Перевод "reeducation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reeducation (риэджукэйшен) :
ɹiːˌɛdʒuːkˈeɪʃən

риэджукэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I found him at school, I was asked to take care of him for the paper.
He's taking reeducation treatment for the retarded.
There, you see.
Из школы. Я забрала его после уроков. Меня попросили в газете им заняться.
Он проходит курс реабилитации для отсталых.
- Оно и видно.
Скопировать
New slogan for students: "Speak when you're spoken to!"
Re-education under observation for homosexuals!
Prolong military service to improve virility and character!
Слоган для студентов: "Обсуждать только тогда, когда прикажут".
Принудительное лечение гомосексуалистов!
Увеличение срока военной службы, которая создает настоящих мужчин.
Скопировать
Let me send things in to her!
contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
We always do.
The code indicates after being captured she was sent to the re-education facility on Mars.
From the serial number, she was classified as either P-11 or P-12.
Мы всегда их ловим.
Этот код означает, что после поимки она была направлена в центр перевоспитания на Марсе.
Согласно серийному номеру, она была классифицирована как П-11 или П-12.
Скопировать
But Carolyn...
She was supposed to be just another blip assigned to the re-education center.
I used every excuse I could to spend time with her.
Но Кэролин...
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что что-то давно умершее внезапно проснулось внутри меня.
Я использовал малейшую возможность, чтобы проводить время с ней.
Скопировать
The Chief wants to keep it that way.
In Cleveland, you´re an organized crime associate in desperate need of re-education in the ways of polite
I hear things. Like those 2-men shooter teams. They´re 86ing Cohen´s lieutenants.
И шеф хочет, чтобы всё так и осталось.
Теперь в Кливленде твоим коллегам-преступникам надо преподнести урок, как правильно вести себя в обществе.
Я слышал, вы тут организуете бригады по 2 человека, которые убирают подручных Коэна.
Скопировать
What on earth is this?
It's a so-called re-education camp for Jews, Mr Hamsun.
The change came much earlier.
Что это такое?
Так называемый лагерь для перевоспитания евреев, г-н Гамсун.
Все изменилось намного раньше.
Скопировать
Some of the jobs you'll be asked to do may seem pointless or non-producible however you must learn to do the willing, because the program has been devised for your own good.
Your re-education depends on your unquestionable acceptance of any and every order given by the state
When you can respond automatically to discipline you'll be fit to take your places again in our great society.
Некоторые задания могут показаться вам нелепыми и бесполезными. И всё же вы должны выполнять их, так как программа разработана для вашего блага.
Перевоспитание зависит от того, будете ли вы... . . ‚беспрекословно выполнять указания государства.
Прежде чем бегать, учатся ходить. Только когда вы научитесь дисциплине, вы сможете вновь занять место е нашем великом обществе.
Скопировать
She could has felt an improvement.
Or did some re-education without telling to anyone.
- Without telling anyone ?
Она могла почувствовать улучшение.
Или заняться самолечением в тайне от всех.
- В тайне от всех?
Скопировать
Otherwise I'm wasting valuable time.
I'm in re-education.
It seems hopeless sometimes.
Иначе я трачу время впустую.
Я занимаюсь реформой образования.
Иногда это кажется безнадежным.
Скопировать
- Yes.
Cultural Re-education Section.
Very important in a place like this. We do a little show each week.
- В самом деле?
- Да. Отдел культуры, образования и пропаганды.
Это очень важно в такие времена.
Скопировать
Government officials, policemen, ARVN officers, teachers.
They asked them, real polite, to report the next day for political re-education.
Everybody who turned up got shot.
Чиновники, полицейские, офицеры, учителя.
Попросили их, вежливо, явиться на политическое перевоспитание.
Всех, кто пришел, расстреляли.
Скопировать
Silence!
Re-education class.
Start running!
Тихо!
Перевоспитание начинается.
Начали бег!
Скопировать
Imagine staying three hours on a beam, you cannot walk.
You need re-education.
A normal human being staying completely unmoving on a beam for three hours cannot walk.
Представьте себе трехчасовое стояние на перекладине, вы не можете ходить.
Вам нужно заново учиться.
Нормальный человек после трех часов неподвижного стояния на перекладине не сможет ходить.
Скопировать
Where's the fisherman?
Sending educated young people to receive re-education from peasants is absolutely necessary.
Our great leader Chairman Mao teaches us,
Кто рыбак?
Отправка образованных молодых людей на перевоспитание к крестьянам крайне необходима.
Наш великий Председатель Мао учит нас,
Скопировать
Behave well
Humbly accept re-education from the farmers.
Do you understand?
Веди себя хорошо.
Покорно прими перевоспитание от крестьян.
Поняла?
Скопировать
- Oh, I love it.
cases to solve and... and murderers to put in jail, we believe it's our civic duty to assist in the reeducation
Oh, okay, okay.
- С радостью.
Хоть у нас еще не все дела раскрыты, и не все убийцы сидят в тюрьме, мы считаем, что наш гражданский долг помочь в переподготовке наших друзей-офицеров.
Ладно.
Скопировать
What is this?
Formal re-education.
Option one -- you come back to the program.
Что это?
Обычная переподготовка.
Вариант первый -- ты возвращаешься к программе.
Скопировать
Option two --
Your body can't take the re-education.
And... is there even an option three?
Вариант второй --
Твое тело не переносит переподготовку.
И... Есть и вариант третий?
Скопировать
So here we go.
You have someone called Mak-sim on your reeducation.
You know him?
Итак?
По делу о взрыве башни, у тебя на перевоспитании находится некто Мак Сим.
Знаешь?
Скопировать
Sir, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
The reeducation and, and... behavior modification are my salvation.
So, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
ГОВОРУ" _ СЭР, Я преступница Я низшая форма жизни на Земле.
Перевоспитание - ...это единственный путь к моему спасению.
Сэр, я преступница, я низшая форма жизни на Земле.
Скопировать
I suggest you watch carefully and learn by example.
One of you has been fullish enough to try to leave us before his re-education is completed.
And will be treated as such.
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
Скопировать
No meckel's.
Were you there for the rice or the reeducation camps?
I was there to track down my biological parents.
Дивертикула нет.
За рисом поехали или в лагерь перевоспитания?
Я искала своих биологических родителей.
Скопировать
- Don't worry.
I'm just giving him a little re-education.
Of course, you know all about that, don't you?
- Не волнуйся.
Он у меня на перевоспитании.
Уж ты-то знаешь, что это значит.
Скопировать
- I mean, it's not enough to ignore them.
be arrested... put on trial, confess their crimes... sent to the country for self-criticism... and reeducation
- They're already in the country.
- То, что мало просто не замечать их.
Их всех нужно арестовать, предать суду, разоблачить их преступления, отправить в деревню для самокритики и повторного образования!
- Они же уже в деревне.
Скопировать
So much for the lotus and dragon.
For two years she'd cleaned pigsties on a re-education farm.
Father murdered, mother committed suicide.
Прощай китайский зонтик и паланкин.
Она два года работала свинаркой в лагерях.
Ее отца убили, мать покончила с собой.
Скопировать
For some, this process was easy.
Others required re-education.
Watch!
ƒл€ некоторых, процесс оказалс€ простым.
ќстальным потребовалось переобучение.
"зрите!
Скопировать
I'm gonna get my camera.
Let the reeducation of Morgan Grimes begin.
Oh, yes, I am so excited.
Ой, я за камерой!
Начнем снова-образование Моргана Граймза!
Да, я в нетерпении!
Скопировать
They're letting her speak.
For the past three weeks, I have been honored to partake in a political re-education regimen.
I have voluntarily taken several floggings for being an arrogant American...
Они позволили ей заговорить.
За последние три недели, я удостоилась чести принять участие в курсе политического переобучения
Я совершенно добровольно приняла телесное наказание за то что я являюсь высокомерной американкой...
Скопировать
I said shut up.
He let you get shipped off to that reeducation center.
He didn't try to stop it.
Я сказал, заткнитесь.
Он позволил тебе оказаться в том центре перепрограммирования.
Он не пытался остановить это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reeducation (риэджукэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reeducation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение