Перевод "reeducation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reeducation (риэджукэйшен) :
ɹiːˌɛdʒuːkˈeɪʃən

риэджукэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

- Don't worry.
I'm just giving him a little re-education.
Of course, you know all about that, don't you?
- Не волнуйся.
Он у меня на перевоспитании.
Уж ты-то знаешь, что это значит.
Скопировать
Sir, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
The reeducation and, and... behavior modification are my salvation.
So, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
ГОВОРУ" _ СЭР, Я преступница Я низшая форма жизни на Земле.
Перевоспитание - ...это единственный путь к моему спасению.
Сэр, я преступница, я низшая форма жизни на Земле.
Скопировать
Some of the jobs you'll be asked to do may seem pointless or non-producible however you must learn to do the willing, because the program has been devised for your own good.
Your re-education depends on your unquestionable acceptance of any and every order given by the state
When you can respond automatically to discipline you'll be fit to take your places again in our great society.
Некоторые задания могут показаться вам нелепыми и бесполезными. И всё же вы должны выполнять их, так как программа разработана для вашего блага.
Перевоспитание зависит от того, будете ли вы... . . ‚беспрекословно выполнять указания государства.
Прежде чем бегать, учатся ходить. Только когда вы научитесь дисциплине, вы сможете вновь занять место е нашем великом обществе.
Скопировать
I suggest you watch carefully and learn by example.
One of you has been fullish enough to try to leave us before his re-education is completed.
And will be treated as such.
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
Скопировать
- Yes.
Cultural Re-education Section.
Very important in a place like this. We do a little show each week.
- В самом деле?
- Да. Отдел культуры, образования и пропаганды.
Это очень важно в такие времена.
Скопировать
I found him at school, I was asked to take care of him for the paper.
He's taking reeducation treatment for the retarded.
There, you see.
Из школы. Я забрала его после уроков. Меня попросили в газете им заняться.
Он проходит курс реабилитации для отсталых.
- Оно и видно.
Скопировать
Government officials, policemen, ARVN officers, teachers.
They asked them, real polite, to report the next day for political re-education.
Everybody who turned up got shot.
Чиновники, полицейские, офицеры, учителя.
Попросили их, вежливо, явиться на политическое перевоспитание.
Всех, кто пришел, расстреляли.
Скопировать
What on earth is this?
It's a so-called re-education camp for Jews, Mr Hamsun.
The change came much earlier.
Что это такое?
Так называемый лагерь для перевоспитания евреев, г-н Гамсун.
Все изменилось намного раньше.
Скопировать
Let me send things in to her!
contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
New slogan for students: "Speak when you're spoken to!"
Re-education under observation for homosexuals!
Prolong military service to improve virility and character!
Слоган для студентов: "Обсуждать только тогда, когда прикажут".
Принудительное лечение гомосексуалистов!
Увеличение срока военной службы, которая создает настоящих мужчин.
Скопировать
She could has felt an improvement.
Or did some re-education without telling to anyone.
- Without telling anyone ?
Она могла почувствовать улучшение.
Или заняться самолечением в тайне от всех.
- В тайне от всех?
Скопировать
The Chief wants to keep it that way.
In Cleveland, you´re an organized crime associate in desperate need of re-education in the ways of polite
I hear things. Like those 2-men shooter teams. They´re 86ing Cohen´s lieutenants.
И шеф хочет, чтобы всё так и осталось.
Теперь в Кливленде твоим коллегам-преступникам надо преподнести урок, как правильно вести себя в обществе.
Я слышал, вы тут организуете бригады по 2 человека, которые убирают подручных Коэна.
Скопировать
We always do.
The code indicates after being captured she was sent to the re-education facility on Mars.
From the serial number, she was classified as either P-11 or P-12.
Мы всегда их ловим.
Этот код означает, что после поимки она была направлена в центр перевоспитания на Марсе.
Согласно серийному номеру, она была классифицирована как П-11 или П-12.
Скопировать
But Carolyn...
She was supposed to be just another blip assigned to the re-education center.
I used every excuse I could to spend time with her.
Но Кэролин...
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что что-то давно умершее внезапно проснулось внутри меня.
Я использовал малейшую возможность, чтобы проводить время с ней.
Скопировать
Otherwise I'm wasting valuable time.
I'm in re-education.
It seems hopeless sometimes.
Иначе я трачу время впустую.
Я занимаюсь реформой образования.
Иногда это кажется безнадежным.
Скопировать
Ok?
Obviously, my dear, this re-education thing is going to be a two-way street.
[Laughs]
Ok?
Obviously, my dear, this re-education thing is going to be a two-way street.
[Laughs]
Скопировать
Tommy Davis, he was my liaison who had to do all the things that are required to please tom cruise while he was being put through the scientology hoops by me.
He also was part of this whole reeducation program, so that they would conclude that their mother was
And that was successful.
Томми Дейвис [бывший PR-менеджер Международной ЦС] отвечал за всё необходимое, чтобы Том Круз был доволен, в то время как я протаскивал его через все круги сайентологического чистилища.
Он также был участником этой "программы перевоспитания" с целью убедить детей в том, что их мать - Подавляющая Личность.
- И задача была выполнена.
Скопировать
I said shut up.
He let you get shipped off to that reeducation center.
He didn't try to stop it.
Я сказал, заткнитесь.
Он позволил тебе оказаться в том центре перепрограммирования.
Он не пытался остановить это.
Скопировать
Jason only wants what I want... to be of service.
He's an escapee from a reeducation center.
We all have skeletons in our closet.
Джейсон хочет того же, чего и я... быть полезным.
Он беглец из центра переподготовки.
У нас у всех есть скелеты в шкафах.
Скопировать
It's not like me and Mike were ever a big act.
It's not a big reeducation for the public.
Mel?
Не то, чтобы я и Майк были звездами.
Не большое переобучение для публики.
Мел?
Скопировать
Look.
Reeducation programs, same kind I was in... they're opening more.
Scranton, Pennsylvania,
Посмотри.
Программы переподготовки, в которой я был... они открывают еще центры.
Скрантон, Пенсильвания,
Скопировать
Look, I'm trying to help you.
This is a re-education camp.
Don't you ever watch the History Channel?
Слушай, я пытаюсь помочь тебе.
Это лагерь перевоспитания.
Ты никогда не смотрела телеканал History Channel?
Скопировать
So here we go.
You have someone called Mak-sim on your reeducation.
You know him?
Итак?
По делу о взрыве башни, у тебя на перевоспитании находится некто Мак Сим.
Знаешь?
Скопировать
Silence!
Re-education class.
Start running!
Тихо!
Перевоспитание начинается.
Начали бег!
Скопировать
Imagine staying three hours on a beam, you cannot walk.
You need re-education.
A normal human being staying completely unmoving on a beam for three hours cannot walk.
Представьте себе трехчасовое стояние на перекладине, вы не можете ходить.
Вам нужно заново учиться.
Нормальный человек после трех часов неподвижного стояния на перекладине не сможет ходить.
Скопировать
No meckel's.
Were you there for the rice or the reeducation camps?
I was there to track down my biological parents.
Дивертикула нет.
За рисом поехали или в лагерь перевоспитания?
Я искала своих биологических родителей.
Скопировать
What is this?
Formal re-education.
Option one -- you come back to the program.
Что это?
Обычная переподготовка.
Вариант первый -- ты возвращаешься к программе.
Скопировать
Where's the fisherman?
Sending educated young people to receive re-education from peasants is absolutely necessary.
Our great leader Chairman Mao teaches us,
Кто рыбак?
Отправка образованных молодых людей на перевоспитание к крестьянам крайне необходима.
Наш великий Председатель Мао учит нас,
Скопировать
Behave well
Humbly accept re-education from the farmers.
Do you understand?
Веди себя хорошо.
Покорно прими перевоспитание от крестьян.
Поняла?
Скопировать
Option two --
Your body can't take the re-education.
And... is there even an option three?
Вариант второй --
Твое тело не переносит переподготовку.
И... Есть и вариант третий?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reeducation (риэджукэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reeducation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение