Перевод "reserved seat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reserved seat (ризорвд сит) :
ɹɪzˈɜːvd sˈiːt

ризорвд сит транскрипция – 32 результата перевода

I make 500000 a year.
Then why don't you get yourself a reserved seat?
That's my prerogative.
Я делаю по поллимона в год.
Тогда почему не зарезервируешь себе платное место?
Что хочу, то и делаю.
Скопировать
Oh, my God, your steroid accountant character was hysterical.
Who just lets someone sit in someone else's reserved seat?
They give them up as soon as the show starts, you know that.
Боже, как ты изображал бухгалтера на стероидах — просто умора.
Ну как можно садиться на чужое забронированное место?
Ты же знаешь, после начала представления бронь отменяется.
Скопировать
Any tickets left for the opera?
You have a seat reserved, front row... next to Ruby Rhod!
He's so talented.
Билеты еще остались?
Для Вас зарезервировано место, рядом... с Руби Роидом!
Он так талантлив.
Скопировать
I'm glad the repairs were successful.
There's a seat reserved for you at the front.
Unfortunately, I have another engagement.
Я рада, что все успешно починили.
Я зарезервировал вам место впереди.
К сожалению, я буду занята.
Скопировать
♪ According to thy word... ♪
At the Round Table there was one seat... kept always vacant... ..reserved by Merlin, for the knight destined
The seat was named 'the Siege Perilous'.
По слову Твоему...
За Круглым Столом было одно место ...всегда остающееся незанятым.. Мерлин берег его для рыцаря, которому суждено было найти Грааль и исцелить разоренную землю.
И называлось это место - "Гибельное седалище"
Скопировать
I'm sorry, sir.
This seat is reserved for someone else.
What?
Простите, господин.
Это место уже занято.
Что?
Скопировать
You can just meet me back at the hotel.
Step right in, madam, there's a window seat reserved just for you.
I am not scared.
Если боишься - жди меня в отеле.
Садитесь, мадам. Как раз для вас есть место у окна.
Я не боюсь.
Скопировать
It is the big one.
I believe this seat is reserved for Tim.
Are you a Tim?
Знаю. Он большой.
По-моему, это место для Тима зарезервировано.
Ты - Тим?
Скопировать
I make 500000 a year.
Then why don't you get yourself a reserved seat?
That's my prerogative.
Я делаю по поллимона в год.
Тогда почему не зарезервируешь себе платное место?
Что хочу, то и делаю.
Скопировать
And he still wanted to sit next to him?
Paula told him she had the seat reserved.
She gave it to an older guy who spoke spanish.
И он все еще хотел сесть рядом с ним?
Пола ответила ему, что место уже зарезервировано.
Она отдала его парню постарше, который говорил по испански.
Скопировать
I think I'd just keep stalling until I can't do this anymore. Everyone thinks I will get knocked out, but I will make sure it doesn't happen. I will keep my guard up until the middle portion, and then go at him with a killer punch near the end.
I reserved a seat for you.
I'll wait for you here.
я продолжу заниматься этим пока совсем не зачахну. чтобы этого не произошло. а затем атакую его своим убийственным ударом ближе к концу.
Я зарезервировал вам место.
Подожду вас здесь.
Скопировать
You're booked on the next flight to San Francisco. I'm waiting here for you in front of the terminal.
They reserved me a seat on the next flight to San Francisco.
-I'll drive you there.
Я заказала билет на следующий рейс до Сан-Франциско, жду у терминала.
- Мне надо в Сан-Франциско!
- Я вас отвезу.
Скопировать
Can I sit here?
The seat was reserved for you.
I'm proud of you.
Я сяду здесь?
Это твоё место.
Горжусь тобой!
Скопировать
Oh, my God, your steroid accountant character was hysterical.
Who just lets someone sit in someone else's reserved seat?
They give them up as soon as the show starts, you know that.
Боже, как ты изображал бухгалтера на стероидах — просто умора.
Ну как можно садиться на чужое забронированное место?
Ты же знаешь, после начала представления бронь отменяется.
Скопировать
Are we expecting another guest?
Mother will sit at the head, and as for the seat across from me, that's reserved for another of our clan
Care to wager an educated guess?
Мы ждём ещё гостя?
Мама будет сидеть во главе стола, а что касается места напротив меня, то оно зарезервировано для еще одного члена нашего клана.
Готов угадать исходя из фактов?
Скопировать
Some kind of historian you are.
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights.
I don't how many times I have to tell you... there's a difference between legend and history.
Вы же тоже отчасти историки.
"Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря.
Не знаю сколько раз нужно тебе повторить... Есть разница между легендами и историей.
Скопировать
Bravo.
Back to your seat.
I am so glad to see you.
Браво.
Иди на свое место.
Я так рада видеть вас.
Скопировать
Yes!
Out of the seat.
My turn.
да!
освободи место.
Моя очередь
Скопировать
It's carlo, I bet.
Fucking idiot didn't even have his seat belt on.
His chest filled up.
Наверняка это Карло.
Этот долбоёб даже не пристегнулся.
Грудак забило кровью.
Скопировать
You know what I'm talking about.
You know that night, A tree limb came in through the car window, Completely destroyed the baby seat.
Tony.
Ты в курсе, о чём я.
Знаешь, той ночью окно машины пробила ветка, расплющив сиденье ребёнка всмятку.
Тони.
Скопировать
please excuse me.
save me a seat at the table with you - Sure.
I think that her father you doesn't like you very much
Поздравляю! Прошу простить меня.
Оставь мне место за своим столиком.
Конечно. Кажется, он не очень-то вас жалует.
Скопировать
I thought you were a goner, Paul.
When I saw that you won the supervisor seat, I got a friend to put me on a bus to LA.
Who do you know in Los Angeles?
Я думал, что ты погиб, Пол.
Когда вы победили на выборах в совет, я попросил друга посадить меня в автобус до Лос Анджелиса.
Кого ты знаешь в Лос Анджелисе?
Скопировать
Well, come in.
Find a seat.
The sofa will be fine.
НУ, входи.
Поищи где сесть
На софе будет замечательно
Скопировать
Hi there, Dona Rita?
The table is reserved, may I bring your bottle?
Please do.
Приветствую, дона Рита.
Ваш столик ждёт, принести бутылочку?
Да, пожалуйста.
Скопировать
Come here, eh?
Have a seat! Huh? Sit down!
Bitch, look at that attitude!
Иди ко мне.
Ну, давай, присаживайся!
Стерва, как ты себя ведешь? !
Скопировать
Come.
Please have a seat.
Sorry, it's a bit cramped.
Идем.
Присаживайтесь,
Извините, тут беспорядок.
Скопировать
My grandma's fine.
Why don't you have a seat?
- No, I just need to get home.
Так что я должен ехать в Мемфис.
Это не правда. Моя бабушка в норме.
- Почему бы тебе не присесть?
Скопировать
I knew it!
Sir, why don't you take a seat, right over there.
Now everyone's gonna know I'm a perv!
- Крис Хансен?
О нет, это подстава. Я так и знал!
- Сэр, почему бы вам присесть, вон там?
Скопировать
Come in.
Right, if you'd just like to take a seat, Mrs--
Brogan.
Заходите.
Хорошо, вы можете присаживаться, Мисис
Броган.
Скопировать
Let's go price the job.
Take a seat through there, I'll bring it down.
Sure, you're the boss.
Тогда давай договоримся о цене.
Присядь там. Я принесу ее.
Конечно, ты же у нас босс.
Скопировать
And the winner is Toby Flenderson!
Have a seat. I'll write it down.
Where are we?
И победителем становится Тоби Флендерсон!
Садись, я запишу.
Где мы?
Скопировать
Okay, here we go.
Put on your seat belt.
Or don't.
Ладно, поехали.
Застегни ремень безопасности.
Или не надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reserved seat (ризорвд сит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reserved seat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризорвд сит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение