Перевод "reposition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reposition (рипозишен) :
ɹɪpəzˈɪʃən

рипозишен транскрипция – 30 результатов перевода

And how, in your opinion, do we improve this image, Mr. Wagner?
I need to reposition your whole agenda.
We need something warmer, more accessible.
Мистер Вагнер, как улучшить имидж тейлонов?
Необходимо все переиграть.
Нужно что-то... более теплое, более простое для восприятия.
Скопировать
So on the safe side we blast it out of existence.
Jarvis asked me to make a visual recording of it, so I better re-position.
Zoe, help me do a quick mental calculation would you?
Так что, безопасности ради, мы её отправляем ее к чертовой бабушке.
Джарвис просил меня записать видео, так что я пойду займу позицию.
Зоя, поможете мне с расчетами?
Скопировать
More pressure!
Reposition those rigs!
IC from Ladder 42, we are on side two...
Добавить давления.
Переставить те экипажи.
Говорит машина 42, мы на второй стороне...
Скопировать
I could
- I could reposition that for you.
Or you know what?
Я мог бы...
Я мог бы его поправить.
Или знаете что?
Скопировать
- You want to talk about me, Lori?
Perhaps you should reposition yourself behind my back.
- Isn't that rule of the game?
– Хочешь поговорить обо мне, Лори?
Тогда, может, тебе стоит зайти мне за спину.
Разве не таковы правила?
Скопировать
- Tunnels 2 and 5.
- Can't reposition the cameras.
- We gotta rebuild this theater. We're on TV in an hour.
Почему?
Это технически невозможно. Я не успею переместить камеры.
Надо заняться реконструкцией здания.
Скопировать
And here's what it said, according to the press.
Their objective is to reposition global warming as theory rather than fact.
This has happened before.
Вот что, если верить прессе, там было.
Их цель в том, чтобы представить глобальное потепление в качестве теории, а не факта.
Это уже происходило раньше.
Скопировать
I missed.
I have to reposition the needle.
You're gonna feel another pinch.
Я промахнулся.
Мне нужно ввести иглу заново.
Вы почувствуете еще один укол.
Скопировать
We're reducing the price to 50 credits?
Sales are down, we've got to reposition ourselves.
So get going.
Мы понижаем цену до 50-ти кредитов?
Продажи упали, нам надо вернуть себе позиции.
Ну так за дело.
Скопировать
I want our dog back on his leash, doctor, or you'll be my next experiment.
Maybe I could reposition the luthorcorp satellites generate a broad-spectrum pulse that will, hopefully
I'm not asking for guarantees.
Я хочу чтобы наша собака снова была на поводке, доктор Или Вы станете моим новым подопытным
Может быть я смогу перенаправить спутники "Лютеркорп" чтобы сгенерировать широкополосный импульс который, я надеюсь, поможет запустить командные инструкции, но я не гарантирую
Мне не нужны гарантии
Скопировать
- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
"Рыбак" неплохо получился.
- Да, Том постарался. Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
Скопировать
- Tracking now.
- Roger that, I'll reposition the aircraft.
Slewing to 2.5.
-Ведем его.
-Понял, я передислоцирую спутник.
Разворачиваемся к 2.5.
Скопировать
Does it look jagged to you?
'Cause if it is jagged,I'm going to have to reposition the incision so that it approximates more correctly
If I do that,this man's swastika tattoo might be unrecognizable.
Это выглядит неровно, ты согласен?
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
Если я сделаю это, татуировка свастики этого человека может быть неузнаваема.
Скопировать
Tell him he's got to send scouts out on both flanks.
There's no time to reposition.
They have to know what they're going into.
Передай, что надо послать разведку по обоим флангам.
Нет времени на перегруппировку.
Надо понять, что их там ждёт.
Скопировать
It sounds worse than it is.
Fix the droop here by adding fatty deposits for greater support, and reposition the angle of your jaw
How about French kissing?
Звучит страшнее, чем на самом деле.
Мы исправим вот тут, добавив немного жира для лучшей поддержки. и исправим угол твоей челюсти. это положительно повлияет на твою способность дышать, есть, говорить.
А целоваться по-французски?
Скопировать
He's in behind us.
Reposition the catapults!
Now!
Он сзади нас.
Конкистадоры, зарядить катапульты!
Скорее!
Скопировать
His father expanded too fast.
We couldn't reposition our guys.
Your dad was killing off the competition, right?
Его отец расширялся слишком быстро.
Мы не могли переместить наших ребят.
Ваш отец избавлялся от конкуренции, правильно?
Скопировать
This is Dr. Koothrappali in Pasadena.
I'd like you to reposition the telescope, please.
Scarlett Johansson's house!
Это доктор Кутропали из Пасадены.
Я бы хотел перенаправить телескоп.
На дом Скарлетт Йохансон!
Скопировать
He's too well-protected.
Reposition to better line of sight.
It's over, Tom!
Он слишком хорошо защищен.
Перегруппируйтесь, чтобы было лучше видно.
Все кончено, Том!
Скопировать
- No, there's not.
I just need to reposition it.
Thank you. An abdominal entry is a shot in the dark.
- Нет.
Просто нужно их переместить. Расслабься.
Идти через брюшную полость - выстрел вслепую.
Скопировать
It is still snagged.
I'm gonna reposition the robot.
If it had a motion sensor, it would have gone off by now.
Все еще не застрял.
Я передвину робота.
Будь у нее датчик движения, она бы уже взорвалась.
Скопировать
- - Niko, come!
- All reposition!
Come on!
- Нико, давай!
- Все вперед!
Бегом!
Скопировать
Part of me a software engineer.
Would you mind helping me to forge a clone reposition?
Sure, we broke about fifty others anyway.
Издержки профессии программиста.
Поможешь мне подделать разрешение на клонирование?
Конечно. Всё равно мы сегодня уже нарушили около 50 законов.
Скопировать
It won't work. The diameter of the tubing is insufficient.
What if we reposition the collection tank?
It won't work.
Не получится - труба слишком узкая.
А если переставить сточную емкость?
Не выйдет.
Скопировать
They can actually detect the pulse in your aorta.
So when they attack, they bite you, take your pulse with their teeth, reposition those suckers and boom
Wow.
Они могут почувствовать пульс в твоей аорте.
Когда они нападают, то кусают жертву, ощущают ее пульс своими зубами, меняют положение клыков и перекусывают сонную артерию.
Ого.
Скопировать
You and I have different definitions of emergency, then.
Until we decide where to reposition our business, we're short of storage space.
So watch your step.
Значит, у нас с вами разные представления о срочности.
До тех пор пока мы не решили куда переместить свой бизнес, у нас проблемы с местом.
Поэтому смотрите под ноги.
Скопировать
Hang on.
I got to reposition him.
I've got to make sure the chest is right under the main burner.
Минуту.
Надо его передвинуть.
Его грудь должна находиться прямо под главной горелкой.
Скопировать
And I was like, "Holy shit, I think she likes me!"
So we re-position on the couch and start pretty heavily making out.
And she starts grinding into me, like, she starts dry humping me.
И я такой: "Ёксель! Кажись, я ей нравлюсь!"
И вот мы целуемся; не отрываясь друг от друга, усаживаемся поудобнее, и начинается жёсткий петтинг.
Она сидит на мне верхом и, считайте, трахает меня через одежду!
Скопировать
All right, all right.
You reposition the telescopes to the frequency, and I'll punch up NOVA.
Come on.
Хорошо, хорошо.
Настрой телескоп на частоту, а я посмотрю, что там творится с Новыми звездами.
Давай.
Скопировать
You just get us there and I'll worry about the rest.
Reposition our Titan satellite over the sector.
No, tell N.O.R. to override it.
Доставь нас туда, а об остальном я позабочусь.
Переведите спутник Титан на этот сектор.
Нет, пусть они переопределят его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reposition (рипозишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение