Перевод "renewing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение renewing (риньюин) :
ɹɪnjˈuːɪŋ

риньюин транскрипция – 30 результатов перевода

It's too dangerous.
Children are life renewing itself, Captain Butler.
And when life does that, danger seems very unimportant.
Это опасно.
Дети - продолжение жизни, капитан Батлер.
И раз жизни угодно, любая опасность тут несущественна.
Скопировать
- L've already sacked Cal.
L'm not renewing his contract. Hasn't he said?
Maybe he thinks I don't mean it.
- Я уже уволил Кэла.
Я не продлил с ним контракт.
Он не говорил? Наверное, он думает, что я шутил.
Скопировать
- Yes, ma'am.
Are you renewing with Hoff or not?
Where does Hank get the nerve to propose to you?
-Да, мадам.
Ты возобновляешь контракт с Хоффом или нет?
Где Хэнк набрался сил, чтобы сделать тебе предложение?
Скопировать
He doesn't know about us.
It was about renewing the notes
I see. When?
Он о нас не знает.
Он приезжал по поводу переноса долговых выплат.
— Когда они снова встречаются?
Скопировать
Incorrect.
I weakened the shell, but the material is self-renewing.
What do you mean?
Неверно.
Я ослабил структуру оболочки, но материал самовосстанавливается.
Что это значит?
Скопировать
-Renew?
I'm not renewing.
Lefkowitz can come crawling on his knees. Under the present conditions, I'm not renewing anything.
- Продлят?
Я не продлю.
Лефковичь может ползать на коленях, на таких условиях, я не продлю.
Скопировать
I'm not renewing.
Under the present conditions, I'm not renewing anything.
Either he offers me second sergeant and a 50 lirot raise, or they can get along without me.
Я не продлю.
Лефковичь может ползать на коленях, на таких условиях, я не продлю.
Или он предлагает мне сержанта и 50 лир к жалованью, или они будут продолжать без меня.
Скопировать
-Against the contract.
Are you renewing?
-I still haven't decided.
- Под контракт.
Ты подписываешь?
-Я еще не решил.
Скопировать
Now that you're at the top. Now is the time to move on.
They're not renewing.
-Surely a mistake.
Теперь, когда ты на пике, самое время уйти.
Они не продлевают.
-Несомненно, ошибка.
Скопировать
Begerano, what do you want from me?
I want to know if they're renewing his contract or not.
Under no circumstances!
- Бежерано, что ты хочешь от меня?
Я хочу знать, ему продлевают контракт или нет.
Ни в коем случае!
Скопировать
- I'm having this big party on Saturday.
Yeah, my dad and my stepmom are renewing their vows in Hawaii.
- You're not going?
- У меня в субботу большая вечеринка.
Отец с мачехой решили съездить на Гавайи.
- А ты не едешь?
Скопировать
"Call me, we have to talk." Sounds like bad news.
Mom and Dad are renewing their vows.
Church, priest, the whole thing.
"Позвони мне, нам нужно поговорить." Похоже на плохие новости.
Мама и папа решили восстановить брак.
Церковь, священник и все такое.
Скопировать
I called you because we want you to come when we renew our vows.
How come you're renewing your vows?
It's a sort of a fresh start.
Я звонила потому, что мы хотим, чтобы ты пришла к нам на торжество.
И как вы собираетесь восстанавливать отношения?
Это что-то вроде как начать все заново.
Скопировать
Church, priest, the whole thing.
Renewing their vows?
With a party at the house afterwards.
Церковь, священник и все такое.
Восстановить брак?
Потом дома будет свадебный обед.
Скопировать
During 2 months, the incomparable polemist that was Paul Massigny, confined to newspaper columns, methodically took his distance.
And then, speaking of the proposal for a new law on renewing banking privileges that risked putting almost
Paul Massigny threw himself at Minister Bridoux with such ferocity that the authorities cannot stay indifferent.
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным.
И потом, обсуждая проект нового закона о возобновлении банковских привилегий, который мог привести к тому, что почти весь национальный доход оказался бы в руках Ротшильдов,
Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными.
Скопировать
WHAT?
MY LEASE--IT RAN OUT A FEW WEEKS AGO, AND I DIDN'T BOTHER RENEWING IT.
OH.
Что?
Срок моей аренды ... закончился несколько недель назад, и я не стала его продлевать.
О...
Скопировать
He was very kind, very gentleman-like but he made it very clear he wanted nothing more than to be out of my sight.
He will not be renewing his addresses to me.
He'll make very sure his friend doesn't renew his to you.
Он был очень любезен, очень деликатен но мне было понятно, что он больше не желает иметь со мной каких-либо отношений.
От него не последует никаких обращений ко мне.
И я уверена, что его друг не будет обращаться к тебе.
Скопировать
I understand.
I help you by supporting you... and you help me by renewing my rusty old inspiration.
Is that it?
Я понял.
Я помогу тебе тем, что буду тебя содержать, ... а ты вольешь новую силу в мое старое, заржавевшее вдохновение.
Верно?
Скопировать
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool."
I've always been a firm believer in the three "Rs"-- reading TV Guide, um... writing to TV Guide and renewing
Now, we don't usually do this, but we have some witnesses.
Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие.
Я твердо верю в три принципа - чтение телепрограммы, письма на телевидение и подписка на телепрограмму.
Обычно мы так не делаем. Но на этот раз у нас есть свидетели.
Скопировать
That's quite understandable. These are our Barbara series.
The body is covered with a self-renewing plastic over a skeleton of beryllium-titanium alloy.
- Very impressive.
Это вполне понятно.
Эта серия - Барбара. Тело покрыто самообновляющимся пластиком.
Скелет из сплава бериллия и титана.
Скопировать
You need a plumber.
The pipe needs renewing.
I know.
Надо вызвать водопроводчика.
У тебя все трубы ржавые.
Да, знаю.
Скопировать
Cleveland, we're doing this.
For Valentine's Day, I want us to have a vow renewing ceremony.
Oh, God!
Кливлент, мы это сделаем.
На день Св.Валентина я хочу устроить церемонию обновления наших свадебных клятв.
О, боже!
Скопировать
Uh, I booked a suite in Wailea.
They have a package for renewing your vows.
Um, Peter, I thought you said...
Я забронировал номер люкс на Гавайях.
У них есть специальное предложение для тех, кто возобновляет свои брачные клятвы.
Питер, я думала, ты говорил...
Скопировать
R.F.K. Well, I'm willing to die for what I believe in, when you can remove yourself from the fight altogether and create something new. A place without violence.
"Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind
And that way you can test and prove God's will. God's good and pleasing and perfect will. That's what we do here, see?
Роберт Кеннеди чтож, я готов умереть за то во что верю чтоб вы смогли уберечь себя от вражды и создать что то новое место без насилия к римлянам глава 12 стих 2
"не сообразуйтесь с веком сим но преобразуйтесь обновлением ума вашего"
таким образом вы докажите волю божью благоугодную, волю божью вот что мы здесь делаем мы мирно продолжаем наше дело уверен вы это цените безусловно кстати говоря, когда мы появились мы заметели нескольких людей с автоматами если это общество пацифистов
Скопировать
Good. Effective immediately.
Renewing the core. Agent m.
Kruger dismissed
В силе с этого момента.
Последние новости:
агент Крюгер уволен
Скопировать
Infinite Thy vast domain Everlasting is Thy reign
Let us begin the ceremony of Confirmation by renewing together our vow of Confirmation alongside the confirms-es
And so I ask you, do you renounce Satan?
Преклонившись пред тобой, величаем, царь благой!
Начнём церемонию конфирмации, во время которой мы вместе обновим наши клятвы, данные при Крещении.
Поэтому я спрашиваю вас: - Отвергаете ли вы Сатану?
Скопировать
No, I assumed Oprah had died.
So, Oprah was doing a show about renewing your wedding vows.
She said a renewal ceremony can strengthen a marriage.
Нет, я думал что Опра уже умерла.
Итак, Опра делает шоу об обновлении свадебных клятв.
Она сказала, что церемония обновления клятв может укрепить брак.
Скопировать
I was at the station this morning.
We're... we're renewing the gravel out front.
And erm... I ran into young Alfred.
Я был на станции сегодня утром.
Мы... мы обновляли гравийную дорожку у входа.
И... я наткнулся на юного Альберта.
Скопировать
Here we go!
The New Jersey Bobcats and the New York Hawks renewing their storied rivalry, and there's extra juice
Spread left.
Начинаем!
Рыси Нью-Джерси и Нью-Йоркские Ястребы продолжают легендарное соперничество, сегодня с нами ещё и звёзды Теренс Кинг иПэтПёрнелл встретятся со своей бывшей командой.
По левому флангу.
Скопировать
I'll try to make sense of the terrible wars and suffering it ignited in Europe, and show why it also brought great joy and liberation.
I want to see how the old Western Church fought back, renewing Catholicism.
Of all the mad churches I've seen in Mexico, this is definitely the maddest.
попытаемс€ найти смысл в ужасных войнах и страдани€х, которые происходили в ≈вропе, а также покажем, какую радость и освобождение они принесли.
ћы увидим, как стара€ западна€ церковь сопротивл€лась изменени€м, обновл€€ католичество.
"з всех необычных церквей в ћексике, эта - наиболее странна€.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов renewing (риньюин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риньюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение