Перевод "cheeses" на русский

English
Русский
0 / 30
cheesesсыр сырный
Произношение cheeses (чизиз) :
tʃˈiːzɪz

чизиз транскрипция – 30 результатов перевода

What a man.
paraded to the songs of the revolution followed by a box lunch which included bread, famous national cheeses
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
Какой мужчина!
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Скопировать
-She's the saucy one.
And the assorted fried cheeses plate.
He's the fat one.
-Она одна особенная.
И сырное ассорти.
Это он толстый.
Скопировать
SCHINDLER:
Coffee, pâté, kielbasa sausage, cheeses, Beluga caviar.
Yes. And of course, who could live without German cigarettes?
Чай в коробках.
Кофе, паштет... колбаса, сыры, чёрная икра.
И как же можно обойтись без немецких сигарет?
Скопировать
No crust of bread for those in need
No cheeses for us "meeces"
Scrooge liked the cold.
Бедным не даст он хлеба кусок,
А сыра не даст, мышатам
Скрудж любил холод.
Скопировать
No meat, no leftovers, no butter.
And I cannot overstate this: No soft cheeses of any kind.
- Is that clear?
Никакого мяса, остатков, масла.
Не преувеличу если скажу, что никакого мягкого сыра.
- Все понятно?
Скопировать
- Okay, kiddo.
Two of the, uh, low-cal cottage cheeses.
Give me a quarter pound of that nice tender liver.
- Ладно, чувак.
Полдюжины яиц, пакет снятого молока, два брикета, э-э, низкокалорийного творога.
Дай мне еще четверть фунта хорошей нежной печёнки,
Скопировать
You'll have a heaven always beautiful. Birds and flowered trees.
Angels that will give you big breads, cheeses, wine and milk.
And they'll say: do you want, old man?
Там всегда голубое небо, птички поют на ветках и цветут цветы...
И ангелы приносят огромные батоны хлеба... Там полно и сыра, и вина, и молока...
И они тебе говорят: "Бери, старик.
Скопировать
Your sister-in-Iaw studied in england.
I settled for public school and cheeses.
They spent... instead of investing!
А твоя золовка училась в Швейцарии, в Англии.
А я довольствовался своей коммуной. И своими сырами.
Вместо того, чтобы приумножить богатство, они всё растратили.
Скопировать
What were you doing on the line?
After checking 200 Stilton cheeses, I needed some fresh air.
- You've never given him a chance.
Тебя отправили сортировать посылки! Что ты делал на линии?
После 200 головок сыра "Стилтон" меня потянуло на свежий воздух.
Вы ни разу не дали мальчику шанс проявить себя!
Скопировать
Well, look at it this way, pal.
For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses.
You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in.
Посмотри на это так, парень.
Несколько недель ты был здесь в величественной атмосфере среди шишек.
У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната.
Скопировать
Shrimp, my friend. Jumbo shrimp on ice.
All these weird kind of French cheeses. These little puff pastries.
That's hors d'oeuvres, Phil, my friend of many years. Not this.
Креветки, друг мой, свежие креветки со льдом.
Омары в панцире, разнообразные французские сыры, кондитерские изделия.
Вот это закуски, мой давний друг, а не это.
Скопировать
And I just started making them up.
shadow and talking to me in the mirror... or I'd pretend that... she'd make me these perfect grilled cheeses
I had all kinds of made-up memories. My favorite one was that she'd take me to see her shows... and I would be sitting on the side with this nice man... who'd give me all the Shirley Temples I wanted. I made up so many memories...
А воспоминаний не было.
Как будто она красила глаза и говорила со мной сквозь зеркало. И говорила со мной сквозь зеркало. что именно она делала мне жареный сыр со срезанной корочкой.
У меня была целая коллекция таких придуманных воспоминаний. который дарил мне фото Ширли Темпл.
Скопировать
Don't get married, I love you.
Tasty cheeses for tasty people.
Have a good weekend.
Я люблю тебя...
У вас сильный характер...
Удачных выходных.
Скопировать
Not every woman falls for that phoney social rap, you know, with the Haut
- Brion and special cheeses and backgammon trophy.
Someone must blow him up with an air hose.
Не каждая женщина ведётся на этот фальшивый блеск.
"Шато О'Врион", редкие сорта сыра, эти трофеи...
Как будто кто-то просто взял насос и надул его.
Скопировать
Hold it gently, like a lover in the shade of a mighty oak tree.
you're gently petting, having enjoyed a hamper of chilled white wine and a selection of continental cheeses
Bon appetit.
Удерживаете это нежно, словно любимого в тени могучего дуба.
Возможно, вы нежно ласкаетесь, наслаждаясь холодным белым вином и отборными европейскими сырами.
Бон аппетито.
Скопировать
- The way he prefers it.
All those hysterical jokes about Italian cheeses and smelly feet.
- Why are you picking a fight?
— Конечно, ему просто так удобнее.
Все эти идиотские анекдоты про итальянские сыры и запашистые ноги.
— Чё ты заводишься?
Скопировать
That's why he likes spicy food.
Also, no soft cheeses, no canned cheeses, no antiperspirants, no hair dye, no G-strings.
No G-strings or canned cheese?
Вот почему он так любит острую еду.
И ещё, нельзя мягкий сыр, консервированный сыр, нельзя антиперсперанты, нельзя лосьон для волос, нельзя трусики "танга".
Нельзя трусики танга и консервированный сыр?
Скопировать
It sounds pretty delicious.
I often think about meats and cheeses.
Ah, yes.
Звучит, звучит аппетитно.
У меня своя закусочная в супермаркете, я часто думаю о колбасах и сырах.
О, да.
Скопировать
You know, Italy, that country right by the United States.
It's one of the word's oldest cheeses.
This thing was created more than a thousand years ago.
Вы знаете, Италия, та страна прямо за Соединенными Штатами.
Это - один из самых старых сортов сыра.
Он был создан больше тысячи лет назад...
Скопировать
You think you are smart with your accent?
Your stinky cheeses and your houses with red bricks!
Excuse us, but...
Вы себя считаете умниками со своим акцентом?
Со своим вонючим сыром! Со своими домами из красного кирпича!
Проштите наш, мы не хотели...
Скопировать
I think it's time for us to make love.
I own a deli in the mall and I often think about meats and cheeses.
You do know we're just spending the night together for cover, right?
Я считаю, что нам пора заняться любовью.
У меня своя закусочная, и я часто думаю о мясе и сыре.
Ты ведь знаешь, что мы проведем эту ночь вместе для прикрытия?
Скопировать
She's always surprising us with arugula or, Or something with pine nuts in it or milky cheese.
I like my cheeses.
Well,I just wondered all the work,dear.
Она всегда удивляет нас, то салатами, то какими-то орехами, то молочным сыром.
Мне он нравятся.
Меня просто удивляет, зачем всё это.
Скопировать
Congratulations.
Don't know what I'm gonna do without late-night grilled cheeses, but...
I'm pretty sure they have bread in Boston.
Это так здорово.
Не знаю, правда, как жить без сэндвичей с сыром по ночам, но...
Я почти уверен, что в Бостоне найдется хлеб.
Скопировать
We have cubes of yellow, cubes of orange, and cubes of orange and yellow.
A really fun party full of colored cheeses and awesome stuff to do?
Doesn't seem like your kind of thing, Marge.
Есть кусочки желтого, кусочки оранжевого и кусочки желто-оранжевого.
По-настоящему классная вечеринка, где есть цветной сыр и много всяких интересных вещей?
Думаю, тебе это не подходит, Мардж.
Скопировать
Yeah, spray.
Spray cheese from the famous family of aerosol cheeses.
Give me a hand.
- Да. Распылитель.
Сыр-распылитель из знаменитой семьи аэрозольных сыров.
- Дай мне руку. - Прошу.
Скопировать
You're home.
Did you pick up the cheeses?
Huh?
Ты дома?
Милая, лучше присядь, у меня плохие вести...
- Ты забрал сыры? - А?
Скопировать
Huh?
The cheeses? Were they ready? The cheeses?
I didn't realize you could be home so early.
- Ты забрал сыры? - А?
- Сыры... они готовы?
- Сыры? Я не ждала тебя дома так рано.
Скопировать
My day didn't revolve around whether...
Do you mean that you didn't pick up the cheeses?
Well, if I didn't get the message, then I didn't pick up the cheeses. - For fuck's sake, Ozzie. - But, honey, hang on to your hat.
Я не одними сырами занимаюсь на работе...
Ты хочешь сказать, ты не забрал сыры?
Если я не получил сообщение, значит, я не забрал сыры, но, милая, я должен тебе кое-что сказать...
Скопировать
Do you mean that you didn't pick up the cheeses?
Well, if I didn't get the message, then I didn't pick up the cheeses. - For fuck's sake, Ozzie. - But
- What, now I have to go and pick them up? - I have some news to...
Ты хочешь сказать, ты не забрал сыры?
Если я не получил сообщение, значит, я не забрал сыры, но, милая, я должен тебе кое-что сказать...
Твою мать, Оззи, ты хочешь, чтобы я за ними ехала?
Скопировать
The concierge at the hotel put it together.
We got crackers, uh, pâté and an assortment of Seattle soft cheeses.
- Do you like some?
Консьерж в отеле положил все вместе.
У нас есть крекеры, эм, пиво и Сиэтлский мягкий сыр на выбор.
- Хочешь чего-нибудь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cheeses (чизиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheeses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чизиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение