Перевод "reposition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reposition (рипозишен) :
ɹɪpəzˈɪʃən

рипозишен транскрипция – 30 результатов перевода

- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
"Рыбак" неплохо получился.
- Да, Том постарался. Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
Скопировать
And I was like, "Holy shit, I think she likes me!"
So we re-position on the couch and start pretty heavily making out.
And she starts grinding into me, like, she starts dry humping me.
И я такой: "Ёксель! Кажись, я ей нравлюсь!"
И вот мы целуемся; не отрываясь друг от друга, усаживаемся поудобнее, и начинается жёсткий петтинг.
Она сидит на мне верхом и, считайте, трахает меня через одежду!
Скопировать
Hang on.
I got to reposition him.
I've got to make sure the chest is right under the main burner.
Минуту.
Надо его передвинуть.
Его грудь должна находиться прямо под главной горелкой.
Скопировать
More pressure!
Reposition those rigs!
IC from Ladder 42, we are on side two...
Добавить давления.
Переставить те экипажи.
Говорит машина 42, мы на второй стороне...
Скопировать
And how, in your opinion, do we improve this image, Mr. Wagner?
I need to reposition your whole agenda.
We need something warmer, more accessible.
Мистер Вагнер, как улучшить имидж тейлонов?
Необходимо все переиграть.
Нужно что-то... более теплое, более простое для восприятия.
Скопировать
- Euphoric.
Can you reposition me?
I can't really see their faces.
— В эйфории.
Можешь подвинуть монитор?
Я не вижу их лица.
Скопировать
So on the safe side we blast it out of existence.
Jarvis asked me to make a visual recording of it, so I better re-position.
Zoe, help me do a quick mental calculation would you?
Так что, безопасности ради, мы её отправляем ее к чертовой бабушке.
Джарвис просил меня записать видео, так что я пойду займу позицию.
Зоя, поможете мне с расчетами?
Скопировать
There's, um...
I can't reposition.
I can't find new buyers.
Хм...
Я не смогу изменить.
Я не смогу найти новых покупателей.
Скопировать
And what would that question be?
Well, that question might be, uh, what do you think is the best reposition to take?
And what would the answer to that question be?
И какой это будет вопрос?
Что ж, этот вопрос может быть о том, какой лучше выбрать позиционирование?
И какой будет ответ на этот вопрос?
Скопировать
[Cathy] After repeated conversations with Beijing, they remain intractable in their position.
This morning I gave orders for a carrier group to reposition near Okinawa.
This won't put our ships in direct confrontation with the Chinese vessels, but it will put them within reach of air strikes.
После неоднократных бесед с Пекином они остаются упрямыми.
Этим утром я отдал приказ группе авианосцев переместиться ближе к Окинаве.
Это не поставит наши корабли в непосредственное противостояние с китайскими, но позволит им нанести удары с воздуха.
Скопировать
It's your responsibility to pay for upkeep of the house.
No, I wouldn't be trying to reposition this as a traditional landlord/tenant relationship, if I were
Tenants pay rent.
Это твоя обязанность - оплачивать содержание дома.
Нет, на твоём месте, я бы не стал переводить это в отношения между арендатором и владельцем.
Тот, кто арендует, платит за это.
Скопировать
Sweetie, you've worked hard and you deserve to go to a good school.
We just need to re-position you.
Mom, I am not a sofa, okay?
Милая, ты усердно работала и заслуживаешь поступить в хороший университет.
Тебя просто нужно переориентировать.
Мам, я не диван, ясно?
Скопировать
Your coughing episode knocked the ventricular lead from your pacemaker loose.
We're gonna have to open you back up and reposition the lead.
This is it, people.
Нет. Приступ кашля выбил желудочковый электрод из вашего кардиостимулятора.
Мы собираемся вскрыть вас и вернуть электрод на прежнее место
Вот он, народ
Скопировать
- You want to talk about me, Lori?
Perhaps you should reposition yourself behind my back.
- Isn't that rule of the game?
– Хочешь поговорить обо мне, Лори?
Тогда, может, тебе стоит зайти мне за спину.
Разве не таковы правила?
Скопировать
I missed.
I have to reposition the needle.
You're gonna feel another pinch.
Я промахнулся.
Мне нужно ввести иглу заново.
Вы почувствуете еще один укол.
Скопировать
- - Niko, come!
- All reposition!
Come on!
- Нико, давай!
- Все вперед!
Бегом!
Скопировать
He's in behind us.
Reposition the catapults!
Now!
Он сзади нас.
Конкистадоры, зарядить катапульты!
Скорее!
Скопировать
- Tracking now.
- Roger that, I'll reposition the aircraft.
Slewing to 2.5.
-Ведем его.
-Понял, я передислоцирую спутник.
Разворачиваемся к 2.5.
Скопировать
Part of me a software engineer.
Would you mind helping me to forge a clone reposition?
Sure, we broke about fifty others anyway.
Издержки профессии программиста.
Поможешь мне подделать разрешение на клонирование?
Конечно. Всё равно мы сегодня уже нарушили около 50 законов.
Скопировать
We're reducing the price to 50 credits?
Sales are down, we've got to reposition ourselves.
So get going.
Мы понижаем цену до 50-ти кредитов?
Продажи упали, нам надо вернуть себе позиции.
Ну так за дело.
Скопировать
It won't work. The diameter of the tubing is insufficient.
What if we reposition the collection tank?
It won't work.
Не получится - труба слишком узкая.
А если переставить сточную емкость?
Не выйдет.
Скопировать
I could
- I could reposition that for you.
Or you know what?
Я мог бы...
Я мог бы его поправить.
Или знаете что?
Скопировать
And here's what it said, according to the press.
Their objective is to reposition global warming as theory rather than fact.
This has happened before.
Вот что, если верить прессе, там было.
Их цель в том, чтобы представить глобальное потепление в качестве теории, а не факта.
Это уже происходило раньше.
Скопировать
- No, there's not.
I just need to reposition it.
Thank you. An abdominal entry is a shot in the dark.
- Нет.
Просто нужно их переместить. Расслабься.
Идти через брюшную полость - выстрел вслепую.
Скопировать
His father expanded too fast.
We couldn't reposition our guys.
Your dad was killing off the competition, right?
Его отец расширялся слишком быстро.
Мы не могли переместить наших ребят.
Ваш отец избавлялся от конкуренции, правильно?
Скопировать
This is Dr. Koothrappali in Pasadena.
I'd like you to reposition the telescope, please.
Scarlett Johansson's house!
Это доктор Кутропали из Пасадены.
Я бы хотел перенаправить телескоп.
На дом Скарлетт Йохансон!
Скопировать
You and I have different definitions of emergency, then.
Until we decide where to reposition our business, we're short of storage space.
So watch your step.
Значит, у нас с вами разные представления о срочности.
До тех пор пока мы не решили куда переместить свой бизнес, у нас проблемы с местом.
Поэтому смотрите под ноги.
Скопировать
- Tunnels 2 and 5.
- Can't reposition the cameras.
- We gotta rebuild this theater. We're on TV in an hour.
Почему?
Это технически невозможно. Я не успею переместить камеры.
Надо заняться реконструкцией здания.
Скопировать
Does it look jagged to you?
'Cause if it is jagged,I'm going to have to reposition the incision so that it approximates more correctly
If I do that,this man's swastika tattoo might be unrecognizable.
Это выглядит неровно, ты согласен?
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
Если я сделаю это, татуировка свастики этого человека может быть неузнаваема.
Скопировать
Tell him he's got to send scouts out on both flanks.
There's no time to reposition.
They have to know what they're going into.
Передай, что надо послать разведку по обоим флангам.
Нет времени на перегруппировку.
Надо понять, что их там ждёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reposition (рипозишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение