Перевод "reminiscent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reminiscent (рэминисонт) :
ɹˌɛmɪnˈɪsənt

рэминисонт транскрипция – 30 результатов перевода

What happens next is that we reclaim the respect and the fear that the world used to have for this Agency's hard punch.
Reminiscent of some of the work you yourself have done.
In Somalia, in Libya, Uganda.
А в будущем мы вернём уважение и страх, которые были у всего мира до удара по Управлению.
Напоминание некоторых операций проделанных вами.
В Сомали, в Ливии, Уганде.
Скопировать
- We're not.
How reminiscent of elementary school.
- What's this?
- Так и есть.
Напомнило младшую школу.
- Что это?
Скопировать
I'm right here with you.
In a tragic scene described by one investigator... as reminiscent of a horrific occult ritual... a man
The two are believed to be members of a cult.
Я рядом с тобой.
Ужасающая картина, по словам одного из следователей напоминающая ритуальное убийство. Мужчина и его жена были зверски зарезаны беглянкой-дочерью, Аннабель Хиггинс, и одним из ее дружков.
Предположительно, эти двое являются членами секты.
Скопировать
I believe him, Booth.
His behavioral patterns are reminiscent of my own.
And I am excellent at pattern recognition.
Я верю ему, Бут!
Его модели поведения напоминают мои собственные.
А я отлично в них разбираюсь.
Скопировать
There anything familiar?
Well, the pattern is reminiscent of the... cholera outbreak of 1961 which devastated Indonesia.
That, or the early stages of Montreal's smallpox epidemic of 1885.
Есть что-нибудь знакомое?
Ну, картина напоминает... вспышку холеры 1961 года, опустошившую Индонезию.
Ее или первые стадии монреальской эпидемии оспы 1885 года.
Скопировать
Yes.
He's also missing several fingernails, and suffered extreme periodontal trauma, reminiscent of the movie
Been tortured?
- Верно.
У него также отсутствует часть ногтей и имеется выраженная травма периодонта, что напоминает мне фильм "Марафонец".
Его пытали?
Скопировать
No, I...
There's a hallucinatory quality reminiscent of an experience I had taking ayahuasca once in the Andes
Wow.
Нет, я ...
В этом есть что-то напоминающее мне как я однажды попробовал высококачественную галлюциногеную аяхуаску в Андах.
- Вау.
Скопировать
How do you say it in French?
"The elegance is reminiscent of the revolution of Max Beerbohm and full of spirit.
- Not only Beerbohm..."
"Творительный падеж": как это по-французски?
"Элегантность напоминает революционные картины Макса Бирбома стильные и одухотворенные.
- На ум приходит не только Бирбом ... "
Скопировать
I had sex with Alma, and I wasn't even conscious?
How reminiscent of our marriage.
Okay, this is no joke.
Я занимался с ней сексом в полной отключке?
Как это похоже на наш с ней брак.
Послушай, это не шутки.
Скопировать
No, you haven't.
I probably shouldn't have gone on like that, but i just got into a reminiscent mood.
Don't you ever get in reminiscing moods on nights like this?
Нет, это не так.
Я, вероятно, не должна продолжать в том же духе, но я в настроении повспоминать.
У тебя бывает так, что тянет на воспоминания в такие вот ночи?
Скопировать
I can see that Chinese cat standing' there smilin' like Fu Manchu and saying
"The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother."
"And is the second key to clear the mechanism for any other assignment."
Вижу, как этот китайский котик стоит там, оскалясь как Фу-Манчу, и говорит:
"Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда".
"Она послужит вторым ключом при перезапуске механизма для нового задания".
Скопировать
As if they both know it.
Reminiscent of stained glass in the church.
"Bernard did not die for France.
Как будто они оба это знают.
Напоминает витражи в церкви.
"Бернар погиб не за Францию.
Скопировать
There has been malting of hair on the forehead and along the sides of the torso.
The bark instead of 'aow-aow' now sounds more like a grown reminiscent of the sounds "ah" and "uh".
But the most important point is the lengthening of the extremities and the replacement of claws with nails.
Обнаружено выпадение шерсти на лбу и боках туловища.
Лай вместо слова "гав-гав" напоминает стон, и отдалённо похож на звуки А и Ы.
Но главное - это вытягивание конечностей и замена когтей ногтями.
Скопировать
in a chamber where it is necessary to wear a mask to survive,
is very reminiscent of the living conditions of modern man"
I don't want to design more of these ...one can't reflect on this mythical one dimensional man without, unfortunately, analyzing all the characteristics of our industrial society
в камере, в которой, следовательно, дл€ выживани€ необходимо носить маску,
сильно напоминает услови€ жизни современного человека."
Ќе хочу € больше разрабатывать эти вещи. "...невозможно размышл€ть об этом мифическом одномерном человеке без того, чтобы, к сожалению, не приходилось анализировать все характеристики нашего индустриального общества.
Скопировать
Nostalgic?
Yes, it is somewhat reminiscent of the dances that Vulcan children do in nursery school.
Of course, the children are not so well-coordinated.
Ностальгическим?
Да.
Разумеется, у детей не совсем хорошая координация.
Скопировать
The State's behavior during this trial has turned it into a travesty of justice.
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witch-hunting.
Have condemned an innocent man.
Этот суд превратился в пародию на правосудие!
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17-го века!
Вы обвинили невиновного человека.
Скопировать
-JO: Right!
-In reminiscent mood, are you, Doctor?
Poor Miss Grant, you have my deepest sympathy.
- Верно!
- Вспоминаешь старые времена, Доктор?
Бедная мисс Грант, мои вам глубочайшие соболезнования.
Скопировать
he, for whom all is child's play,
-- he has chosen not to appear and to let those reminiscent to whom he has dedicated this memorial.;
The monument has not been unveiled yet.
Тот, для кого всё - детские игры...
Он решил не появляться и позволить вспомнить того, кому он посвятил этот монумент. Тому, кто потерпел неудачу.
Монумент еще не открыт.
Скопировать
I'm sorry... The Foot?
speaking with a lot of Japanese-Americans... in the past few days who say that our recent crime wave... is reminiscent
Are the police looking into this?
"звините, "'ут"?
"наю, звучит как старомодный клуб дл€ ортопедов, но в последние дни € разговорила с €понскими американцами, которые говор€т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз€, котора€ когда-то действовала в японии.
ѕолици€ просматривает это дело?
Скопировать
"The scheming that what I'm searching for
"is seemingly reminiscent to the folklore
"and never have to leave. "Where I can
И ты это знала.
Я? (Муа)
Джейкоб Ратлидж, 26 лет.
Скопировать
Most people don't get that.
Yes, and your elongated figures are actually reminiscent of Modigliani.
That's interesting.
Немногие этого замечают.
Да, и вытянутость фигур напоминает Модильяни.
А это интересно.
Скопировать
This describes an old race of creatures.
It's reminiscent of Pandaemonous texts, so I can make some of it out.
It looks like instructions to some sort of secret ritual.
Я думаю, это описание древней расы существ.
Надписи похожи надревние тексты Пандаменуса, я могу кое-что понять.
Видимо, это инструкции для определённого священного ритуала.
Скопировать
I regret not having learned more about this Balok.
In some manner, he was reminiscent of my father.
Then may heaven have helped your mother.
Сожалею, что не смог узнать больше о Балоке.
Он мне напомнил моего отца.
Да помогут небеса твоей матери.
Скопировать
What's sad about it?
It's sad when she asked to be buried in the clothes reminiscent of her love.
I couldn't sleep for one week.
Что в нем грустного?
Было грустно когда она попросила, чтобы ее похоронили в одежде напоминающей ее любовь.
Я неделю не мог спать.
Скопировать
I found a guy who can sculpt an exact replica of Marty's old police badge out of six pounds of liverwurst.
Reminiscent of the cream cheese gavel they gave Thurgood Marshall on his 80th.
We can't use this photograph. It's too embarrassing.
Нашелся человек, который сможет сделать точную копию полицейского значка Марти из двух кило ливерной колбасы!
Прямо как на 80-летии Тергуда Маршалла, с его судейским молотком из творожного сыра.
Нельзя вешать эту фотографию, стыдно же.
Скопировать
What they can't agree on is who built it and when.
One expert tells me this has features reminiscent of the Aztecs.
Another tell me it's probably Cambodian.
Но они не могут прийти к общему мнению, кто и когда ее построил.
Один говорит, что в ней есть черты, характерные для Ацтеков.
Другой сказал, что она, вероятно, камбоджийская.
Скопировать
That's not the word I had in mind.
Those bodies are reminiscent of one of the premonitions Kes described.
Didn't Kes say we were all going to die?
Это не то слово, которое приходит в голову.
Эти тела напоминают одно из предвидений, описанных Кес.
Кес не говорила, что мы все умрем?
Скопировать
What's it end up being?
Actually, it's reminiscent of certain experiences for some people.
Have a seat.
Что это в конечном итоге?
Как ни странно кому-то это напоминает о некоторых событиях.
Присаживайся.
Скопировать
I was astounded that no one knew anything about him.
I guess it was reminiscent of how bad the music industry was.
They were renowned for ripping people off.
Я был потрясен, что никто о нем ничего не знал.
Полагаю, это напоминает, насколько все плохо было в музыкальном бизнесе.
Они славились тем, что обдирали людей.
Скопировать
All right!
when it clearly called for a topstitch or maybe a traditional blanket stitch and the overdesign is reminiscent
Now, the stars on my belt need to be technically accurate.
Ну ладно!
- Высокая мода это неплохо.
звёзды на моём поясе должны быть расположены правильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reminiscent (рэминисонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reminiscent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэминисонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение