Перевод "reserved seat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reserved seat (ризорвд сит) :
ɹɪzˈɜːvd sˈiːt

ризорвд сит транскрипция – 32 результата перевода

I make 500000 a year.
Then why don't you get yourself a reserved seat?
That's my prerogative.
Я делаю по поллимона в год.
Тогда почему не зарезервируешь себе платное место?
Что хочу, то и делаю.
Скопировать
Oh, my God, your steroid accountant character was hysterical.
Who just lets someone sit in someone else's reserved seat?
They give them up as soon as the show starts, you know that.
Боже, как ты изображал бухгалтера на стероидах — просто умора.
Ну как можно садиться на чужое забронированное место?
Ты же знаешь, после начала представления бронь отменяется.
Скопировать
Any tickets left for the opera?
You have a seat reserved, front row... next to Ruby Rhod!
He's so talented.
Билеты еще остались?
Для Вас зарезервировано место, рядом... с Руби Роидом!
Он так талантлив.
Скопировать
You can just meet me back at the hotel.
Step right in, madam, there's a window seat reserved just for you.
I am not scared.
Если боишься - жди меня в отеле.
Садитесь, мадам. Как раз для вас есть место у окна.
Я не боюсь.
Скопировать
You're booked on the next flight to San Francisco. I'm waiting here for you in front of the terminal.
They reserved me a seat on the next flight to San Francisco.
-I'll drive you there.
Я заказала билет на следующий рейс до Сан-Франциско, жду у терминала.
- Мне надо в Сан-Франциско!
- Я вас отвезу.
Скопировать
I make 500000 a year.
Then why don't you get yourself a reserved seat?
That's my prerogative.
Я делаю по поллимона в год.
Тогда почему не зарезервируешь себе платное место?
Что хочу, то и делаю.
Скопировать
It is the big one.
I believe this seat is reserved for Tim.
Are you a Tim?
Знаю. Он большой.
По-моему, это место для Тима зарезервировано.
Ты - Тим?
Скопировать
Can I sit here?
The seat was reserved for you.
I'm proud of you.
Я сяду здесь?
Это твоё место.
Горжусь тобой!
Скопировать
And he still wanted to sit next to him?
Paula told him she had the seat reserved.
She gave it to an older guy who spoke spanish.
И он все еще хотел сесть рядом с ним?
Пола ответила ему, что место уже зарезервировано.
Она отдала его парню постарше, который говорил по испански.
Скопировать
I think I'd just keep stalling until I can't do this anymore. Everyone thinks I will get knocked out, but I will make sure it doesn't happen. I will keep my guard up until the middle portion, and then go at him with a killer punch near the end.
I reserved a seat for you.
I'll wait for you here.
я продолжу заниматься этим пока совсем не зачахну. чтобы этого не произошло. а затем атакую его своим убийственным ударом ближе к концу.
Я зарезервировал вам место.
Подожду вас здесь.
Скопировать
♪ According to thy word... ♪
At the Round Table there was one seat... kept always vacant... ..reserved by Merlin, for the knight destined
The seat was named 'the Siege Perilous'.
По слову Твоему...
За Круглым Столом было одно место ...всегда остающееся незанятым.. Мерлин берег его для рыцаря, которому суждено было найти Грааль и исцелить разоренную землю.
И называлось это место - "Гибельное седалище"
Скопировать
I'm glad the repairs were successful.
There's a seat reserved for you at the front.
Unfortunately, I have another engagement.
Я рада, что все успешно починили.
Я зарезервировал вам место впереди.
К сожалению, я буду занята.
Скопировать
I'm sorry, sir.
This seat is reserved for someone else.
What?
Простите, господин.
Это место уже занято.
Что?
Скопировать
Are we expecting another guest?
Mother will sit at the head, and as for the seat across from me, that's reserved for another of our clan
Care to wager an educated guess?
Мы ждём ещё гостя?
Мама будет сидеть во главе стола, а что касается места напротив меня, то оно зарезервировано для еще одного члена нашего клана.
Готов угадать исходя из фактов?
Скопировать
Oh, my God, your steroid accountant character was hysterical.
Who just lets someone sit in someone else's reserved seat?
They give them up as soon as the show starts, you know that.
Боже, как ты изображал бухгалтера на стероидах — просто умора.
Ну как можно садиться на чужое забронированное место?
Ты же знаешь, после начала представления бронь отменяется.
Скопировать
Some kind of historian you are.
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights.
I don't how many times I have to tell you... there's a difference between legend and history.
Вы же тоже отчасти историки.
"Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря.
Не знаю сколько раз нужно тебе повторить... Есть разница между легендами и историей.
Скопировать
Do you have space for me?
It's contrary to orders you know but I think we'll find a seat for you.
Sergeant, this can't be correct.
У вас найдется местечко для меня?
Ты же знаешь, что это противоречит приказу Но я думаю, что мы найдем, куда тебя посадить
Сержант Это не может быть правдой
Скопировать
Close your little eyes
I'll seat here, close to you
The planet Earth already sleeps
"Крошечные глазки закрой"
"Рядом тебя сижу я"
"Маленькая земля уж спит..."
Скопировать
Aged 60, she won hurrahs Under her stage name, Lola-Lola.
She nailed audiences to their seat Before bringing them to their feet.
The hamper´s open, the case is too. Police won´t say if there´s a clue.
Даже за 60, ей кричали "Ура", услышав ее псевдоним - Лола-Лола.
Зрители сидели завороженные, даже после окончания ее выступления.
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
Скопировать
I was driving in my red Jaguar, the badge of my success,
- Have a seat.
- No, thanks.
Я ехал в моём красном Ягуаре, залоге моего успеха.
- Присаживайтесь.
- Нет, спасибо.
Скопировать
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Take a seat, please. Thank you.
Don't!
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
Большое спасибо.
Нет!
Скопировать
But you'll look sweet
Upon the seat
Of a bicycle built for two
Но ты смотреться будешь мило
На раме велосипеда
Велосипеда для двоих
Скопировать
The instrument is not bad.
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
Инструмент неплох.
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Скопировать
- Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss.
. - Reserved for the officers. - Hello, whore!
- And what are you? A virgin?
Полегче с чемоданом!
Что случилось с сестрой из борделя?
Ты кто, невинность?
Скопировать
Good morning.
. - Take a seat. - Thank you.
Beatriz, Henriqueta, more bottles for the gentlemen.
Добрый день!
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Беатрис, Генуэтта, ещё вина и еды..
Скопировать
I have a picture of you. It's your spitting image.
Take a seat.
It's been a long time since you fought with us.
-У меня до сих пор хранится ваша фотография.
-Присаживайся.
Давненько ты за нас не сражался.
Скопировать
Come in, please.
- Take a seat, please.
- Thank you.
Проходите, пожалуйста.
- Присаживайтесь, пожалуйста, сеньорита.
- Спасибо.
Скопировать
You know, the star, I never got one, but... It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Can a woman keep a secret?
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
-Женщина может хранить секрет?
Скопировать
Without.
Take a seat, I'll be right with you.
A little drop now and again keeps the nerves steady.
Без.
Пожалуйста, садитесь. Я буду рядом.
Одна капля сейчас и нервы снова железные.
Скопировать
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
I'm putting you gentlemen on the hot seat with me.
I want that third alternative.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Мы, джентльмены, в одинаково трудном положении.
Мне нужен третий вариант!
Скопировать
Right. Good man.
You can unfasten your seat belts now.
Thank you.
Спасибо.
Вы можете отстегнуть ремни.
Спасибо.
Скопировать
I am a good goldsmith.
But I'm very reserved.
Therefore my father sent me to laugh lessons
Я хороший ювелир.
Но я очень замкнутый.
Поэтому отец отправил меня на курсы смеха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reserved seat (ризорвд сит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reserved seat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризорвд сит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение