Перевод "rehabilitate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rehabilitate (рихэбилитэйт) :
ɹɪhɐbˈɪlɪtˌeɪt

рихэбилитэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Just nervous out of the service, I guess.
The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me.
All I want's a good job, a mild future and a house big enough for me and my wife.
Просто нервничаю, что больше не на службе, наверно.
А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать.
Всё что я хочу - это хорошую работу, и, в недалеком будущем,.. ..дом, достаточно просторный для меня и жены.
Скопировать
He'd been doing some experimental work, captain.
An experimental beam we'd hoped might rehabilitate incorrigibles.
Van Gelder felt he hadn't the moral right to expose another man to something he hadn't tried on his own person.
Он занимался экспериментальной работой, капитан.
Это экспериментальный луч для исправления преступников.
Он решил, что не имеет морального права подвергать воздействию луча других, не испытав его на себе.
Скопировать
I'll bring you his head.
If I succeed, you'll rehabilitate me.
Otherwise... it's not a problem.
Я принесу вам его голову.
Если у меня получится, Вы восстановите меня на службе.
В противном случае... это не такая проблема.
Скопировать
- It doesn't matter.
You're not going to rehabilitate me.
Don't even dream about escaping.
-Это не важно.
Вы меня не исправите.
Даже не мечтай о побега.
Скопировать
What are you sad about?
Did you want me to capture and rehabilitate 'em?
- Don't go, please.
Что ты загрустила?
Ты хотела чтобы я взял их в плен, а потом реабилитировал?
Не уходи, пожалуйста.
Скопировать
No way.
What you got here is a walking, talking reason to rehabilitate.
So today let's exemplify our three operative words:
Heт уж.
У вac ecть oтличнaя пpичинa для peaбилитaции.
Дaвaйтe ceгoдня бyдeм пpидepживaтьcя тpex ocнoвныx пpинципoв:
Скопировать
We want to help you.
My brother and I run a privately funded program, to rehabilitate culturally disadvantaged people.
We'd like to supply you with a home of your own, a car, a generous bank account, and employment with our company.
- Мы хотим Вам помочь, господин Валэнтайн.
Мы с братом спонсируем частную программу по реабилитации людей, культурно деградировавших.
Мы хотим дать Вам свой дом, машину, банковский счет, и должность в нашей компании.
Скопировать
You can cure her?
We can rehabilitate her.
In time she'll learn to be a useful member of society again.
Вы можете ее вылечить?
Она пройдет курс реабилитации.
И со временем снова станет полезным членом общества.
Скопировать
Why would you give a CVI to a pathological killer?
Human prisons do not rehabilitate.
They merely incarcerate.
Зачем вам было вводить киберимплант патологическому убийце?
Земные тюрьмы не исправляют и не реабилитируют.
Они лишь изолируют преступников.
Скопировать
No.
Didn't they tell you that we were going to rehabilitate you here?
No.
Нет.
Они не сказали тебе, что мы будем заниматься твоим исправлением?
Нет.
Скопировать
'... the effect of which 'is like having your brain smashed out with a slice of lemon... 'wrapped round a large gold brick.
mixed, 'how much you can expect to pay for one 'and what voluntary organisations exist to help you rehabilitate
'The man who invented this mind-pummelling drink 'also invented the wisest remark ever made, which was this:
эффект от которого похож на то, как Вам вышибают мозги кусочком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
Путеводитель также сообщает, на какой планете смешивают лучший Всегалактический "Мозгобойный", на какую цену Вы можете рассчитывать и какие благотворительные организации возьмутся впоследствии за Вашу реабилитацию.
Человеку, который изобрел этот разносящий мозг напиток, также принадлежит наимудрейшее изречение:
Скопировать
-The clean Air Rehabilitation Effort?
An effort to clean and rehabilitate air--
-How can--?
- Програма по Очистке и Восстановлению Воздуха?
Это такая программа по очистке и восстановлению воздуха...
- И как это...
Скопировать
Now...about Monroe Hutchen.
The warden thinks it's time... to give him a chance to rehabilitate himself... by socializing with the
In six weeks, I'm going on vacation.
А теперь о Монро Хатчене.
Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными.
Через шесть недель я на две недели ухожу в отпуск.
Скопировать
The train came closer and closer and closer, and it went on the next track besides me instead of over me.
And the train scared me enough to try to rehabilitate myself, and my...
My lifting weights and mathematics seemed to be improving, so I became less manically depressed but still never had any friends because I...
Поезд приближался ближе и ближе Но проехал по соседней колее.
Скандалы в школе и попытки самоубийства закалили меня
Математика заставили меня чувствовать себя менее подавленным. Но у меня не было друзей.
Скопировать
You what? !
sentence my son to jail, but instead release him to my custody so that I, with God's guidance, can rehabilitate
Wow, Quagmire's mom is a Jesus freak.
Ты ЧТО сделала?
Я увидела путь праведный нашего Спасителя и прошу вас не сажать моего сына в тюрьму, а отпустить его под мою опеку, чтобы я с Божей помощью, смогла перевоспитать его.
Ухты, мать Куагмайера повернута на Иисусе.
Скопировать
They provide support, to stop offenders reoffending.
Rehabilitate for the long term.
So Danny's legacy would be helping the sort of man who murdered him?
Они обеспечат поддержку, что бы это больше не повторялось.
Будут помогать с реабилитацией.
Так наследие Дэнни в том, что бы помогать тем, кто убил его?
Скопировать
That's very folksy, thank you.
Roll forth and rehabilitate.
_
Это так дружелюбно, спасибо.
Итак, я думаю, вы можете... катиться и реабилитироваться.
*Освободи меня*
Скопировать
For the Barn?
Yes, I am the controller for the correctional facility created to rehabilitate Mara.
The Barn was destroyed.
Амбара?
Да, я контроллер исправительного учреждения, созданного для исправления Мары.
Амбар был уничтожен.
Скопировать
Look, we know you're bankrolling Ellery's medical practice, all right?
We also know you brought Ellery out here to Hawaii to rehabilitate your son.
Where's Brock?
Послушайте, нам известно, что вы спонсируете врачебную практику Эллери.
Мы также знаем, что Вы вызвали Эллери сюда на Гавайи для реабилитации вашего сына.
Где Брок?
Скопировать
Yeah.
..doing a documentary about this place where they rehabilitate big cats.
They had three lions a bit like Clarence, the Boss-Eyed Lion from Daktari.
Ага.
...снимал документальный фильм о месте, где занимаются реабилитации крупных кошек.
И у них там три льва, похожи на Кларенса, Косоглазого Льва. (*Лев из фильма 60-х)
Скопировать
You know, even when Toby is sick he still gets all moony-eyed when he looks at you.
I'm just saying, you should go over to his place, and like cradle his head in your arms, and rehabilitate
Sam, I reject the notion of a culture in which
Знаешь, даже когда Тоби плохо, он продолжает смотреть на тебя такими влюбленными глазами...
Думаю, ты должен зайти к нему в гости, нежно прижать его голову к себе и выходить, словно птенчика.
Сэм, я отвергаю принципы культуры, по которым мне необходим другой человек, чтобы считаться полноценным.
Скопировать
I don't want Vincent to kill this beast, I want him to catch him.
What, so you can rehabilitate him?
No, so we can try and save him.
Я не хочу, чтобы Винсент убил это чудовище, я хочу, чтобы он поймал его.
Чтобы ты мог перевоспитать его?
Нет, мы можем попытаться спасти его.
Скопировать
Really?
You know, my father helped to rehabilitate that whole borough.
You were probably one of the kids who inspired him.
Правда?
Знаете, мой отец помог восстановить потом весь город.
Возможно, вы были одним из тех детей, кто вдохновил его.
Скопировать
We are an effective team.
Your directive today is to rehabilitate 166 and find 172.
Get 'em flying by sundown, and I'll buy you two a round of drinks when you get up to the Tet.
- Вполне эффективная.
Сегодня ваша задача - восстановить 166 и найти 172.
Оба дрона должны быть сегодня в строю, тогда по возвращению на ТЕТ я проставляюсь.
Скопировать
Well, then allow me to offer you mine.
Now if your intention is to rehabilitate Grayson Global's image, I would encourage you to not go through
Why, because I'll affirm my standing as C.E.O.?
Что ж, тогда позволь представить тебе мою.
Если ты намереваешься восстановить имидж Грейсон Глобал, я бы не советовала тебе делать это приобретение.
Почему? Потому что я укреплю свою позицию в качестве генерального директора?
Скопировать
You can't be serious.
You want to rehabilitate the Queen?
Maybe showing her mercy is the first step.
Ты, должно быть, шутишь.
Ты хочешь восстановить королеву в правах?
Может, проявить к ней милосердие будет первым шагом.
Скопировать
I'm rehabiting him.
- It's "rehabilitate," brainiac.
- A three-year-old?
Я rehabiting его.
Это "реабилитировать", умник.
- Три-летний?
Скопировать
This business of K's was something I was completely against.
So, the fact that I was now contacting him was a last, desperate attempt to rehabilitate my sexuality
The system was the overriding factor with K.
Я была абсолютно против того, чем занимался К.
Так что, тот факт, что я вошла с ним в контакт, был моей последней попыткой реабилитировать мою сексуальность.
С К, система была главенствующим фактором.
Скопировать
Come on, you really think anyone in here gets rehabilitated?
I think we rehabilitate ourselves.
You've been in here for what now, seven years?
Да ладно, вы действительно думаете, что здесь кого-то исправляют?
Я считаю, что мы сами исправляемся.
На данный момент вы пробыли здесь семь лет?
Скопировать
I want this rat found and killed.
I'm not here to rehabilitate it.
Can we speed this up, then?
Найдите эту крысу и убейте.
Я не собираюсь её перевоспитывать.
Давайте тогда побыстрее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rehabilitate (рихэбилитэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rehabilitate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рихэбилитэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение