Перевод "repeats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение repeats (рипитс) :
ɹɪpˈiːts

рипитс транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Скопировать
They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down.
Planet Earth gets a few repeats.
It's all quite normal.
Они мешают передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается.
На планете Земля идут повторы передач.
Это в порядке вещей.
Скопировать
Because when it's over, it's over.
No repeats.
- We'd be back where we started.
Потому что, когда это кончится, это кончится.
Повторения не будет.
- Мы вернёмся к началу.
Скопировать
Boy, was that bird good.
You can still buy a record which repeats and repeats his sentence,
"Birds are smart, but they cannot speak."
да, хорошая была птичка.
Ты кстати всё ещё можешь купить ту запись, на которой постоянно повторяется эта фраза:
"Птицы умные, но они не умеют говорить".
Скопировать
I listen to you
The line number 6 repeats in 9 movings
It is a code or a combination
Я тебя слушаю
Линия номер 6 повторяется в 9 перемещениях
Это код или сочетание
Скопировать
We'll love each other forever
What the pigeon says the finch repeats
And the wagtail makes it into a song
Мы будем любить друг друга всегда
Что сказал голубь, повторяет зяблик
И трясогузка превращает это в песню
Скопировать
We'll love each other forever
What the pigeon says the finch repeats
And the wagtail makes it into a song
Мы будем любить друг друга всегда
Что сказал голубь, повторяет зяблик
И трясогузка превращает это в песню
Скопировать
We'll love each other forever
What the pigeon says the finch repeats
And the wagtail makes it into a song
Мы будем любить друг друга всегда
Что сказал голубь, повторяет зяблик
И трясогузка превращает это в песню
Скопировать
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Each of us repeats the process twice.
That makes it twelve-to-two.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
Повторим дважды.
Шансы - 12 к 2.
Скопировать
The king of Babylon angered the gods and it was destroyed.
But history repeats itself.
Duke Red will suffer the same fate.
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
Но история повторяется.
Герцога Реда ждет та же судьба.
Скопировать
Anyway, that matter's taken care of.
The time just stops, goes back, and repeats.
They used all my remarks out of context. But I can't relate it even.
Все равно, я уже позаботился об этой проблеме.
Я услышал по телевидения о циркулярном скачке времени, как оно остановливается, возвращается и повторяется сново и сново.
Они использовали мои слова вне контекста.
Скопировать
We couldn't get it to you so we'll read it you.
"Igor repeats his challenge.
To remain a virgin means not to blossom.
Мы не можем вам его доставить, поэтому прочитаем:
"Игорь повторяет своё предложение.
Остаться девственницей - значит не расцвести никогда.
Скопировать
As long you've made the link, the light will continue.
History repeats itself...
That's a fact.
До тех пор пока ты поддерживаешь связь, свет будет жить.
История повторит себя...
Это суровый факт.
Скопировать
That's a fact.
History repeats itself...
That's a fact.
Это суровый факт.
История повторит себя...
Это суровый факт.
Скопировать
- Come on!
He repeats himself, gettin' a little senile.
I'd like you to meet State's Attorney Bronson. - How are ya?
Повторяешься.
Стареешь.
Познакомься с прокурором штата, Бронсоном.
Скопировать
My wife bought them.
Only his wife and repeats!
- You're the one ...
Жена их купила.
Только о жене и твердит!
- Это же ты...
Скопировать
Well, yes.
Watkyn repeats stories about me in there. They'd ruin my political career.
It isn't all a bed of roses trying to be a dictator, Wooster.
Ну, да.
Уоткин написал там обо мне такое, это испортит мою карьеру в политике.
Не так уж просто быть диктатором, Вустер.
Скопировать
And the prisoner?
Just repeats the same story.
Keep a careful watch on him.
А пленник?
Повторяет одну и ту же историю.
Присматривайте за ним.
Скопировать
We used the vibration method... discovered by the Americans.
He touches the lips of the one talking... and he repeats the word.
It's a car with a trailer.
Мы используем метод вибрации, который открыли американцы.
Он прикасается к губам говорящего и повторяет слово.
Это автомобиль с прицепом.
Скопировать
-Lord!
Wait 60 seconds and the whole doggone thing repeats.
-Where are the signals from?
-Господи!
Подождите 60 секунд, и вся эта ерунда повторится.
-Откуда поступают сигналы?
Скопировать
Emergency power's failing.
The message repeats.
Location?
Экстренное питание садится.
Сообщение повторяется.
Положение?
Скопировать
"sudden fall, collision... "usually resulting in physical injury."
It just repeats basically.
And "destiny" we have...
Столкновения, обычно приводящее к травме.
Ля-ля-ля, в основном тоже самое.
И судьба. Неизбежное или необходимое.
Скопировать
- That's ancient history.
- History sometimes repeats itself.
- Hey, you guys.
- Это древняя история.
- Иногда история повторяется.
- Эй, девчонки.
Скопировать
Acoustical beacon.
It repeats at intervals of 12 seconds.
- S.O. S?
Акустический маяк.
Повторяется с интервалом в 12 секунд.
- S.O.S.?
Скопировать
Your father accuses the injustice of the gods who wanted him to kill the Chimera.
"From that day," he repeats,
"when I reddened myself in the monster's blood, I have no longer had a true life. I have sought enemies, tamed the Amazons, massacred the Solymi,
Твой отец обвиняет в несправедливости богов, что пожелали, чтобы он убил Химеру.
"С того дня", - повторяет он -
"когда я покрыл себя кровью монстра, у меня больше не было настоящей жизни.
Скопировать
This is a routine pursuit.
Main Force repeats, this is a routine pursuit.
Listen, you tell them we need help.
ЧЕРЕЗ ПАРУ ЛЕТ...
Центр повторяет, обычное преследование.
Слышите, требуется помощь!
Скопировать
Come on, sweetheart, this one's a heavyweight!
Main Force repeats, you have your information.
This is a routine pursuit.
Ну же, милая! Этот у нас тяжеловес!
- Повторяю. Приказ вы получили.
- Так. Обычное преследование.
Скопировать
Ordinarily I typed those speeches and I don't hear to the words, to their meaning.
But this time I came upon a word, repeats several times, that I have never heard before.
The solution for Poland Jewish Problem, he concludes, is die Vernichtung.
Обычно я печатала ему эти речи, и я не замечаю слова, не вникаю в смысл.
Но на этот раз я несколько раз подряд встречаю одно слово, которое я раньше не слышала.
Решение еврейского вопроса в Польше, по мнению моего отца, – это "die Vernichtung".
Скопировать
They no longer sit in a circle, but apart... and one doesn't know anything about the other.
with a broken voice... but the story still rises from the depths... and the slowly opened mouth... repeats
A liturgy for which no one needs to be initiated... to the meaning of the words and sentences.
Они больше не сидят в круге, а разошлись... и не знают ничего друг о друге.
Я старик со скрипучим голосом... но история всё ещё поднимается из глубин и... слегка приоткрытый рот... повторяет её столь веско, сколь и легко.
Литургия, для которой никто не должен быть посвящен... в значения слов и предложений.
Скопировать
You do better going for a little walk.
As I say, it's all repeats, and who knows.
You might even meet another...
Вам надо чаще гулять.
И кто знает.
Может вы встретите кого-нибудь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов repeats (рипитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repeats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение