Перевод "renditions" на русский
renditions
→
исполнение
Произношение renditions (рэндишенз) :
ɹɛndˈɪʃənz
рэндишенз транскрипция – 10 результатов перевода
I mean, Jake's not a very good actor.
the hairy gnome suit... but when we were little, he used to put on these really, really low-budge... renditions
And they were awful!
Джейк - не очень хороший актер.
По его роли в Зене не скажешь - он был в волосатом костюме гнома. Но когда мы были маленькими, он очень-очень паршиво исполнял... мюзиклы Эндрю Ллойд Веббера на нашем чердаке.
Это было просто ужасно!
Скопировать
"Marian and Lilli Burrows... wife and daughter of local businessman Jon Burrows... were confirmed to be... fatalities aboard yesterday's ill-fated flight bound for Memphis.
Burrows who they described... as a generous philanthropist known to entertain with his renditions...
- Oh, no.
"Тела Мэриан и Лили Барроуз, жены и дочери местного бизнесмена Джона Барроуз, были опознаны после вчерашней катастрофы злополучного самолета, направлявшегося в Мемфис.
Друзья выражают озабоченность состоянием мистера Барроуза, которого они описывают, как щедрого филантропа, известного исполнением песен Элвиса Пресли, который также скончался накануне".
- О, нет.
Скопировать
Boy, that story gets better every time you hear it.
Actually, I thought the first two renditions were far more compelling.
Previously, I felt sympathy for the Leonard character, now I just find him to be whiny and annoying.
Дружище, эта история с каждым разом становится всё лучше.
Вообще-то, я думаю, что два первых раза были намного более убедительными.
Ранее я чувствовал симпатию к герою Леонарда, а теперь он мне кажется просто капризным и надоедливым.
Скопировать
The debate team was the first to do it, But they fell to infighting.
They say the glee club is luring stragglers Into sniper traps with cheery renditions of hit songs.
Really?
Дискуссионный клуб первым додумался до этого, но они переругались.
Говорят, хоровой кружок заманивает отбившихся в снайперские ловушки с помощью исполнения хитов.
Серьезно?
Скопировать
Tony was best at drawing machines.
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
That he became an illustrator... was only natural.
Toни лучше всего удавалось рисовать механизмы.
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
То, что он стал иллюстратором... было вполне естественным.
Скопировать
The man was heavily armed.
So, 500 renditions of Margaritaville later... My first cover.
The day the magazine hit the stands, the DA hit me with a subpoena.
Парень был серьёзно вооружён.
Позже, после того как мы исполнили "Маргаритавилль" раз 500, вышла моя первая публикация. 8000 слов о том, как Бочка и его дружки переправляли оружие на продажу в Нью-Йорк.
В день, когда журнал попал на полки магазинов, окружной прокурор прислал мне повестку.
Скопировать
Extreme action became the norm.
Kidnappings, renditions, assassinations, and worse, we think they did some of these things right here
And to run these ops, they needed dangerous, often sociopathic men...
Криминальные действия стали нормой.
Похищения людей, убийства, и что хуже, мы уверены, что они занимались этим прямо здесь, в США.
Чтобы заниматься этим им нужны опасные, зачастую социопатические люди...
Скопировать
For the past five years, I've been tracking their covert activities.
Their ops, their renditions... their domestic assassinations.
Check up in that cabinet.
Последние пять лет я отслеживал их скрытые операции.
Их оперативников, их счета, их убийства внутри страны.
Посмотри вон в том шкафу.
Скопировать
Okay, thank you,
Burt Chance, for those seven renditions of "Don't Go Breaking My Heart."
People are taking back their donations.
Хорошо, спасибо,
Бёрт Ченс, за эти семь исполнений "Не разбивай мое сердце".
Люди забирают обратно свои пожертвования.
Скопировать
At risk?
We're already at war... a 24-hour surveillance state with drone assassinations, renditions, cyber-warfare
It's turnkey tyranny, and we're being kept in the dark, which is ironic, since the system is called Northern Lights.
Риску?
Мы уже на войне... 24-х часовой государственный надзор убийцы-беспилотники, выдачи, кибер-война
Это тирания, и нас держат в темноте, что иронично, так как система называется Северное сияние.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов renditions (рэндишенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renditions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэндишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение