Перевод "respects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение respects (риспэктс) :
ɹɪspˈɛkts

риспэктс транскрипция – 30 результатов перевода

I can no longer visit my teacher's tomb
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return
You've taught me how to keep unsoiled
Я больше не могу посетить могилу своего учителя
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
Вы преподавали мне урок вежливости
Скопировать
Since you're a member of our family
Pay respects to Shengnan's dead parents
You say you won't be mean
Так как ты - теперь член нашей семьи
Засвидетельствуй почтение предкам
Делай что говорят, и не упрямься
Скопировать
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects.
Oh, I see.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Я просто много слышал о вас, читал ваши статьи, просто зашел поздороваться.
А, понятно
Скопировать
Four billion years. Judged: No reason for contact.
In all respects, quite ordinary, captain.
Cartographic sections, implement standard orders.
Контакт признан нецелесообразным.
Обычная планета, капитан.
Применить стандартную процедуру, картографы.
Скопировать
That's why they don't like him. - Who told you that nobody likes him?
Everyone respects him.
Ask your mother.
Отец трезвый, не пьянствует, потому и не любят его в деревне.
Это кто ж тебе набрехал, что не любят?
Опасаются его, уважают.
Скопировать
- And he hasn't got an arm!
- He respects your beauty.
Is the smoke bothering you?
Старик он и без руки.
Ну и что, он красоту твою чтит.
- Что, дым мешает?
Скопировать
I assure you that none of them were...
They've come to pay their respects to Alvin.
- I'm Captain Kirk of...
Уверяю вас, никто из них не был--
Они пришли отдать дань уважения Алвину.
- Я капитан Кирк с--
Скопировать
- She admires you.
She respects you.
But you will only hurt yourself if you expect marriage.
- Да? - Она восхищается тобой.
Она уважает тебя.
Но ты лишь навредишь себе, рассчитывая на брак.
Скопировать
That's something he and I don't completely agree on.
My respects to Mme Coméliau.
A madman...
Вот здесь я не совсем с ним согласен.
Договорились, господин судья.
Мое почтение мадам Камильо.
Скопировать
- Good evening everyone!
- My respects, Countess.
- Good evening, Tammaro. - Good evening.
- Добрый вечер, всем!
- Мои почтения, графиня.
- Добрый вечер, Тамморо.
Скопировать
I can't say anything.
I paid my respects to my patron entity.
And Aruan's entity...
Я не кладу руку в огонь.
Я свершила ритуал и уважаю ритуал других.
А что до Аруана...
Скопировать
- You're looking well, Baron.
- My respects, Don Gaetano.
For five seconds he was the object of their gossip.
- Приветствуем, барон!
- Целуем ручки!
Они уделили ему 5 секунд,..
Скопировать
- Baroness. - Professor.
- My respects.
- No, the professor won't work.
- Баронесса, барон!
-А, профессор!
Нет, профессор не подойдёт.
Скопировать
Hear the latest news on the cuckold front!
My respects, Don Ferdinando.
Interesting.
Новости из жизни рогатых!
- Целую ручки, дон Фердинандо.
Странно, но никто ещё не удосужился сообщить мне,..
Скопировать
Captain, I'll go back aboard ship and take over.
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
No, Mr. Spock.
Капитан, я вернусь на корабль и приму управление.
При всем уважении к юной леди, я уже предостаточно развлекся.
Нет, мистер Спок.
Скопировать
Now, I need to find the phone number.
My respects, Grand Rabbi.
Ah, Samuel, I told you they'd come get us?
Давайте поищем их номер телефона.
Моё почтение, господин равви.
Видишь, Сэмюэль, нас все-таки встречают.
Скопировать
Straight ahead, about 100 yards.
My respects to your sister!
I wish her a speedy recovery.
- Газеты? Идите прямо, прямо, здесь метров сто. - Спасибо, до свидания.
- До свидания, мсье. - Моё почтение вашей сестре. -До свидания.
- И скорейшего выздоровления, конечно.
Скопировать
Now you know the truth.
When you get to the city... pay your respects to your sister and your mother.
I will, old man.
Теперь ты знаешь правду.
Когда будешь в городе отдай дань уважения своей сестре и матери.
Хорошо.
Скопировать
I respect you.
Bree respects you.
But you have to respect her, too.
Я уважаю вас.
Бри уважает вас.
Но и вы должны её уважать.
Скопировать
Doi is going to run the show in this city.
He's coming to pay his respects to Kaito soon.
What's Doi up to?
Дои планирует... начать свою деятельность в этом городе.
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Дои уже что-то предпринял?
Скопировать
Stop being so jelous...
Your wife loves and respects you.
I'll prove you it with the clothes I wear to go out.
Ну, не будь ты таким ревнивым...
Твоя женушка любит тебя и уважает...
Я докажу это, одев подобающее платье...
Скопировать
Well, put this in it
My respects,
They are charming. Yes.
Хорошо положите туда это.
Мое почтение Мадам Эскаргуель.
Они очаровательны.
Скопировать
I like spirited girls. I can even propose to you.
Everyone respects her.
Come on, show your face.
я шустрых люблю. я ведь посвататьс€ могу.
" мен€ мама хороша€, добра€.
≈е все уважают. ƒа открой ты личико.
Скопировать
I'm gratified that at last we are getting around to firm and sound views on these matters.
Your Excellency, may I pay my respects?
How have you been this year?
Я рад, что у нас наконец устанавливается твердьй и разумньй взгляд на это дело.
Здравствуйте, ваше вьсокопревосходительство.
Как здоровье ньнешний год?
Скопировать
I told you to close those drapes.
Belle de jour, my respects as of 2:45.
Have some champagne with us.
Здравствуйте. Я просила задернуть шторь*!
Дневная Красавица, мое почтение.
Будешь пить с нами шампанское!
Скопировать
Well, for the moment he's stopped.
You're an authority he respects, Jim.
Agreed.
Ну, на данный момент он остановлен.
Ты для него уважаемый авторитет, Джим.
Согласен.
Скопировать
Luke, fall out.
When a man's mother dies and he gets to thinkin' about her funeral and paying respects before he knows
He's got rabbit in his blood and he runs.
Люк, выходи.
Когда у человека умирает мать он начинает думать о похоронах и о том, как проводить её в последний путь он не знает, что делать и его разум не в порядке.
Он становится строптивым и пускается в бега.
Скопировать
Right away, if you want.
My respects, monsieur.
The entire stock?
Сразу же, если вы хотите.
Мое почтение, мсье.
Весь запас?
Скопировать
I'm always happy to return to Cuba.
And to come here to pay my respects.
I'm happy to see you, Juanita. Thank you.
Всегда рад снова оказаться на Кубе
Не сомневаюсь, пришли засвидетельствовать почтение
Рад тебя видеть, Хуанита
Скопировать
Let's go.
My respects.
Ladies, Gentlemen.
Теперь по машинам!
Очень жаль, мадам.
До свидания, дамы и господа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов respects (риспэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение