадовать мать.
Скопировать
Absolutely wonderful.
There's one thing I'd like to redo though.
Mrs. Easterday, if you don't mind.
Абсолютно прекрасно.
Всё же я хотел бы снять ещё раз.
Миссис Истердей, если вы не против.
Скопировать
But it's unavoidable if we continue to mass-produce them like we are.
Redo them.
However, we can't miss our delivery date.
Но это неизбежно если мы продолжим печатать их с нынешней скоростью.
Переделать.
И помни, мы не можем опоздать с поставкой.
Скопировать
I miscalculated some of the revenues.
I have to redo them.
I know you don't like bookkeeping but I really need that review.
Я неправильно посчитал некоторые статьи дохода.
Пришлось переделать.
Знаю, ты не любишь бухгалтерию, но мне правда нужен этот обзор поскорее.
Скопировать
Eric, you can't put tape on the outside of the poster!
You'd better take the whole thing down and redo it.
- Who put you up to this?
Эрик, ты что, не мог наклеить скотч, не налезая на плакат! он испортил мне весь вид. Нет, так не пойдёт.
Снимай всё и переделай так, чтоб было нормально.
Кто тебя выдвинул? А, привет, Трейси.
Скопировать
- I said no, Dawn !
Grissom, I really wasn't the one who was cheating... and if I could just redo this test--
Just once.
- Я сказала нет, Дон!
Но Миссис Гриссом, я правда не списывала, и если бы я только могла переписать.
Всего один раз.
Скопировать
Never mind, they're done.
All I have to do now is redo them.
You know, if you take everything I've accomplished in my entire life and condense it down into one day, it looks decent.
Неважно. Это сделано.
Все, что мне сейчас нужно - сделать это снова.
Понимаешь, если взять все, что я сделал в жизни и спрессовать в один день. Будет выглядеть вполне пристойно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов redo (риду)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риду не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение