Перевод "relate" на русский
Произношение relate (рилэйт) :
ɹɪlˈeɪt
рилэйт транскрипция – 30 результатов перевода
You don't have an excuse
No story to relate
No way to make a truce
Тебя нельзя простить,
И никакие оправдания
Не приведут к примирению.
Скопировать
She can't afford to send him to a decent school.
You think your feelings about Blanca in any way relate to this African boy?
She's not black.
Она не может позволить себе отдать его в приличную школу.
Как думаешь, твои чувства к Бланке как-то связаны с этим африканским парнем?
Она не чёрная.
Скопировать
Lock them in?
Yes, to see how they react, how they inter-relate,
- if anyone is conflictive...
Запирают?
Да, смотрят на их реакции, как они взаимодействуют...
- кто из них конфликтен...
Скопировать
I've heard you on the phone.
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie?
-Capeside.
Я слышал тебя по телефону этим утром.
Ты думаешь, что люди будут отождест- влять себя с отважным парнишкой- "синим воротничком" из Саути?
-Кейпсайда.
Скопировать
Why, when broaching the topic of sex do writers try to write themselves out of it?
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate
And the reason that Roth seduced us, and Miss Morning-After here didn't is that while Roth isn't afraid to get his hands quite literally dirty with rapid-fire sensual description our e-mail author here distances herself from the act with vague metaphors.
Почему, поднимая тему секса, очень многие авторы пытаются выписать себя из него?
Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все можем отождествляться в конце концов, ну, не считая невроза и религии.
И причина, почему Рот обольстил нас, а мисс Утро После этого не сделала, состоит в том, что в то время как Рот не боится весьма буквально запачкать руки скоропалительным чувственным описанием, автор нашего электронного письма дистанцируется от акта неопределёнными метафорами.
Скопировать
We won´t debate that now.
We´re late, come on.
Come on, darling.
Мы не будем пререкаться сейчас.
Уже поздно, давай.
Давай, милая.
Скопировать
- Dates and locations.
It seems to relate to the last months of Victor Drazen's life.
- Anything we can use?
- Даты и координаты.
Кажется, они связаны с последним месяцем жизни Виктора Дрэйзена.
- Есть что-то полезное?
Скопировать
What are these IPAs supposed to give us?
Background, likes, dislikes, any way to relate to Brodus, because he's not just gonna confess to you.
I know how to interrogate a prisoner.
- И что нам даст личная беседа?
- Прошлое, что ему нравится, а что - нет, все, что касается Бродуса, ... потому что, так просто он тебе не сознается.
- Я знаю, как допрашивать заключенных.
Скопировать
You have done well, Her'ak.
I will tell Lord Anubis of your exemplary conduct when I relate this victory to him.
My thanks.
Ты отлично справился, Херак.
Я обязательно скажу повелителю Анубису о твоём образцовом поведении, когда расскажу ему об этой победе.
Благодарю.
Скопировать
You can choose any guy you want.
Find one you can relate to normally, not just in bed.
And sell out, like you?
Ты можешь выбрать, кого пожелаешь.
Построить здоровые отношения, и не только в постели...
Хочешь, чтобы я приняла твой образ жизни, Мали?
Скопировать
Teenage gangsters?
That I can relate to
I knnow how the girls on smack feel
Гангстеры-малолетки?
Вот это я могу палапать.
Я прекрасно знаю вкусы девчонок.
Скопировать
-Because he was a loner who hated... ... thepopularmonsters yet longed to be one.
I can so relate to that.
[SOBBING]
- Потому что он был единственным знаменитым монстром, который стремился к одиночеству.
Я так его понимаю.
[РЫДАЕТ]
Скопировать
I think it's time for a new national anthem. You know?
One I can relate to.
This is not gonna happen, man. No way is this gonna happen.
Был бы там телефон, и всё будет путём.
Точно?
- Нет, Моф, это не смешно.
Скопировать
My parents-- my grandparents on both sides are ministers, and we always argue about God, because I don't really believe in church at all.
I don't-- I don't necessarily believe that anybody can tell you how to relate to God.
Nobody can tell you.
Мои родители - мои бабушка и дедушка, они - священники и мы постоянно спорим о Боге, потому что я не верю в церковь как таковую.
Я не.. Я не верю в то, что необходимо что бы кто-то помогал тебе наладить контакт с Богом.
Никто не может тебя этому научить.
Скопировать
Many attempts have been made to depict three of my tales
I thought it would be simpler to relate them myself
I've always loved the night the darkness
Много попыток предпринималось переложить мои рассказы.
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
Я всегда любил ночь, темноту.
Скопировать
Knock on the door and leave it outside.
How, in your opinion, does this relate to the death of Kelvin Stagg?
Stagg negotiated a money drop at Euston.
Постучись в дверь и оставь все снаружи.
Как, по-вашему, это связано со смертью Келвина Стагга?
Стагг договаривался о сделке на вокзале Юстон.
Скопировать
WHAT'S THE POINT?
THE POINT IS, I CAN RELATE TO IT.
EVERYONE CAN.
- В чём тут смысл?
Смысл в том, что это мне близко.
Как и всем.
Скопировать
I wasn't.
Then how were you able to relate that information... to the detectives?
Bird showed it to me.
А я и не мог.
Так как же вы тогда могли предоставить информацию... детективам?
Бёрд показывал мне ствол.
Скопировать
Few times in his life, he admits, has he been so wrong.
If I'm guilty of underestimating the ability these animals have to relate to us on such a profound emotional
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly.
Лишь несколько раз в жизни, по его признанию, так сильно он ошибался.
Если я и виноват в недооценке способностей этих животных устанавливать с нами связь на столь глубоком эмоциональном уровне, поверьте мне, я не один из миллионов.
Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Скопировать
Aw, what are you doing here?
Sorry we`re late.
We got separated from the herd.
Что вы здесь делаете?
Простите, мы опоздали.
Отстали от стада.
Скопировать
I do not believe.
Anyway, she could relate to the account of strogoff Captain Nicolas Korpanoff what would have been stupid
No other objection?
Не думаю.
Во всяком случае, она сможет перенести на счет капитана Строгова только то, что Николай Корпанов ей скажет по глупости.
Больше нет возражений?
Скопировать
IT IS BECAUSE FILMS COMMONLY REQUIRE ASETTING.
HOWEVER, THAT IS WHERE ANY SIMILARITY TO ANYTHING THAT ONE MAY RELATE ONE'S SELF ENDS.
Hold this for me and let me talk to him.
Это потому, что действие должно где-то происходить.
Однако, если найдется какое-то сходство с чем-либо, то только для того, чтобы посмотреть на себя со стороны.
Доверь это мне, я с ним поговорю.
Скопировать
The others, they...
I don't relate to them as much as with you.
You have such strong memories of me.
С другими...
У меня не такая сильная связь, как с тобой.
Твои воспоминания очень яркие.
Скопировать
So that, sort of, sets a scene for experiencing greater emotional intensity.
deal of crying, sobbing And then of course one would want to move in and try and get the patient to relate
Given a reputation LSD has today it's natural to wonder whether any patients were harmed by the drug.
со значительно большей эмоциональностью.
ќднако наши пациенты ......очень часто... испытывали страх, кричали, рыдали ... ¬ таких случа€х один из нас пыталс€ успокоить пациента и говорил, что мы испытали это на себе.
— такой репутацией, которое Ћ—ƒ имеет на сегодн€шний день, было бы естественно поинтересоватс€, был ли нанесен вред пациентам.
Скопировать
Don't tell them. Please, don't tell them.
Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them.
They are all kind of the underdogs, you know?
Не говори им.
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Они все своего рода проигравшие.
Скопировать
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
And that's something that I relate to with Allison.
What are you doing? Just trying to find you.
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
Привет! И в этом я поддерживаю Элисон.
Что ты делаешь?
Скопировать
It can offer a transcendental experience, it can take you outside the sphere which you normally can think in, or you live in.
But to relate that directly to religious belief, to religious revelation, if you like, should be taken
Few deny the reality of the psychedelic vision but many doubt its worth.
Ёто может принести трансцендентный опыт, это может вынести теб€ за пределы той сферы, в которой ты обычно мыслишь или живЄшь. Ќо св€зывать это напр€мую с религиозной верой, или, если угодно, откровением.
Ёто следует воспринимать с скептически.
ћало кто отрицал реальность психоделического видени€, но много кто сомневалс€ в том, что это стоит того.
Скопировать
Paris France Madame.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
Париж Франция мадам.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
Скопировать
No more of that.
I pray you, in your letters when you shall these unlucky deeds relate speak of them as they are.
Nothing extenuate, nor set down aught in malice.
Но не об этом речь.
Я вас прошу В письме об этих горестных событьях Меня таким, каков я есть, представить -
Ни ослаблять, ни отягчать по злобе Моей вины.
Скопировать
I have a right to know something that relates me, I suppose.
- No, it does not relate you, at all.
What's between me and your picture is none of your business.
Имею я право знать о том, что имеет ко мне отношение.
Нет, к Вам это не имеет отношения.
То, что между мной и портретом, Вас не касается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Relate (рилэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Relate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение